다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 7월 15일 (2)

 

로마서 2:17-3:8

바울은 유대인들이 율법을 수여받았다는 특권 의식에 빠져서 율법의 근본 정신을 망각한 채 할례와 같은 형식적 의식만을 강조하고 있음을 질책하였다.
 
  유대인의 죄(2:17-3:8)    
 
  1. 유대인이라 불리는 네가 율법을 의지하며 하나님을 자랑하며
  2. 율법의 교훈을 받아 하나님의 뜻을 알고 지극히 선한 것을 분간하며
  3. 맹인의 길을 인도하는 자요 어둠에 있는 자의 이요
  4. 율법에 있는 지식과 진리의 모본을 가진 자로서 어리석은 자의 교사요 어린 아이의 선생이라고 스스로 믿으니
  5. 그러면 다른 사람을 가르치는 네가 네 자신은 가르치지 아니하느냐 도둑질하지 말라 선포하는 네가 도둑질하느냐
  1. もし, あなたが 自分を ユダヤ 人ととなえ, 律法を 持つことに 安んじ, 神を 誇り,
  2. みこころを 知り, なすべきことが 何であるかを 律法に 敎えられてわきまえ,
  3. また, 知識と 眞理の 具體的な 形として 律法を 持っているため, 盲人の 案內人, やみの 中にいる 者の 光, 愚かな 者の 導き 手, 幼子の 敎師だと 自任しているのなら,
  4. 前節に 合節
  5. どうして, 人を 敎えながら, 自分自身を 敎えないのですか. 盜むなと 說きながら, 自分は 盜むのですか.
  1. 간음하지 말라 말하는 네가 간음하느냐 우상을 가증히 여기는 네가 신전 물건을 도둑질하느냐
  2. 율법을 자랑하는 네가 율법을 범함으로 하나님을 욕되게 하느냐
  3. 기록된 바와 같이 하나님의 이름이 너희 때문에 이방인 중에서 모독을 받는도다
  4. 네가 율법을 행하면 할례가 유익하나 만일 율법을 범하면 네 할례는 무할례가 되느니라
  5. 그런즉 무할례자가 율법의 규례를 지키면 그 무할례를 할례와 같이 여길 것이 아니냐
  1. 姦淫するなと 言いながら, 自分は 姦淫するのですか. 偶像を 忌みきらいながら, 自分は 神殿の 物をかすめるのですか.
  2. 律法を 誇りとしているあなたが, どうして 律法に 違反して, 神を 侮るのですか.
  3. これは, 「神の 名は, あなたがたのゆえに, 異邦人の 中でけがされている. 」と 書いてあるとおりです.
  4. もし 律法を 守るなら, 割禮には 價値があります. しかし, もしあなたが 律法にそむいているなら, あなたの 割禮は, 無割禮になったのです.
  5. もし 割禮を 受けていない 人が 律法の 規定を 守るなら, 割禮を 受けていなくても, 割禮を 受けている 者とみなされないでしょうか.
  1. 또한 본래 무할례자가 율법을 온전히 지키면 율법 조문과 할례를 가지고 율법을 범하는 너를 정죄하지 아니하겠느냐
  2. 무릇 표면적 유대인이 유대인이 아니요 표면적 육신의 할례가 할례가 아니니라
  3. 오직 이면적 유대인이 유대인이며 할례는 마음에 할지니 에 있고 율법 조문에 있지 아니한 것이라 그 칭찬이 사람에게서가 아니요 다만 하나님에게서니라
  1. また, からだに 割禮を 受けていないで 律法を 守る 者が, 律法の 文字と 割禮がありながら 律法にそむいているあなたを, さばくことにならないでしょうか.
  2. 外見上の ユダヤ 人が ユダヤ 人なのではなく, 外見上のからだの 割禮が 割禮なのではありません.
  3. かえって 人目に 隱れた ユダヤ 人が ユダヤ 人であり, 文字ではなく, 御による, 心の 割禮こそ 割禮です. その 譽れは, 人からではなく, 神から 來るものです.
 
 
  1. 그런즉 유대인의 나음이 무엇이며 할례의 유익이 무엇이냐
  2. 범사에 많으니 우선은 그들이 하나님의 말씀을 맡았음이니라
  3. 어떤 자들이 믿지 아니하였으면 어찌하리요 그 믿지 아니함이 하나님의 미쁘심을 폐하겠느냐
  4. 그럴 수 없느니라 사람은 다 거짓되되 오직 하나님은 참되시다 할지어다 기록된 바 주께서 주의 말씀에 의롭다 함을 얻으시고 판단 받으실 때에 이기려 하심이라 함과 같으니라
  5. 그러나 우리 불의가 하나님의 의를 드러나게 하면 무슨 말 하리요 [내가 사람의 말하는 대로 말하노니] 진노를 내리시는 하나님이 불의하시냐
  1. では, ユダヤ 人のすぐれたところは, いったい 何ですか. 割禮にどんな 益があるのですか.
  2. それは, あらゆる 点から 見て, 大いにあります. 第一に, 彼らは 神のいろいろなおことばをゆだねられています.
  3. では, いったいどうなのですか. 彼らのうちに 不眞實な 者があったら, その 不眞實によって, 神の 眞實が 無に 歸することになるでしょうか.
  4. 絶對にそんなことはありません. たとい, すべての 人を 僞り 者としても, 神は 眞實な 方であるとすべきです. それは, 「あなたが, そのみことばによって 正しいとされ, さばかれるときには 勝利を 得られるため. 」と 書いてあるとおりです.
  5. しかし, もし 私たちの 不義が 神の 義を 明らかにするとしたら, どうなるでしょうか. 人間的な 言い 方をしますが, 怒りを 下す 神は 不正なのでしょうか.
  1. 결코 그렇지 아니하니라 만일 그러하면 하나님께서 어찌 세상을 심판하시리요
  2. 그러나 나의 거짓말로 하나님의 참되심이 더 풍성하여 그의 영광이 되었다면 어찌 내가 죄인처럼 심판을 받으리요
  3. 또는 그러면 선을 이루기 위하여 악을 행하자 하지 않겠느냐 어떤 이들이 이렇게 비방하여 우리가 이런 말을 한다고 하니 그들은 정죄 받는 것이 마땅하니라
  1. 絶對にそんなことはありません. もしそうだとしたら, 神はいったいどのように 世をさばかれるのでしょう.
  2. でも, 私の 僞りによって, 神の 眞理がますます 明らかにされて 神の 榮光となるのであれば, なぜ 私がなお 罪人としてさばかれるのでしょうか.
  3. 「善を 現わすために, 惡をしようではないか. 」と 言ってはいけないのでしょうか. ··私たちはこの 点でそしられるのです. ある 人たちは, それが 私たちのことばだと 言っていますが, ··もちろんこのように 論じる 者どもは 當然罪に 定められるのです.
 
  신사(神社, 2:22)  이방 신전  
  의문(儀文, 2:27)  기록된 법전, 즉 율법을 뜻함  

  - 7월 15일 목록 -- 역대상 -- 로마서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >