다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 12월 8일 (1)

 

호세아 5:1-8:14

호세아는 이스라엘 죄악의 근본 원인이 하나님을 아는 지식이 없기 때문이라는 야웨의 말씀을 전하면서 우상 숭배와 행음, 형식적인 제사와 번제, 제사장들의 타락 등 이스라엘의 죄악을 낱낱이 지적하였다. 그는 이로 인해 하나님의 징계와 심판이 있을 것이지만 그 후에는 치료하시는 하나님의 구원의 은총이 있을 것임을 예언하였다.
 
  이스라엘의 죄악상(5:1-8:14)    
 
  1. 제사장들아 이를 들으라 이스라엘 족속들아 깨달으라 왕족들아 귀를 기울이라 너희에게 심판이 있나니 너희가 미스바에 대하여 올무가 되며 다볼 위에 친 그물이 됨이라
  2. 패역자가 살육죄에 깊이 빠졌으매 내가 그들을 다 벌하노라
  3. 에브라임은 내가 알고 이스라엘은 내게 숨기지 못하나니 에브라임아 이제 네가 음행하였고 이스라엘이 더러워졌느니라
  4. 그들의 행위가 그들로 자기 하나님에게 돌아가지 못하게 하나니 이는 음란한 마음이 그 속에 있어 여호와를 알지 못하는 까닭이라
  5. 이스라엘의 교만이 그 얼굴에 드러났나니 그 죄악으로 말미암아 이스라엘과 에브라임이 넘어지고 유다도 그들과 함께 넘어지리라
  1. 祭司たちよ. これを 聞け. イスラエル の 家よ. 心せよ. 王の 家よ. 耳を 傾けよ. あなたがたにさばきが 下る. あなたがたは ミツパ でわなとなり, タボル の 上に 張られた 網となったからだ.
  2. 曲がった 者たちは 落とし 穴を 深くした. わたしは 彼らをことごとく 懲らしめる.
  3. わたしは エフライム を 知っていた. イスラエル はわたしに 隱されていなかった. しかし, エフライム よ, 今, あなたは 姦淫をし, イスラエル は 身を 汚してしまった.
  4. 彼らは 自分のわざを 捨てて 神に 歸ろうとしない. 姦淫の が 彼らのうちにあって, 彼らは 主を 知らないからだ.
  5. イスラエル の 高慢はその 顔に 現われている. イスラエル と エフライム は, おのれの 不義につまずき, ユダ もまた 彼らとともにつまずく.
  1. 그들이 양 떼와 소 떼를 끌고 여호와를 찾으러 갈지라도 만나지 못할 것은 이미 그들에게서 떠나셨음이라
  2. 그들이 여호와께 정조를 지키지 아니하고 사생아를 낳았으니 그러므로 새 이 그들과 그 기업을 함께 삼키리로다
  3. 너희가 기브아에서 뿔나팔을 불며 라마에서 나팔을 불며 벧아웬에서 외치기를 베냐민아 네 뒤를 쫓는다 할지어다
  4. 벌하는 날에 에브라임이 황폐할 것이라 내가 이스라엘 지파 중에서 반드시 있을 일을 보였노라
  5. 유다 지도자들은 경계표를 옮기는 자 같으니 내가 나의 진노를 그들에게 같이 부으리라
  1. 彼らは 羊の 群れ, 牛の 群れを 連れて 行き, 主を 尋ね 求めるが, 見つけることはない. 主は 彼らを 離れ 去ったのだ.
  2. 彼らは 主を 裏切り, 他國の 男の 子を 生んだ. 今や, 新月が 彼らとその 地所を 食い 盡くす.
  3. ギブア で 角笛を 吹き, ラマ で ラッパ を 鳴らし, ベテ · アベン でときの 聲をあげよ. ベニヤミン よ. 警戒せよ.
  4. エフライム は 懲らしめの 日に, 恐怖となる. わたしは イスラエル の 部族に, 確かに 起こることを 知らせる.
  5. ユダ の 首長たちは 地境を 移す 者のようになった. わたしは 彼らの 上に 激しい 怒りを 水のように 注ぐ.
  1. 에브라임은 사람의 명령 뒤따르기를 좋아하므로 학대를 받고 재판의 압제를 받는도다
  2. 그러므로 내가 에브라임에게는 좀 같으며 유다 족속에게는 썩이는 것 같도다
  3. 에브라임이 자기의 병을 깨달으며 유다가 자기의 상처를 깨달았고 에브라임앗수르로 가서 야렙 왕에게 사람을 보내었으나 그가 능히 너희를 고치지 못하겠고 너희 상처를 낫게 하지 못하리라
  4. 내가 에브라임에게는 사자 같고 유다 족속에게는 젊은 사자 같으니 바로 내가 움켜갈지라 내가 탈취하여 갈지라도 건져낼 자가 없으리라
  5. 그들이 그 를 뉘우치고 내 얼굴을 구하기까지 내가 내 곳으로 돌아가리라 그들이 고난 받을 때에 나를 간절히 구하리라
  1. エフライム はしいたげられ, さばかれて 打ち ¿かれる. 彼はあえてむなしいものを 慕って 行ったからだ.
  2. わたしは, エフライム には, しみのように, ユダ の 家には, 腐れのようになる.
  3. エフライム がおのれの 病を 見, ユダ がおのれのはれものを 見たとき, エフライム は アッシリヤ に 行き, 大王に 人を 遣わした. しかし, 彼はあなたがたをいやすことができず, あなたがたのはれものを 直せない.
  4. わたしは, エフライム には, 獅子のように, ユダ の 家には, 若い 獅子のようになるからだ. このわたしが 引き 裂いて 去る. わたしがかすめ 去るが, だれも 助け 出す 者はいない.
  5. 彼らが 自分の を 認め, わたしの 顔を 慕い 求めるまで, わたしはわたしの 所に 戾っていよう. 彼らは 苦しみながら, わたしを 搜し 求めよう.
 
 
  1. 오라 우리가 여호와께로 돌아가자 여호와께서 우리를 찢으셨으나 도로 낫게 하실 것이요 우리를 치셨으나 싸매어 주실 것임이라
  2. 여호와께서 이틀 후에 우리를 살리시며 셋째 날에 우리를 일으키시리니 우리가 그의 앞에서 살리라
  3. 그러므로 우리가 여호와를 알자 힘써 여호와를 알자 그의 나타나심은 새벽 빛 같이 어김없나니 와 같이, 을 적시는 늦은 와 같이 우리에게 임하시리라 하니라
  4. 에브라임아 내가 네게 어떻게 하랴 유다야 내가 네게 어떻게 하랴 너희의 인애가 아침 구름이나 쉬 없어지는 이슬 같도다
  5. 그러므로 내가 선지자들로 그들을 치고 내 입의 말로 그들을 죽였노니 내 심판은 처럼 나오느니라
  1. 「さあ, 主に 立ち 返ろう. 主は 私たちを 引き 裂いたが, また, いやし, 私たちを 打ったが, また, 包んでくださるからだ.
  2. 主は 二日の 後, 私たちを 生き 返らせ, 三日目に 私たちを 立ち 上がらせる. 私たちは, 御前に 生きるのだ.
  3. 私たちは, 知ろう. 主を 知ることを 切に 追い 求めよう. 主は 曉の 光のように, 確かに 現われ, 大雨のように, 私たちのところに 來, 後の 雨のように, 地を 潤される. 」
  4. エフライム よ. わたしはあなたに 何をしようか. ユダ よ. わたしはあなたに 何をしようか. あなたがたの 誠實は 朝もやのようだ. 朝早く 消え 去る 露のようだ.
  5. それゆえ, わたしは 預言者たちによって, 彼らを 切り 倒し, わたしの 口のことばで 彼らを 殺す. わたしのさばきは 光のように 現われる.
  1. 나는 인애를 원하고 제사를 원하지 아니하며 번제보다 하나님을 아는 것을 원하노라
  2. 그들은 아담처럼 언약을 어기고 거기에서 나를 반역하였느니라
  3. 길르앗은 악을 행하는 자의 고을이라 발자국으로 가득 찼도다
  4. 강도 떼가 사람을 기다림 같이 제사장의 무리가 세겜 에서 살인하니 그들이 사악을 행하였느니라
  5. 내가 이스라엘 집에서 가증한 일을 보았나니 거기서 에브라임음행하였고 이스라엘은 더럽혀졌느니라
  1. わたしは 誠實を 喜ぶが, いけにえは 喜ばない. 全燒のいけにえより, むしろ 神を 知ることを 喜ぶ.
  2. ところが, 彼らは アダム のように 契約を 破り, その 時わたしを 裏切った.
  3. ギルアデ は 不法を 行なう 者の 町, 血の 足跡に 滿ちている.
  4. 盜賊が 人を 待ち 伏せするように, 祭司たちは 仲間を 組み, シェケム への で 人を 殺し, 彼らは 實にみだらなことをする.
  5. イスラエル の 家にわたしは 恐るべきことを 見た. エフライム は 姦淫をし, イスラエル は 身を 汚している.
  1. 또한 유다여 내가 내 백성의 사로잡힘을 돌이킬 때에 네게도 추수할 일을 정하였느니라
  1. ユダ よ. わたしが, わたしの 民の 捕われ 人を 歸らせるとき, あなたのためにも 刈り 入れが 定まっている.
 
 
  1. 내가 이스라엘을 치료하려 할 때에 에브라임의 죄와 사마리아의 악이 드러나도다 그들은 거짓을 행하며 안으로 들어가 도둑질하고 밖으로 떼 지어 노략질하며
  2. 내가 모든 악을 기억하였음을 그들이 마음에 생각하지 아니하거니와 이제 그들의 행위가 그들을 에워싸고 내 얼굴 앞에 있도다
  3. 그들이 그 악으로 왕을, 그 거짓말로 지도자들을 기쁘게 하도다
  4. 그들은 다 간음하는 자라 과자 만드는 자에 의해 달궈진 화덕과 같도다 그가 반죽을 뭉침으로 발효되기까지만 불 일으키기를 그칠 뿐이니라
  5. 우리 왕의 날에 지도자들은 술의 뜨거움으로 병이 나며 왕은 오만한 자들과 더불어 악수하는도다
  1. わたしが イスラエル をいやすとき, エフライム の 不義と, サマリヤ の 惡とは, あらわにされる. 彼らは 僞りを 行ない, 盜人が 押し 入り, 外では 略奪隊が 襲うからだ.
  2. しかし, 彼らは 心に 言い 聞かせない, わたしが 彼らのすべての 惡を 覺えていることを. 今, 彼らのわざは 彼らを 取り 卷いて, わたしの 前にある.
  3. 彼らは 惡を 行なって 王を 喜ばせ, 僞りごとを 言って 首長たちを 喜ばせる.
  4. 彼らはみな 姦通する 者だ. 彼らは 燃えるかまどのようだ. 彼らは パン 燒きであって, 練り 粉をこねてから, それがふくれるまで, 火をおこすのをやめている.
  5. われわれの 王の 日に, 首長たちは 酒の 熱に 病み, 王はあざける 者たちと 手を 握る.
  1. 그들이 가까이 올 때에 그들의 마음은 간교하여 화덕 같으니 그들의 분노는 밤새도록 자고 아침에 피우는 불꽃 같도다
  2. 그들이 다 화덕 같이 뜨거워져서 그 재판장들을 삼키며 그들의 왕들을 다 엎드러지게 하며 그들 중에는 내게 부르짖는 자가 하나도 없도다
  3. 에브라임이 여러 민족 가운데에 혼합되니 그는 곧 뒤집지 않은 전병이로다
  4. 이방인들이 그의 힘을 삼켰으나 알지 못하고 백발이 무성할지라도 알지 못하는도다
  5. 이스라엘의 교만은 그 얼굴에 드러났나니 그들이 이 모든 일을 당하여도 그들의 하나님 여호와께로 돌아오지 아니하며 구하지 아니하도다
  1. 彼らは 陰謀をもって 近づく. 彼らの 心はかまどのようで, その 怒りは 夜通しくすぶり, 朝になると, 燃える 火のように 燃える.
  2. 彼らはみな, かまどのように 熱くなって, 自分たちのさばきつかさを 燒き 盡くす. その 王たちもみな 倒れる. 彼らのうちだれひとり, わたしを 呼び 求める 者はいない.
  3. エフライム は 國¿の 民の 中に 入り 混じり, エフライム は 生燒けの パン 菓子となる.
  4. 他國人が 彼の 力を 食い 盡くすが, 彼はそれに 氣づかない. しらがが 生えても, 彼はそれに 氣づかない.
  5. イスラエル の 高慢はその 顔に 現われ, 彼らは, 彼らの 神, 主に 立ち 返らず, こうなっても, 主を 尋ね 求めない.
  1. 에브라임은 어리석은 비둘기 같이 지혜가 없어서 애굽을 향하여 부르짖으며 앗수르로 가는도다
  2. 그들이 갈 때에 내가 나의 그물을 그 위에 쳐서 공중의 새처럼 떨어뜨리고 전에 그 회중에 들려 준 대로 그들을 징계하리라
  3. 화 있을진저 그들이 나를 떠나 그릇 갔음이니라 패망할진저 그들이 내게 범죄하였음이니라 내가 그들을 건져 주려 하나 그들이 나를 거슬러 거짓을 말하고
  4. 성심으로 나를 부르지 아니하였으며 오직 침상에서 슬피 부르짖으며 곡식과 새 포도주로 말미암아 모이며 나를 거역하는도다
  5. 내가 그들 팔을 연습시켜 힘 있게 하였으나 그들은 내게 대하여 악을 꾀하는도다
  1. エフライム は, 愚かで 思慮のない 鳩のようになった. 彼らは エジプト を 呼び 立て, アッシリヤ へ 行く.
  2. 彼らが 行くとき, わたしは 彼らの 上に 網を 張り, 空の 鳥のように 彼らを 引き 落とし, その 群れが ¿¿しくなるとき, わたしはこれを 懲らす.
  3. ああ, 彼らは. 彼らはわたしから 逃げ 去ったからだ. 彼らは 踏みにじられよ. 彼らはわたしにそむいたからだ. わたしは 彼らを ·おうとするが 彼らはわたしにまやかしを 言う.
  4. 彼らはわたしに 向かって 心から 叫ばず, ただ, 床の 上で 泣きわめく. 彼らは, 穀物と 新しいぶどう 酒のためには 集まって 來るが, わたしからは 離れ 去る.
  5. わたしが 訓戒し, わたしが 彼らの 腕を 强くしたのに, 彼らはわたしに 對して 惡事をたくらむ.
  1. 그들은 돌아오나 높으신 자에게로 돌아오지 아니하니 속이는 활과 같으며 그들의 지도자들은 그 혀의 거친 말로 말미암아 칼에 엎드러지리니 이것이 애굽 땅에서 조롱거리가 되리라
  1. 彼らはむなしいものに 立ち 返る. 彼らはたるんだ 弓のようだ. 彼らの 首長たちは, 神をののしったために, 劍に 倒れる. これは エジプト の 國であざけりとなる.
 
 
  1. 나팔을 네 입에 댈지어다 원수독수리처럼 여호와의 집에 덮치리니 이는 그들이 내 언약을 어기며 내 율법을 범함이로다
  2. 그들이 장차 내게 부르짖기를 나의 하나님이여 우리 이스라엘이 주를 아나이다 하리라
  3. 이스라엘이 이미 선을 버렸으니 원수가 그를 따를 것이라
  4. 그들이 왕들을 세웠으나 내게서 난 것이 아니며 그들이 지도자들을 세웠으나 내가 모르는 바이며 그들이 또 그 은, 으로 자기를 위하여 우상을 만들었나니 결국은 파괴되고 말리라
  5. 사마리아여 네 송아지는 버려졌느니라 내 진노가 무리를 향하여 타오르나니 그들이 어느 때에야 무죄하겠느냐
  1. 角笛を 口に 當てよ. 鷲のように 敵は 主の 宮を 襲う. 彼らがわたしの 契約を 破り, わたしのおしえにそむいたからだ.
  2. 彼らは, わたしに 向かって, 「私の 神よ. 私たち イスラエル は, あなたを 知っている. 」と 叫ぶが,
  3. イスラエル は 善を 拒んだ. 敵は, 彼らに 追い 迫っている.
  4. 彼らは 王を 立てた. だが, わたしによってではない. 彼らは 首長を 立てた. だが, わたしは 知らなかった. 彼らは 銀と 金で 自分たちのために 偶像を 造った. 彼らが 斷たれるために.
  5. サマリヤ よ. わたしはあなたの 子牛をはねつける. わたしはこれに 向かって 怒りを 燃やす. 彼らはいつになれば, のない 者となれるのか.
  1. 이것은 이스라엘에서 나고 장인이 만든 것이라 참 신이 아니니 사마리아의 송아지가 산산조각이 나리라
  2. 그들이 바람을 심고 광풍을 거둘 것이라 심은 것이 줄기가 없으며 이삭은 열매를 맺지 못할 것이요 혹시 맺을지라도 이방 사람이 삼키리라
  3. 이스라엘은 이미 삼켜졌은즉 이제 여러 나라 가운데에 있는 것이 즐겨 쓰지 아니하는 그릇 같도다
  4. 그들이 홀로 떨어진 들나귀처럼 앗수르로 갔고 에브라임이 값 주고 사랑하는 자들을 얻었도다
  5. 그들이 여러 나라에게 값을 주었을지라도 이제 내가 그들을 모으리니 그들은 지도자의 임금이 지워 준 짐으로 말미암아 쇠하기 시작하리라
  1. 彼らは イスラエル の 出. それは 職人が 造ったもの. それは 神ではない. サマリヤ の 子牛は 粉¿に ¿かれる.
  2. 彼らは 風を 蒔いて, つむじ 風を 刈り 取る. 麥には 穗が 出ない. 麥粉も 作れない. たといできても, 他人がこれを 食い 盡くす.
  3. イスラエル はのみこまれた. 今, 彼らは 諸の 民の 間にあって, だれにも 喜ばれない 器のようだ.
  4. 彼らは, ひとりぼっちの 野ろばで, アッシリヤ へ 上って 行った. エフライム は 愛の 贈り 物をした.
  5. 彼らが 諸の 民の 間で 物を 贈っても, 今, わたしは 彼らを 寄せ 集める. しばらくすれば, 彼らは 王や 首長たちの 重荷を 負わなくなるであろう.
  1. 에브라임를 위하여 제단을 많이 만들더니 그 제단이 그에게 범죄하게 하는 것이 되었도다
  2. 내가 그를 위하여 내 율법을 만 가지로 기록하였으나 그들은 이상한 것으로 여기도다
  3. 그들이 내게 고기를 제물로 드리고 먹을지라도 여호와는 그것을 기뻐하지 아니하고 이제 그들의 악을 기억하여 그 를 벌하리니 그들은 애굽으로 다시 가리라
  4. 이스라엘은 자기를 지으신 이를 잊어버리고 왕궁들을 세웠으며 유다는 견고한 성읍을 많이 쌓았으나 내가 그 성읍들에 불을 보내어 그 성들을 삼키게 하리라
  1. エフライム は のために 多くの 祭壇を 造ったが, これが� ゥ えって を 犯すための 祭壇となった.
  2. わたしが 彼のために, 多くのおしえを 書いても, 彼らはこれを 他國人のもののようにみなす.
  3. 彼らがわたしにいけにえをささげ, 肉を 食べても, 主はこれを 喜ばない. 今, 主は 彼らの 不義を 覺え, その を 罰せられる. 彼らは エジプト に 歸るであろう.
  4. イスラエル は 自分の 造り 主を 忘れて, 多くの 神殿を 建て, ユダ は 城壁のある 町¿を 增し 加えた. しかし, わたしはその 町¿に 火を 放ち, その 宮殿を 燒き 盡くす.
 
  궤사(詭詐, 7:1)  간사스러운 거짓  
  전각(殿閣, 8:14)  임금이 거처하는 궁전  

  - 12월 8일 목록 -- 호세아 -- 유다서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >