다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 5월 12일 (2)

 

요한복음 7:1-7:24

나사렛으로 돌아온 예수님은 육신의 형제들에게까지 불신을 당하셨다. 초막절에 예루살렘에 가신 예수님은 성전에서 유대인들과의 논쟁을 통해 신적 권위를 천명하시고 자신에 대한 공의의 판단을 촉구하셨다.
 
  예루살렘의 초막절(7:1-7:24)    
 
  1. 그 후에 예수께서 갈릴리에서 다니시고 유대에서 다니려 아니하심은 유대인들이 죽이려 함이러라
  2. 유대인의 명절인 초막절이 가까운지라
  3. 형제들이 예수께 이르되 당신이 행하는 일을 제자들도 보게 여기를 떠나 유대로 가소서
  4. 스스로 나타나기를 구하면서 묻혀서 일하는 사람이 없나니 이 일을 행하려 하거든 자신을 세상에 나타내소서 하니
  5. 이는 그 형제들까지도 예수를 믿지 아니함이러라
  1. その 後, イエス は ガリラヤ を 巡っておられた. それは, ユダヤ 人たちが イエス を 殺そうとしていたので, ユダヤ を 巡りたいとは 思われなかったからである.
  2. さて, 假庵の 祭りという ユダヤ 人の 祝いが 近づいていた.
  3. そこで, イエス の 兄弟たちは イエス に 向かって 言った. 「あなたの 弟子たちもあなたがしているわざを 見ることができるように, ここを 去って ユダヤ に 行きなさい.
  4. 自分から 公の 場に 出たいと 思いながら, 隱れた 所で 事を 行なう 者はありません. あなたがこれらの 事を 行なうのなら, 自分を 世に 現わしなさい. 」
  5. 兄弟たちも イエス を 信じていなかったのである.
  1. 예수께서 이르시되 내 때는 아직 이르지 아니하였거니와 너희 때는 늘 준비되어 있느니라
  2. 세상이 너희를 미워하지 아니하되 나를 미워하나니 이는 내가 세상의 일들을 악하다고 증언함이라
  3. 너희는 명절에 올라가라 내 때가 아직 차지 못하였으니 나는 이 명절에 아직 올라가지 아니하노라
  4. 이 말씀을 하시고 갈릴리에 머물러 계시니라
  5. 형제들이 명절에 올라간 후에 자기도 올라가시되 나타내지 않고 은밀히 가시니라
  1. そこで イエス は 彼らに 言われた. 「わたしの 時はまだ 來ていません. しかし, あなたがたの 時はいつでも 來ているのです.
  2. 世はあなたがたを 憎むことはできません. しかしわたしを 憎んでいます. わたしが, 世について, その 行ないが 惡いことをあかしするからです.
  3. あなたがたは 祭りに 上って 行きなさい. わたしはこの 祭りには 行きません. わたしの 時がまだ 滿ちていないからです. 」
  4. こう 言って, イエス は ガリラヤ にとどまられた.
  5. しかし, 兄弟たちが 祭りに 上ったとき, イエス ご 自身も, 公にではなく, いわば 內密に 上って 行かれた.
  1. 명절중에 유대인들이 예수를 찾으면서 그가 어디 있느냐 하고
  2. 예수에 대하여 무리 중에서 수군거림이 많아 어떤 사람은 좋은 사람이라 하며 어떤 사람은 아니라 무리를 미혹한다 하나
  3. 그러나 유대인들을 두려워하므로 드러나게 그에 대하여 말하는 자가 없더라
  4. 이미 명절의 중간이 되어 예수께서 성전에 올라가사 가르치시니
  5. 유대인들이 놀랍게 여겨 이르되 이 사람은 배우지 아니하였거늘 어떻게 글을 아느냐 하니
  1. ユダヤ 人たちは, 祭りのとき, 「あの 方はどこにおられるのか. 」と 言って, イエス を 搜していた.
  2. そして 群衆の 間には, イエス について, いろいろとひそひそ 話がされていた. 「良い 人だ. 」と 言う 者もあり, 「違う. 群衆を 惑わしているのだ. 」と 言う 者もいた.
  3. しかし, ユダヤ 人たちを 恐れたため, イエス について 公然と 語る 者はひとりもいなかった.
  4. しかし, 祭りもすでに 中ごろになったとき, イエス は 宮に 上って 敎え 始められた.
  5. ユダヤ 人たちは 驚いて 言った. 「この 人は 正規に 學んだことがないのに, どうして 學問があるのか. 」
  1. 예수께서 대답하여 이르시되 내 교훈은 내 것이 아니요 나를 보내신 이의 것이니라
  2. 사람이 하나님의 뜻을 행하려 하면 이 교훈이 하나님께로부터 왔는지 내가 스스로 말함인지 알리라
  3. 스스로 말하는 자는 자기 영광만 구하되 보내신 이의 영광을 구하는 자는 참되니 그 속에 불의가 없느니라
  4. 모세가 너희에게 율법을 주지 아니하였느냐 너희 중에 율법을 지키는 자가 없도다 너희가 어찌하여 나를 죽이려 하느냐
  5. 무리가 대답하되 당신은 귀신이 들렸도다 누가 당신을 죽이려 하나이까
  1. そこで イエス は 彼らに 答えて 言われた. 「わたしの 敎えは, わたしのものではなく, わたしを 遣わした 方のものです.
  2. だれでも 神のみこころを 行なおうと 願うなら, その 人には, この 敎えが 神から 出たものか, わたしが 自分から 語っているのかがわかります.
  3. 自分から 語る 者は, 自分の 榮光を 求めます. しかし 自分を 遣わした 方の 榮光を 求める 者は 眞實であり, その 人には 不正がありません.
  4. モ ― セ があなたがたに 律法を 與えたではありませんか. それなのに, あなたがたはだれも, 律法を 守っていません. あなたがたは, なぜわたしを 殺そうとするのですか. 」
  5. 群衆は 答えた. 「あなたは 惡につかれています. だれがあなたを 殺そうとしているのですか. 」
  1. 예수께서 대답하여 이르시되 내가 한 가지 일을 행하매 너희가 다 이로 말미암아 이상히 여기는도다
  2. 모세가 너희에게 할례를 행했으니 (그러나 할례는 모세에게서 난 것이 아니요 조상들에게서 난 것이라) 그러므로 너희가 안식일에도 사람에게 할례를 행하느니라
  3. 모세의 율법을 범하지 아니하려고 사람이 안식일에도 할례를 받는 일이 있거든 내가 안식일에 사람의 전신을 건전하게 한 것으로 너희가 내게 노여워하느냐
  4. 외모로 판단하지 말고 공의롭게 판단하라 하시니라
  1. イエス は 彼らに 答えて 言われた. 「わたしは 一つのわざをしました. それであなたがたはみな 驚いています.
  2. モ ― セ はこのためにあなたがたに 割禮を 與えました. ··ただし, それは モ ― セ から 始まったのではなく, 先祖たちからです. ··それで, あなたがたは 安息日にも 人に 割禮を 施しています.
  3. もし, 人が モ ― セ の 律法が 破られないようにと, 安息日にも 割禮を 受けるのなら, わたしが 安息日に 人の 全身をすこやかにしたからといって, 何でわたしに 腹を 立てるのですか.
  4. うわべによって 人をさばかないで, 正しいさばきをしなさい. 」
 
  미혹(迷惑, 7:12)  길을 잃게 하다, 타락시키다  

  - 5월 12일 목록 -- 룻기 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >