다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 7월 14일 (1)

 

역대상 12:16-14:17

다윗은 신정 정치의 실현을 위하여 언약궤를 예루살렘으로 운반하려 하였으나, 도중에 웃사가 하나님의 규례를 거역해 즉사하는 불상사가 일어나자 언약궤를 오벧에돔의 집에 머물게 하였다. 하나님의 축복으로 다윗은 정치, 군사적으로 번영하였으며, 2차에 걸친 블레셋 정벌로 그의 명성은 열국에 퍼졌고 열국이 그를 두려워하였다.
 
  다윗의 용사들(12:16-12:40)    
 
  1. 베냐민과 유다 자손 중에서 요새에 이르러 다윗에게 나오매
  2. 다윗이 나가서 맞아 그들에게 말하여 이르되 만일 너희가 평화로이 내게 와서 나를 돕고자 하면 내 마음이 너희 마음과 하나가 되려니와 만일 너희가 나를 속여 내 대적에게 넘기고자 하면 내 손에 불의함이 없으니 우리 조상들의 하나님이 감찰하시고 책망하시기를 원하노라 하매
  3. 그 때에 성령이 삼십 명의 우두머리 아마새를 감싸시니 이르되 다윗이여 우리가 당신에게 속하겠고 이새의 아들이여 우리가 당신과 함께 있으리니 원하건대 평안하소서 당신도 평안하고 당신을 돕는 자에게도 평안이 있을지니 이는 당신의 하나님이 당신을 도우심이니이다 한지라 다윗이 그들을 받아들여 군대 지휘관을 삼았더라
  4. 다윗이 전에 블레셋 사람들과 함께 가서 사울을 치려 할 때에 므낫세 지파에서 두어 사람이 다윗에게 돌아왔으나 다윗 등이 블레셋 사람들을 돕지 못하였음은 블레셋 사람들의 방백이 서로 의논하고 보내며 이르기를 그가 그의 왕 사울에게로 돌아가리니 우리 머리가 위태할까 하노라 함이라
  5. 다윗시글락으로 갈 때에 므낫세 지파에서 그에게로 돌아온 자는 아드나요사밧여디아엘미가엘요사밧엘리후실르대이니 다 므낫세의 천부장이라
  1. さらに, ベニヤミン 族と ユダ 族からも, 要害の ダビデ のもとに 來た 者があった.
  2. そこで, ダビデ は 彼らの 前に 出て 行き, 彼らに 答えて 言った. 「もし, あなたがたが 穩やかな 心で, 私を 助けるために 私のもとに 來たのなら, 私の 心はあなたがたと 一つだ. もし, 私の 手に 暴虐がないのに, 私を 欺いて, 私の 敵に 渡すためなら, 私たちの 父祖の 神が 見て, おさばきくださるように. 」
  3. そのとき, 御が 補佐官の 長 アマサイ を 捕えた. 「ダビデ よ. 私たちはあなたの 味方. エッサイ の 子よ. 私たちはあなたとともにいる. 平安があるように. あなたに 平安があるように. あなたを 助ける 者に 平安があるように. まことにあなたの 神はあなたを 助ける. 」そこで, ダビデ は 彼らを 受け 入れ, 隊のかしらとした.
  4. ダビデ が ペリシテ 人とともに, サウル との 戰いに 出たとき, マナセ からも, 何人かの 者が ダビデ をたよって 來た. しかし, 彼らは ペリシテ 人を 助けなかった. ペリシテ 人の 領主たちが, 「彼はわれわれの 首を 持って, 主君 サウル のもとに 下って 行くのだ. 」と 言い, わざわざ 彼を 送り 返したからである.
  5. 彼が ツィケラグ に 行ったとき, マナセ から アデナフ , エホザバデ , エディアエル , ミカエル , エホザバデ , エリフ , ツィルタイ が 彼をたよって 來た. 彼らは, マナセ に 屬する 千人隊のかしらであった.
  1. 이 무리가 다윗을 도와 도둑 떼를 쳤으니 그들은 다 큰 용사요 군대 지휘관이 됨이었더라
  2. 그 때에 사람이 마다 다윗에게로 돌아와서 돕고자 하매 큰 군대를 이루어 하나님의 군대와 같았더라
  3. 싸움을 준비한 군대 지휘관들이 헤브론에 이르러 다윗에게로 나아와서 여호와의 말씀대로 사울나라를 그에게 돌리고자 하였으니 그 수효가 이러하였더라
  4. 유다 자손 중에서 방패와 창을 들고 싸움을 준비한 자가 육천팔백 명이요
  5. 시므온 자손 중에서 싸움하는 큰 용사가 칠천백 명이요
  1. 彼らは ダビデ を 助けて, あの 略奪隊に 當たった. みな 勇士であり, 將軍であった.
  2. に, 人¿が ダビデ を 助けるため 彼のもとに 來て, ついに 神の 陣營のような 大陣營となった.
  3. 主のことばのとおり, サウル の 支配を ダビデ に 回そうと, ヘブロン にいる ダビデ のもとに 來た, 武裝した 者のかしらの 數は 次のとおりである.
  4. ユダ 族で, 大盾と 槍を 手にし 武裝した 者六千八百人.
  5. シメオン 族から 軍務につく 勇士七千百人.
  1. 레위 자손 중에서 사천육백 명이요
  2. 아론의 집 우두머리 여호야다와 그와 함께 있는 자가 삼천칠백 명이요
  3. 또 젊은 용사 사독과 그의 가문의 지휘관이 이십이 명이요
  4. 베냐민 자손 곧 사울의 동족은 아직도 태반이나 사울의 집을 따르나 그 중에서 나온 자가 삼천 명이요
  5. 에브라임 자손 중에서 가족으로서 유명한 큰 용사가 이만팔백 명이요
  1. レビ 族から 四千六百人.
  2. エホヤダ は アロン のつかさで, 彼とともにいた 者は 三千七百人.
  3. ツァドク は 若い 勇士で, その 一族には 二十二人のつかさがいた.
  4. サウル の 同胞, ベニヤミン 族から 三千人. これまで, 彼らの 大多數は, サウル の 家の 任務についていた.
  5. エフライム 族から 二万八百人. 勇士で, その 一族に 名のある 人¿であった.
  1. 므낫세 반 지파 중에 이름이 기록된 자로서 와서 다윗을 세워 왕으로 삼으려 하는 자가 만 팔천 명이요
  2. 잇사갈 자손 중에서 시세를 알고 이스라엘이 마땅히 행할 것을 아는 우두머리가 이백 명이니 그들은 그 모든 형제를 통솔하는 자이며
  3. 스불론 중에서 모든 무기를 가지고 전열을 갖추고 두 마음을 품지 아니하고 능히 진영에 나아가서 싸움을 잘하는 자가 오만 명이요
  4. 납달리 중에서 지휘관 천 명과 방패와 창을 가지고 따르는 자가 삼만 칠천 명이요
  5. 자손 중에서 싸움을 잘하는 자가 이만 팔천육백 명이요
  1. マナセ の 半部族から, ダビデ を 王にしようとしてやって 來た 名の 示された 者一万八千人.
  2. イッサカル 族から, 時を 悟り, イスラエル が 何をなすべきかを 知っている 彼らのかしら 二百人. 彼らの 同胞はみな, 彼らの 命令に 從った.
  3. ゼブルン から, 從軍する 者で, 完全に 武裝し, 戰いの 備えをした 者五万人. 彼らは 心を 一つにして 集まった.
  4. ナフタリ から, つかさ 一千人. 彼らのもとに, 大盾と 槍を 持つ 者三万七千人.
  5. ダン 人から, 戰いの 備えをした 者二万八千六百人.
  1. 아셀 중에서 능히 진영에 나가서 싸움을 잘하는 자가 사만 명이요
  2. 요단 저편 르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 반 지파 중에서 모든 무기를 가지고 능히 싸우는 자가 십이만 명이었더라
  3. 이 모든 군사가 전열을 갖추고 다 성심으로 헤브론에 이르러 다윗을 온 이스라엘 왕으로 삼고자 하고 또 이스라엘의 남은 자도 다 한 마음으로 다윗을 왕으로 삼고자 하여
  4. 무리가 거기서 다윗과 함께 사흘을 지내며 먹고 마셨으니 이는 그들의 형제가 이미 식물을 준비하였음이며
  5. 또 그들의 근처에 있는 자로부터 잇사갈스불론납달리까지도 나귀와 낙타와 노새와 소에다 음식을 많이 실어왔으니 곧 밀가루 과자무화과 과자건포도포도주와 기름이요 소와 도 많이 가져왔으니 이는 이스라엘 가운데에 기쁨이 있음이었더라
  1. アシェル から, 從軍する 者で, 戰いの 備えをした 者四万人.
  2. ヨルダン 川の 向こう 側, ルベン 人, ガド 人, マナセ の 半部族から, 戰いのために 完全軍裝をした 者十二万人.
  3. 誠實な 心で, ¿び 集まったこれらの 戰士たちは, ヘブロン に 來て, ダビデ を 全 イスラエル の 王にした. イスラエル の 殘りの 者たちもまた, 心を 一つにして ダビデ を 王にした.
  4. 彼らはそこに, ダビデ とともに 三日とどまり, 飮み 食いした. 彼らの 兄弟たちが 彼らのために 用意したからである.
  5. 彼らに 近い 者たちも, イッサカル , ゼブルン , ナフタリ に 至るまで, ろば, らくだ, ¿馬, 牛に 載せて 食べ 物を 運んで 來た. 小麥粉の 菓子, 干しいちじく, 干しぶどう, ぶどう 酒, 油, 牛, 羊などがたくさん 運ばれた. イスラエル に 喜びがあったからである.
 
  법궤 운반과 웃사의 죽음(13:1-13:14)    
 
  1. 다윗이 천부장과 백부장 곧 모든 지휘관과 더불어 의논하고
  2. 다윗이 이스라엘의 온 회중에게 이르되 만일 너희가 좋게 여기고 또 우리의 하나님 여호와께로 말미암았으면 우리가 이스라엘 온 땅에 남아 있는 우리 형제와 또 초원이 딸린 성읍에 사는 제사장과 레위 사람에게 전령을 보내 그들을 우리에게로 모이게 하고
  3. 우리가 우리 하나님의 궤를 우리에게로 옮겨오자 사울 때에는 우리가 궤 앞에서 묻지 아니하였느니라 하매
  4. 뭇 백성의 눈이 이 일을 좋게 여기므로 온 회중이 그대로 행하겠다 한지라
  5. 이에 다윗애굽의 시홀 시내에서부터 하맛 어귀까지 온 이스라엘을 불러모으고 기럇여아림에서부터 하나님의 궤를 메어오고자 할새
  1. ここに, ダビデ は 千人隊の 長, 百人隊の 長たち, すべての 隊長と 合議し,
  2. イスラエル の 全集團に 向かって, 言った. 「もしも, このことが, あなたがたによく, 私たちの 神, 主の 御旨から 出たことなら, イスラエル 全土に 殘っている 私たちの 同胞にいっせいに 使者を 送ろう. 彼らのうちには, 放牧地のある 町¿の 祭司や レビ 人もいる. 彼らを 私たちのもとに 集めよう.
  3. 私たちの 神の 箱を 私たちのもとに 持ち 歸ろう. 私たちは, サウル の 時代には, これを 顧みなかったから. 」
  4. すると 全集團は, そうしようと 言った. すべての 民がそのことを 正しいと 見たからである.
  5. そこで, ダビデ は, 神の 箱を キルヤテ · エアリム から 運ぶため, エジプト の シホル から レボ · ハマテ に 至るまでの 全 イスラエル を 召集した.
  1. 다윗이 온 이스라엘을 거느리고 바알라 곧 유다에 속한 기럇여아림에 올라가서 여호와 하나님의 궤를 메어오려 하니 이는 여호와께서 두 그룹 사이에 계시므로 그러한 이름으로 일컬음을 받았더라
  2. 하나님의 궤를 새 수레에 싣고 아비나답의 집에서 나오는데 웃사아히오는 수레를 몰며
  3. 다윗과 이스라엘 온 무리는 하나님 앞에서 힘을 다하여 뛰놀며 노래하며 수금과 비파와 소고와 제금과 나팔로 연주하니라
  4. 기돈의 타작 마당에 이르러서는 소들이 뛰므로 웃사을 펴서 궤를 붙들었더니
  5. 웃사을 펴서 궤를 붙듦으로 말미암아 여호와께서 진노하사 치시매 그가 거기 하나님 앞에서 죽으니라
  1. ダビデ と 全 イスラエル は, バアラ , すなわち, ユダ に 屬する キルヤテ · エアリム に 上って 行き, そこから, 「ケルビム に 座しておられる 主. 」と 呼ばれていた 神の 箱を 運び 上ろうとした.
  2. そこで 彼らは アビナダブ の 家から 神の 箱を 新しい 車に 載せた. ウザ と アフヨ がその 車を 御していた.
  3. ダビデ と 全 イスラエル は, い, 立琴, 十弦の 琴, タンバリン , シンバル , ラッパ を 鳴らして, 神の 前で 力の 限り 喜び 踊った.
  4. こうして 彼らが キドン の 打ち 場まで 來たとき, ウザ は 手を 伸ばして, 箱を 押えた. 牛がそれをひっくり 返しそうになったからである.
  5. すると, 主の 怒りが ウザ に 向かって 燃え 上がり, 彼を 打った. 彼が 手を 箱に 伸べたからである. 彼はその 場で 神の 前に 死んだ.
  1. 여호와께서 웃사의 몸을 찢으셨으므로 다윗이 노하여 그 곳을 베레스 웃사라 부르니 그 이름이 오늘까지 이르니라
  2. 다윗이 하나님을 두려워하여 이르되 내가 어떻게 하나님의 궤를 내 곳으로 오게 하리요 하고
  3. 다윗이 궤를 옮겨 자기가 있는 다윗 성으로 메어들이지 못하고 그 대신 가드 사람 오벧에돔의 집으로 메어가니라
  4. 하나님의 궤가 오벧에돔의 집에서 그의 가족과 함께 석 달을 있으니라 여호와께서 오벧에돔의 집과 그의 모든 소유에 복을 내리셨더라
  1. ダビデ の 心は 激した. ウザ による 割りこみに 主が 怒りを 發せられたからである. それでその 場所は ペレツ · ウザ と 呼ばれた. 今日もそうである.
  2. その ダビデ は 神を 恐れて 言った. 「私はどうして, 私のところに 神の 箱をお 運びできましょうか. 」
  3. そこで, ダビデ は 箱を 彼のところ ダビデ の 町には 移さず, ガテ 人 オベデ · エドム の 家にそれを 回した.
  4. このようにして, 神の 箱は オベデ · エドム の 家族とともに, 彼の 家に 三か 月とどまった. 主は オベデ · エドム の 家と, 彼に 屬するすべてのものを 祝福された.
 
  다윗의 번성과 블레셋 정벌(14:1-14:17)    
 
  1. 두로히람다윗에게 사신들과 백향목과 석수와 목수를 보내 그의 궁전을 건축하게 하였더라
  2. 다윗이 여호와께서 자기를 이스라엘의 왕으로 삼으신 줄을 깨달았으니 이는 그의 백성 이스라엘을 위하여 그의 나라가 높이 들림을 받았음을 앎이었더라
  3. 다윗예루살렘에서 또 아내들을 맞아 다윗이 다시 아들들과 딸들을 낳았으니
  4. 예루살렘에서 낳은 아들들의 이름은 삼무아소밥나단솔로몬
  5. 입할엘리수아엘벨렛
  1. ツロ の 王 ヒラム は, ダビデ のもとに 使者を 送り, ダビデ の 王宮を 建てるために 杉材, 石工, 大工を 送った.
  2. ダビデ は, 主が 彼を イスラエル の 王として 堅く 立て, 主の 民 イスラエル のために, 彼の 王權がいよいよ 盛んにされているのを 知った.
  3. ダビデ は エルサレム で, さらに 妻たちをめとった. ダビデ はさらに, 息子, 娘たちを 生んだ.
  4. エルサレム で 彼に 生まれた 子の 名は 次のとおり. シャムア , ショバブ , ナタン , ソロモン ,
  5. イブハル , エリシュア , エルペレテ ,
  1. 노가네벡야비아
  2. 엘리사마브엘랴다엘리벨렛이었더라
  3. 다윗이 기름 부음을 받아 온 이스라엘의 왕이 되었다 함을 블레셋 사람들이 듣고 모든 블레셋 사람들이 다윗을 찾으러 올라오매 다윗이 듣고 대항하러 나갔으나
  4. 블레셋 사람들이 이미 이르러 르바임 골짜기로 쳐들어온지라
  5. 다윗이 하나님께 물어 이르되 내가 블레셋 사람들을 치러 올라가리이까 주께서 그들을 내 에 넘기시겠나이까 하니 여호와께서 그에게 이르시되 올라가라 내가 그들을 네 에 넘기리라 하신지라
  1. ノガハ , ネフェグ , ヤフィア ,
  2. エリシャマ , ベエルヤダ , エリフェレテ .
  3. ペリシテ 人は, ダビデ が 油をそそがれて 全 イスラエル の 王となったことを 聞いた. そこで ペリシテ 人はみな, ダビデ をねらって 上って 來た. ダビデ はそれと 聞き, 彼らを 迎え 擊ちに 出た.
  4. ペリシテ 人は 來て, レファイム の 谷に 突入した.
  5. そこで, ダビデ は 神に 伺って 言った. 「ペリシテ 人を 攻めに 上るべきでしょうか. 彼らを 私の 手に 渡してくださるでしょうか. 」すると 主は 彼に 仰せられた. 「上れ. わたしは 彼らをあなたの 手に 渡す. 」
  1. 이에 무리가 바알브라심으로 올라갔더니 다윗이 거기서 그들을 치고 다윗이 이르되 하나님이 물을 쪼갬 같이 내 으로 내 대적을 흩으셨다 하므로 그 곳 이름을 바알브라심이라 부르니라
  2. 블레셋 사람이 그들의 우상을 그 곳에 버렸으므로 다윗이 명령하여 불에 사르니라
  3. 블레셋 사람들이 다시 골짜기를 침범한지라
  4. 다윗이 또 하나님께 묻자온대 하나님이 이르시되 마주 올라가지 말고 그들 뒤로 돌아 뽕나무 수풀 맞은편에서 그들을 기습하되
  5. 뽕나무 꼭대기에서 걸음 걷는 소리가 들리거든 곧 나가서 싸우라 너보다 하나님이 앞서 나아가서 블레셋 사람들의 군대를 치리라 하신지라
  1. それで, みなは バアル · ペラツィム に 上り, ダビデ はそこで 彼らを 打った. そして, ダビデ は 言った. 「神は, 水が 破れ 出るように, 私の 手を 用いて 私の 敵を 破られた. 」それゆえ, その 場所の 名は バアル · ペラツィム と 呼ばれた.
  2. 彼らが 自分たちの 神¿を 置き 去りにして 行ったので, ダビデ は 命じて, これを 火で 燒いた.
  3. ところが ペリシテ 人は, なおもまたその 谷に 突入して 來た.
  4. そこで, ダビデ がさらに 神に 伺ったところ, 神は 彼に 仰せられた. 「彼らを 追って 上って 行くな. 彼らには 面と 向かわず, 回って 行き, バルサム 樹の 林の 前から 彼らに 向かえ.
  5. バルサム 樹の 林の 上から 行進の 音が 聞こえたら, そのとき, あなたは 戰いに 行け. 神はすでに, ペリシテ 人の 陣營を 打つために, あなたより 先に 出ているから. 」
  1. 이에 다윗이 하나님의 명령대로 행하여 블레셋 사람들의 군대를 쳐서 기브온에서부터 게셀까지 이르렀더니
  2. 다윗의 명성이 온 세상에 퍼졌고 여호와께서 모든 이방 민족으로 그를 두려워하게 하셨더라
  1. ダビデ は, 神が 彼に 命じたとおりにし, 彼らは ギブオン から ゲゼル までの ペリシテ 人の 陣營を 打った.
  2. こうして, ダビデ の 名聲はあまねく 全地に 及んだ. 主はすべての ¿に, 彼に 對する 恐怖を 起こされた.
 

  - 7월 14일 목록 -- 역대상 -- 로마서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >