- 다만 백성이 그 마땅히 멸할 것 중에서 가장 좋은 것으로 길갈에서 당신의 하나님 여호와께 제사하려고 양과 소를 끌어 왔나이다 하는지라
- 사무엘이 이르되 여호와께서 번제와 다른 제사를 그의 목소리를 청종하는 것을 좋아하심 같이 좋아하시겠나이까 순종이 제사보다 낫고 듣는 것이 숫양의 기름보다 나으니
- 이는 거역하는 것은 점치는 죄와 같고 완고한 것은 사신 우상에게 절하는 죄와 같음이라 왕이 여호와의 말씀을 버렸으므로 여호와께서도 왕을 버려 왕이 되지 못하게 하셨나이다 하니
- 사울이 사무엘에게 이르되 내가 범죄하였나이다 내가 여호와의 명령과 당신의 말씀을 어긴 것은 내가 백성을 두려워하여 그들의 말을 청종하였음이니이다
- 청하오니 지금 내 죄를 사하고 나와 함께 돌아가서 나로 하여금 여호와께 경배하게 하소서 하니
|
- しかし 民は, ギルガル であなたの 神, 主に, いけにえをささげるために, 聖絶すべき 物の 最上の 物として, 分捕り 物の 中から, 羊と 牛を 取って 來たのです. 」
- すると サムエル は 言った. 「主は 主の 御聲に 聞き 從うことほどに, 全燒のいけにえや, その 他のいけにえを 喜ばれるだろうか. 見よ. 聞き 從うことは, いけにえにまさり, 耳を 傾けることは, 雄羊の 脂肪にまさる.
- まことに, そむくことは 占いの 罪, 從わないことは 偶像禮拜の 罪だ. あなたが 主のことばを 退けたので, 主もあなたを 王位から 退けた. 」
- サウル は サムエル に 言った. 「私は 罪を 犯しました. 私は 主の 命令と, あなたのことばにそむいたからです. 私は 民を 恐れて, 彼らの 聲に 從ったのです.
- どうか 今, 私の 罪を 赦し, 私といっしょに 歸ってください. 私は 主を 禮拜いたします. 」
|