다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 1월 7일 (1)

 

창세기 13:1-15:21

애굽에서 나온 아브람은 조카 롯과의 불화를 피해 그에게 좋은 땅을 선택하여 떠나도록 했다. 하나님께서는 홀로 남은 아브람에게 자손과 땅의 복을 주실 것을 약속하셨다. 소돔에 거주하던 롯이 부족들간의 전쟁 중에 포로로 잡혀가자, 아브람은 군사들을 이끌고 기습하여 롯을 구했다. 하나님께서는 아브람에게 자손 번성의 복을 보증하시고 그 자손들의 앞일을 말씀하셨다.
 
  롯을 떠나 보냄(13:1-13:18)    
 
  1. 아브람애굽에서 그와 그의 아내와 모든 소유와 과 함께 네게브로 올라가니
  2. 아브람에게 가축과 은과 이 풍부하였더라
  3. 그가 네게브에서부터 길을 떠나 벧엘에 이르며 벧엘아이 사이 곧 전에 장막 쳤던 곳에 이르니
  4. 그가 처음으로 제단을 쌓은 곳이라 그가 거기서 여호와의 이름을 불렀더라
  5. 아브람의 일행 도 양과 소와 장막이 있으므로
  1. それで, アブラム は, エジプト を 出て, ネゲブ に 上った. 彼と, 妻の サライ と, すべての 所有物と, ロト もいっしょであった.
  2. アブラム は 家畜と 銀と 金とに 非常に 富んでいた.
  3. 彼は ネゲブ から 旅を 續けて, ベテル まで, すなわち, ベテル と アイ の で, 以前天幕を 張った 所まで 來た.
  4. そこは 彼が 最初に 築いた 祭壇の 場所である. その 所で アブラム は, 主の 御名によって 祈った.
  5. アブラム といっしょに 行った ロト もまた, 羊の 群れや 牛の 群れ, 天幕を 所有していた.
  1. 그 땅이 그들이 동거하기에 넉넉하지 못하였으니 이는 그들의 소유가 많아서 동거할 수 없었음이니라
  2. 그러므로 아브람가축의 목자와 가축의 목자가 서로 다투고 또 가나안 사람브리스 사람도 그 땅에 거주하였는지라
  3. 아브람에게 이르되 우리는 한 친족이라 나나 너나 내 목자나 네 목자나 서로 다투게 하지 말자
  4. 네 앞에 온 땅이 있지 아니하냐 나를 떠나가라 네가 좌하면 나는 우하고 네가 우하면 나는 좌하리라
  5. 이에 이 눈을 들어 요단 지역을 바라본즉 소알까지 온 땅에 물이 넉넉하니 여호와께서 소돔고모라를 멸하시기 전이었으므로 여호와의 동산 같고 애굽 땅과 같았더라
  1. その 地は 彼らがいっしょに 住むのに 十分ではなかった. 彼らの 持ち 物が 多すぎたので, 彼らがいっしょに 住むことができなかったのである.
  2. そのうえ, アブラム の 家畜の 牧者たちと ロト の 家畜の 牧者たちとの に, 爭いが 起こった. またそのころ, その 地には カナン 人と ペリジ 人が 住んでいた.
  3. そこで, アブラム は ロト に 言った. 「どうか 私とあなたとの , また 私の 牧者たちとあなたの 牧者たちとの に, 爭いがないようにしてくれ. 私たちは, 親類同士なのだから.
  4. 全地はあなたの 前にあるではないか. 私から 別れてくれないか. もしあなたが 左に 行けば, 私は 右に 行こう. もしあなたが 右に 行けば, 私は 左に 行こう. 」
  5. ロト が 目を 上げて ヨルダン の 低地全體を 見渡すと, 主が ソドム と ゴモラ を 滅ぼされる 以前であったので, その 地は ツォアル のほうに 至るまで, 主の 園のように, また エジプト の 地のように, どこもよく 潤っていた.
  1. 그러므로 이 요단 온 지역을 택하고 동으로 옮기니 그들이 서로 떠난지라
  2. 아브람가나안 땅에 거주하였고 은 그 지역의 도시들에 머무르며 그 장막을 옮겨 소돔까지 이르렀더라
  3. 소돔 사람은 여호와 앞에 악하며 큰 인이었더라
  4. 아브람을 떠난 후에 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 눈을 들어 너 있는 곳에서 북쪽과 쪽 그리고 동쪽과 서쪽을 바라보라
  5. 보이는 땅을 내가 너와 네 자손에게 주리니 영원히 이르리라
  1. それで, ロト はその ヨルダン の 低地全體を 選び 取り, その 後, 東のほうに 移動した. こうして 彼らは 互いに 別れた.
  2. アブラム は カナン の 地に 住んだが, ロト は 低地の 町¿に 住んで, ソドム の 近くまで 天幕を 張った.
  3. ところが, ソドム の 人¿はよこしまな 者で, 主に 對しては 非常な 人であった.
  4. ロト が アブラム と 別れて 後, 主は アブラム に 仰せられた. 「さあ, 目を 上げて, あなたがいる 所から 北と , 東と 西を 見渡しなさい.
  5. わたしは, あなたが 見渡しているこの 地全部を, 永久にあなたとあなたの 子孫とに 與えよう.
  1. 내가 네 자손이 티끌 같게 하리니 사람이 티끌을 능히 셀 수 있을진대 네 자손도 세리라
  2. 너는 일어나 그 땅을 종과 횡으로 두루 다녀 보라 내가 그것을 네게 주리라
  3. 이에 아브람이 장막을 옮겨 헤브론에 있는 마므레 상수리 수풀에 이르러 거주하며 거기서 여호와를 위하여 제단을 쌓았더라
  1. わたしは, あなたの 子孫を 地のちりのようにならせる. もし 人が 地のちりを 數えることができれば, あなたの 子孫をも 數えることができよう.
  2. 立って, その 地を 縱と 橫に 步き 回りなさい. わたしがあなたに, その 地を 與えるのだから. 」
  3. そこで, アブラム は 天幕を 移して, ヘブロン にある マムレ の ¿の 木のそばに 來て 住んだ. そして, そこに 主のための 祭壇を 築いた.
 
  롯을 구함(14:1-14:24)    
 
  1. 당시에 시날아므라벨엘라살아리옥엘람그돌라오멜고임디달
  2. 소돔 왕 베라와 고모라비르사아드마시납과 스보임 왕 세메벨벨라소알 왕과 싸우니라
  3. 이들이 다 싯딤 골짜기 곧 지금의 염해에 모였더라
  4. 이들이 십이 년 동안 그돌라오멜을 섬기다가 제십삼년에 배반한지라
  5. 제십사년에 그돌라오멜과 그와 께 한 왕들이 나와서 아스드롯 가르나임에서 르바 족속을, 에서 수스 족속을, 사웨 기랴다임에서 엠 족속을 치고
  1. さて, シヌアル の 王 アムラフェル , エラサル の 王 アルヨク , エラム の 王 ケドルラオメル , ゴイム の 王 ティデアル の 時代に,
  2. これらの 王たちは, ソドム の 王 ベラ , ゴモラ の 王 ビルシャ , アデマ の 王 シヌアブ , ツェボイム の 王 シェムエベル , ベラ の 王, すなわち, ツォアル の 王と 戰った.
  3. このすべての 王たちは 連合して, シディム の 谷, すなわち, 今の 鹽の 海に 進んだ.
  4. 彼らは 十二年 ケドルラオメル に 仕えていたが, 十三年目にそむいた.
  5. 十四年目に, ケドルラオメル と 彼にくみする 王たちがやって 來て, アシュテロテ · カルナイム で レファイム 人を, ハム で ズジム 人を, シャベ · キルヤタイム で エミム 人を,
  1. 호리 족속을 그 산 세일에서 쳐서 광야 근방 엘바란까지 이르렀으며
  2. 그들이 돌이켜 엔미스밧 곧 가데스에 이르러 아말렉 족속의 온 땅과 하사손다말에 사는 아모리 족속을 친지라
  3. 소돔 왕과 고모라 왕과 아드마 왕과 스보임 왕과 벨라소알 왕이 나와서 싯딤 골짜기에서 그들과 전쟁을 하기 위하여 진을 쳤더니
  4. 엘람그돌라오멜고임디달시날아므라벨엘라살아리옥 네 왕이 곧 그 다섯 왕과 맞서니라
  5. 싯딤 골짜기에는 역청 구덩이가 많은지라 소돔 왕과 고모라 왕이 달아날 때에 그들이 거기 빠지고 그 나머지는 산으로 도망하매
  1. セイル の 山地で ホリ 人を 打ち 破り, 砂漠の 近くの エル · パラン まで 進んだ.
  2. 彼らは 引き 返して, エン · ミシュパテ , 今の カデシュ に 至り, アマレク 人のすべての 村落と, ハツァツォン · タマル に 住んでいる エモリ 人さえも 打ち 破った.
  3. そこで, ソドム の 王, ゴモラ の 王, アデマ の 王, ツェボイム の 王, ベラ の 王, すなわち ツォアル の 王が 出て 行き, シディム の 谷で 彼らと 戰う 備えをした.
  4. エラム の 王 ケドルラオメル , ゴイム の 王 ティデアル , シヌアル の 王 アムラフェル , エラサル の 王 アルヨク , この 四人の 王と, 先の 五人の 王とである.
  5. シディム の 谷には 多くの =靑の 穴が 散在していたので, ソドム の 王と ゴモラ の 王は 逃げたとき, その 穴に 落ち ¿み, 殘りの 者たちは 山のほうに 逃げた.
  1. 네 왕이 소돔고모라의 모든 재물과 양식을 빼앗아 가고
  2. 소돔에 거주하는 아브람의 조카 도 사로잡고 그 재물까지 노략하여 갔더라
  3. 도망한 자가 와서 히브리 사람 아브람에게 알리니 그 때에 아브람아모리 족속 마므레의 상수리 수풀 근처에 거주하였더라 마므레에스골형제요 또 아넬형제라 이들은 아브람과 동맹한 사람들이더라
  4. 아브람이 그의 조카가 사로잡혔음을 듣고 집에서 길리고 훈련된 자 삼백십팔 명을 거느리고 까지 쫓아가서
  5. 그와 그의 가신들이 나뉘어 밤에 그들을 쳐부수고 다메섹 왼편 호바까지 쫓아가
  1. そこで, 彼らは ソドム と ゴモラ の 全財産と 食糧全部を 奪って 行った.
  2. 彼らはまた, アブラム のおいの ロト とその 財産をも 奪い 去った. ロト は ソドム に 住んでいた.
  3. ひとりの 逃亡者が, ヘブル 人 アブラム のところに 來て, そのことを 告げた. アブラム は エモリ 人 マムレ の ¿の 木のところに 住んでいた. マムレ は エシュコル と アネル の 親類で, 彼らは アブラム と 盟約を 結んでいた.
  4. アブラム は 自分の 親類の 者がとりこになったことを 聞き, 彼の 家で 生まれたしもべども 三百十八人を 召集して, ダン まで 追跡した.
  5. 夜になって, 彼と 奴隷たちは, 彼らに 向かって 展開し, 彼らを 打ち 破り, ダマスコ の 北にある ホバ まで 彼らを 追跡した.
  1. 모든 빼앗겼던 재물과 자기의 조카 과 그의 재물과 또 부녀와 친척을 다 찾아왔더라
  2. 아브람그돌라오멜과 그와 함께 한 왕들을 쳐부수고 돌아올 때에 소돔 왕이 사웨 골짜기 곧 왕의 골짜기로 나와 그를 영접하였고
  3. 살렘 왕 멜기세덱이 떡과 포도주를 가지고 나왔으니 그는 지극히 높으신 하나님의 제사장이었더라
  4. 그가 아브람에게 축복하여 이르되 천지의 주재이시요 지극히 높으신 하나님이여 아브람에게 복을 주옵소서
  5. 너희 대적을 네 에 붙이신 지극히 높으신 하나님을 찬송할지로다 하매 아브람이 그 얻은 것에서 십분의 일을 멜기세덱에게 주었더라
  1. そして, 彼はすべての 財産を 取り 戾し, また 親類の 者 ロト とその 財産, それにまた, 女たちや 人¿をも 取り 戾した.
  2. こうして, アブラム が ケドルラオメル と, 彼といっしょにいた 王たちとを 打ち 破って 歸って 後, ソドム の 王は, 王の 谷と 言われる シャベ の 谷まで, 彼を 迎えに 出て 來た.
  3. また, シャレム の 王 メルキゼデク は パン とぶどう 酒を 持って 來た. 彼はいと 高き の 祭司であった.
  4. 彼は アブラム を 祝福して 言った. 「祝福を 受けよ. アブラム . 天と 地を 造られた 方, いと 高き より.
  5. あなたの 手に, あなたの 敵を 渡されたいと 高き に, 譽れあれ. 」 アブラム はすべての 物の 十分の 一を 彼に 與えた.
  1. 소돔 왕이 아브람에게 이르되 사람은 내게 보내고 물품은 네가 가지라
  2. 아브람소돔 왕에게 이르되 천지의 주재이시요 지극히 높으신 하나님 여호와께 내가 을 들어 맹세하노니
  3. 네 말이 내가 아브람으로 치부하게 하였다 할까 하여 네게 속한 것은 실 한 오라기나 들메끈 한 가닥도 내가 가지지 아니하리라
  4. 오직 젊은이들이 먹은 것과 나와 동행한 아넬에스골마므레의 분깃을 제할지니 그들이 그 분깃을 가질 것이니라
  1. ソドム の 王は アブラム に 言った. 「人¿は 私に 返し, 財産はあなたが 取ってください. 」
  2. しかし, アブラム は ソドム の 王に 言った. 「私は 天と 地を 造られた 方, いと 高き , 主に 誓う.
  3. 絲一本でも, くつひも 一本でも, あなたの 所有物から 私は 何一つ 取らない. それは, あなたが, 『アブラム を 富ませたのは 私だ. 』と 言わないためだ.
  4. ただ 若者たちが 食べてしまった 物と, 私といっしょに 行った 人¿の 分け 前とは 別だ. アネル と エシュコル と マムレ には, 彼らの 分け 前を 取らせるように. 」
 
  아브람과 맺은 언약(15:1-15:21)    
 
  1. 이 후에 여호와의 말씀이 환상 중에 아브람에게 임하여 이르시되 아브람아 두려워하지 말라 나는 네 방패요 너의 지극히 큰 상급이니라
  2. 아브람이 이르되 주 여호와여 무엇을 내게 주시려 하나이까 나는 자식이 없사오니 나의 상속자는 이 다메섹 사람 엘리에셀이니이다
  3. 아브람이 또 이르되 주께서 내게 를 주지 아니하셨으니 내 집에서 길린 자가 내 상속자가 될 것이니이다
  4. 여호와의 말씀이 그에게 임하여 이르시되 그 사람이 네 상속자가 아니라 네 몸에서 날 자가 네 상속자가 되리라 하시고
  5. 그를 이끌고 밖으로 나가 이르시되 하늘을 우러러 뭇별을 셀 수 있나 보라 또 그에게 이르시되 네 자손이 이와 같으리라
  1. これらの 出來事の 後, 主のことばが 幻のうちに アブラム に 臨み, こう 仰せられた. 「アブラム よ. 恐れるな. わたしはあなたの 盾である. あなたの 受ける 報いは 非常に 大きい. 」
  2. そこで アブラム は 申し 上げた. 「, 主よ. 私に 何をお 與えになるのですか. 私にはまだ 子がありません. 私の 家の 相續人は, あの ダマスコ の エリエゼル になるのでしょうか. 」
  3. さらに, アブラム は, 「ご 覽ください. あなたが 子孫を 私に 下さらないので, 私の 家の 奴隷が, 私の 跡取りになるでしょう. 」と 申し 上げた.
  4. すると, 主のことばが 彼に 臨み, こう 仰せられた. 「その 者があなたの 跡を 繼いではならない. ただ, あなた 自身から 生まれ 出て 來る 者が, あなたの 跡を 繼がなければならない. 」
  5. そして, 彼を 外に 連れ 出して 仰せられた. 「さあ, 天を 見上げなさい. 星を 數えることができるなら, それを 數えなさい. 」さらに 仰せられた. 「あなたの 子孫はこのようになる. 」
  1. 아브람이 여호와를 믿으니 여호와께서 이를 그의 의로 여기시고
  2. 또 그에게 이르시되 나는 이 땅을 네게 주어 소유를 삼게 하려고 너를 갈대아인의 우르에서 이끌어 낸 여호와니라
  3. 그가 이르되 주 여호와여 내가 이 땅을 소유로 받을 것을 무엇으로 알리이까
  4. 여호와께서 그에게 이르시되 나를 위하여 삼 년 된 암소와 삼 년 된 암염소와 삼 년 된 숫양과 산비둘기와 집비둘기 새끼를 가져올지니라
  5. 아브람이 그 모든 것을 가져다가 그 중간을 쪼개고 그 쪼갠 것을 마주 대하여 놓고 그 새는 쪼개지 아니하였으며
  1. 彼は 主を 信じた. 主はそれを 彼の 義と 認められた.
  2. また 彼に 仰せられた. 「わたしは, この 地をあなたの 所有としてあなたに 與えるために, カルデヤ 人の ウル からあなたを 連れ 出した 主である. 」
  3. 彼は 申し 上げた. 「, 主よ. それが 私の 所有であることを, どのようにして 知ることができましょうか. 」
  4. すると 彼に 仰せられた. 「わたしのところに, 三歲の 雌牛と, 三歲の 雌やぎと, 三歲の 雄羊と, 山鳩とそのひなを 持って 來なさい. 」
  5. 彼はそれら 全部を 持って 來て, それらを 眞二つに 切り 裂き, その 半分を 互いに 向かい 合わせにした. しかし, 鳥は 切り 裂かなかった.
  1. 솔개가 그 사체 위에 내릴 때에는 아브람이 쫓았더라
  2. 질 때에 아브람에게 깊은 잠이 임하고 큰 흑암과 두려움이 그에게 임하였더니
  3. 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 반드시 알라 네 자손이 이방에서 객이 되어 그들을 섬기겠고 그들은 사백 년 동안 네 자손을 괴롭히리니
  4. 그들이 섬기는 나라를 내가 징벌할지며 그 후에 네 자손이 큰 재물을 이끌고 나오리라
  5. 너는 장수하다가 평안히 조상에게로 돌아가 장사될 것이요
  1. 猛禽がその 死體の 上に 降りて 來たので, アブラム はそれらを 追い 拂った.
  2. 日が 沈みかかったころ, 深い 眠りが アブラム を 襲った. そして 見よ. ひどい 暗黑の 恐怖が 彼を 襲った.
  3. そこで, アブラム に 仰せがあった. 「あなたはこの 事をよく 知っていなさい. あなたの 子孫は, 自分たちのものでない で 寄留者となり, 彼らは 奴隷とされ, 四百年の , 苦しめられよう.
  4. しかし, 彼らの 仕えるその 民を, わたしがさばき, その 後, 彼らは 多くの 財産を 持って, そこから 出て 來るようになる.
  5. あなた 自身は, 平安のうちに, あなたの 先祖のもとに 行き, 長壽を 全うして 葬られよう.
  1. 네 자손은 사대 만에 이 땅으로 돌아오리니 이는 아모리 족속죄악이 아직 가득 차지 아니함이니라 하시더니
  2. 가 져서 어두울 때에 연기 나는 화로가 보이며 타는 횃불이 쪼갠 고기 사이로 지나더라
  3. 에 여호와께서 아브람과 더불어 언약을 세워 이르시되 내가 이 땅을 애굽 강에서부터 그 큰 강 유브라데까지 네 자손에게 주노니
  4. 곧 겐 족속과 그니스 족속과 갓몬 족속과
  5. 헷 족속과 브리스 족속과 르바 족속
  1. そして, 四代目の 者たちが, ここに 戾って 來る. それは エモリ 人の 咎が, そのときまでに 滿ちることはないからである. 」
  2. さて, 日は 沈み, 暗やみになったとき, そのとき, 煙の 立つかまどと, 燃えているたいまつが, あの 切り 裂かれたものの を 通り 過ぎた.
  3. その , 主は アブラム と 契約を 結んで 仰せられた. 「わたしはあなたの 子孫に, この 地を 與える. エジプト の 川から, あの 大川, ユ ― フラテス 川まで.
  4. ケニ 人, ケナズ 人, カデモニ 人,
  5. ヘテ 人, ペリジ 人, レファイム 人,
  1. 아모리 족속과 가나안 족속과 기르가스 족속여부스 족속의 땅이니라 하셨더라
  1. エモリ 人, カナン 人, ギルガシ 人, エブス 人を. 」
 
  신들메( 14:23)  신이 벗어지지 않도록 묶는 끈  
  풀무( 15:17)  금속 등을 가열하기 위해 불을 담아 놓는 가마나 화로  

  - 1월 7일 목록 -- 창세기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >