다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 12월 24일 (1)

 

학개

  본서는 학개 선지자가 성전 공사의 속행을 격려하고 권고하기 위해 기록하였다.

  학개는 하나님의 성전을 짓지 않고 자신의 집을 짓기에만 열중하는 백성을 꾸짖으면서 그들의 소위를 스스로 살펴볼 것을 권한다. 이에 스룹바벨과 여호수아와 백성들이 성전 건축을 시작한다. 일부 바벨론에서 돌아온 자들이 이전 성전의 영광과 비교해서 백성들을 낙심시키지만, 학개는 지금의 작업이 거대한 예언적 섭리의 일부이며 이 성전의 영광이 이전 성전의 영광보다 더 클 것이라고 하며 백성들에게 용기를 준다.

 

 

학개 1:1-2:23

학개는 중단된 성전 재건에 관한 하나님의 말씀을 선포하였다. 그는 나태와 안일에 빠져 있는 이스라엘 백성을 책망하면서 그들이 이로 인해 여러 재해를 당하고 있음을 알렸다. 이에 이스라엘 백성은 회개한 후 성전을 재건하기 시작했다. 학개는 솔로몬 성전에 비해 왜소한 새 성전을 보고 낙담한 백성들을 격려하면서 스룹바벨에 대한 구원의 축복을 예언하였다.
 
  성전 재건(1:1-2:23)    
 
  1. 다리오 왕 제이년 여섯째 곧 그 초하루에 여호와의 말씀이 선지자 학개로 말미암아 스알디엘의 아들 유다 총독 스룹바벨여호사닥의 아들 대제사장 여호수아에게 임하니라 이르시되
  2. 만군의 여호와가 이같이 말하여 이르노라 이 백성이 말하기를 여호와의 전을 건축할 시기가 이르지 아니하였다 하느니라
  3. 여호와의 말씀이 선지자 학개에게 임하여 이르시되
  4. 이 성전이 황폐하였거늘 너희가 이 때에 판벽한 집에 거주하는 것이 옳으냐
  5. 그러므로 이제 만군의 여호와가 이같이 말하노니 너희는 너희의 행위를 살필지니라
  1. ダリヨス 王の 第二年の 第六の 月の 一日に, 預言者 ハガイ を 通して, シェアルティエル の 子, ユダ の 總督 ゼルバベル と, エホツァダク の 子, 大祭司 ヨシュア とに, 次のような 主のことばがあった.
  2. 「万軍の 主はこう 仰せられる. この 民は, 主の 宮を 建てる 時はまだ 來ない, と 言っている. 」
  3. ついで 預言者 ハガイ を 通して, 次のような 主のことばがあった.
  4. 「この 宮が 廢墟となっているのに, あなたがただけが 板張りの 家に 住むべき 時であろうか.
  5. 今, 万軍の 主はこう 仰せられる. あなたがたの 現狀をよく 考えよ.
  1. 너희가 많이 뿌릴지라도 수확이 적으며 먹을지라도 배부르지 못하며 마실지라도 흡족하지 못하며 입어도 따뜻하지 못하며 일꾼이 삯을 받아도 그것을 구멍 뚫어진 전대에 넣음이 되느니라
  2. 만군의 여호와가 말하노니 너희는 자기의 행위를 살필지니라
  3. 너희는 산에 올라가서 나무를 가져다가 성전을 건축하라 그리하면 내가 그것으로 말미암아 기뻐하고 또 영광을 얻으리라 여호와가 말하였느니라
  4. 너희가 많은 것을 바랐으나 도리어 적었고 너희가 그것을 집으로 가져갔으나 내가 불어 버렸느니라 나 만군의 여호와가 말하노라 이것이 무슨 까닭이냐 내 집은 황폐하였으되 너희는 각각 자기의 집을 짓기 위하여 빨랐음이라
  5. 그러므로 너희로 말미암아 하늘은 이슬을 그쳤고 은 산물을 그쳤으며
  1. あなたがたは, 多くの 種を 蒔いたが 少ししか 取り 入れず, 食べたが 飽き 足らず, 飮んだが 醉えず, 着物を 着たが 暖まらない. かせぐ 者がかせいでも, 穴のあいた 袋に 入れるだけだ.
  2. 万軍の 主はこう 仰せられる. あなたがたの 現狀をよく 考えよ.
  3. 山に 登り, 木を 運んで 來て, 宮を 建てよ. そうすれば, わたしはそれを 喜び, わたしの 榮光を 現わそう. 主は 仰せられる.
  4. あなたがたは 多くを 期待したが, 見よ, わずかであった. あなたがたが 家に 持ち 歸ったとき, わたしはそれを 吹き 飛ばした. それはなぜか. ··万軍の 主の 御告げ. ··それは, 廢墟となったわたしの 宮のためだ. あなたがたがみな, 自分の 家のために 走り 回っていたからだ.
  5. それゆえ, 天はあなたがたのために 露を 降らすことをやめ, 地は 産物を 差し 止めた.
  1. 내가 이 땅과 산과 곡물과 새 포도주와 기름과 땅의 모든 소산과 사람과 가축과 손으로 수고하는 모든 일에 한재를 들게 하였느니라
  2. 스알디엘의 아들 스룹바벨여호사닥의 아들 대제사장 여호수아와 남은 모든 백성이 그들의 하나님 여호와의 목소리와 선지자 학개의 말을 들었으니 이는 그들의 하나님 여호와께서 그를 보내셨음이라 백성이 다 여호와를 경외하매
  3. 그 때에 여호와의 사자 학개가 여호와의 위임을 받아 백성에게 말하여 이르되 여호와가 말하노니 내가 너희와 함께 하노라 하니라
  4. 여호와께서 스알디엘의 아들 유다 총독 스룹바벨의 마음과 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아의 마음과 남은 모든 백성의 마음을 감동시키시매 그들이 와서 만군의 여호와 그들의 하나님의 전 공사를 하였으니
  5. 그 때는 다리오 왕 제이년 여섯째 이십사일이었더라
  1. わたしはまた, 地にも, 山¿にも, 穀物にも, 新しいぶどう 酒にも, 油にも, 地が 生やす 物にも, 人にも, 家畜にも, 手によるすべての 勤勞の 實にも, ひでりを 呼び 寄せた. 」
  2. そこで, シェアルティエル の 子 ゼルバベル と, エホツァダク の 子, 大祭司 ヨシュア と, 民のすべての 殘りの 者とは, 彼らの 神, 主の 御聲と, また, 彼らの 神, 主が 遣わされた 預言者 ハガイ のことばとに 聞き 從った. 民は 主の 前で 恐れた.
  3. そのとき, 主の 使い ハガイ は, 主から 使命を 受けて, 民にこう 言った. 「わたしは, あなたがたとともにいる. ··主の 御告げ. ··」
  4. 主は, シェアルティエル の 子, ユダ の 總督 ゼルバベル の 心と, エホツァダク の 子, 大祭司 ヨシュア の 心と, 民のすべての 殘りの 者の 心とを 奮い 立たせたので, 彼らは 彼らの 神, 万軍の 主の 宮に 行って, 仕事に 取りかかった.
  5. それは 第六の 月の 二十四日のことであった.
 
 
  1. 일곱째 곧 그 이십일일에 여호와의 말씀이 선지자 학개에게 임하니라 이르시되
  2. 너는 스알디엘의 아들 유다 총독 스룹바벨여호사닥의 아들 대제사장 여호수아와 남은 백성에게 말하여 이르라
  3. 너희 가운데에 남아 있는 자 중에서 이 성전의 이전 영광을 본 자가 누구냐 이제 이것이 너희에게 어떻게 보이느냐 이것이 너희 눈에 보잘것없지 아니하냐
  4. 그러나 여호와가 이르노라 스룹바벨아 스스로 굳세게 할지어다 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아야 스스로 굳세게 할지어다 여호와의 말이니라 이 땅 모든 백성아 스스로 굳세게 하여 일할지어다 내가 너희와 함께 하노라 만군의 여호와의 말이니라
  5. 너희가 애굽에서 나올 때에 내가 너희와 언약한 말과 나의 이 계속하여 너희 가운데에 머물러 있나니 너희는 두려워하지 말지어다
  1. ダリヨス 王の 第二年の 第七の 月の 二十一日に, 預言者 ハガイ を 通して, 次のような 主のことばがあった.
  2. 「シェアルティエル の 子, ユダ の 總督 ゼルバベル と, エホツァダク の 子, 大祭司 ヨシュア と, 民の 殘りの 者とに 次のように 言え.
  3. あなたがたのうち, 以前の 榮光に 輝くこの 宮を 見たことのある, 生き 殘った 者はだれか. あなたがたは, 今, これをどう 見ているのか. あなたがたの 目には, まるで 無いに 等しいのではないか.
  4. しかし, ゼルバベル よ, 今, 强くあれ. ··主の 御告げ. ·· エホツァダク の 子, 大祭司 ヨシュア よ. 强くあれ. この 國のすべての 民よ. 强くあれ. ··主の 御告げ. ··仕事に 取りかかれ. わたしがあなたがたとともにいるからだ. ··万軍の 主の 御告げ. ··
  5. あなたがたが エジプト から 出て 來たとき, わたしがあなたがたと 結んだ 約束により, わたしの があなたがたの 間で ¿いている. 恐れるな.
  1. 만군의 여호와가 이같이 말하노라 조금 있으면 내가 하늘과 과 바다와 육지를 진동시킬 것이요
  2. 또한 모든 나라를 진동시킬 것이며 모든 나라의 보배가 이르리니 내가 이 성전에 영광이 충만하게 하리라 만군의 여호와의 말이니라
  3. 은도 내 것이요 도 내 것이니라 만군의 여호와의 말이니라
  4. 이 성전의 나중 영광이 이전 영광보다 크리라 만군의 여호와의 말이니라 내가 이 곳에 평강을 주리라 만군의 여호와의 말이니라
  5. 다리오 왕 제이년 아홉째 이십사일에 여호와의 말씀이 선지자 학개에게 임하니라 이르시되
  1. まことに, 万軍の 主はこう 仰せられる. しばらくして, もう 一度, わたしは 天と 地と, 海と 陸とを ¿り 動かす.
  2. わたしは, すべての ¿を ¿り 動かす. すべての ¿の 寶物がもたらされ, わたしはこの 宮を 榮光で 滿たす. 万軍の 主は 仰せられる.
  3. 銀はわたしのもの. 金もわたしのもの. ··万軍の 主の 御告げ. ··
  4. この 宮のこれから 後の 榮光は, 先のものよりまさろう. 万軍の 主は 仰せられる. わたしはまた, この 所に 平和を 與える. ··万軍の 主の 御告げ. ··」
  5. ダリヨス の 第二年の 第九の 月の 二十四日, 預言者 ハガイ に 次のような 主のことばがあった.
  1. 만군의 여호와가 말하노니 너는 제사장에게 율법에 대하여 물어 이르기를
  2. 사람이 옷자락에 거룩한 고기를 쌌는데 그 옷자락이 만일 떡에나 국에나 포도주에나 기름에나 다른 음식물에 닿았으면 그것이 성물이 되겠느냐 하라 학개가 물으매 제사장들이 대답하여 이르되 아니니라 하는지라
  3. 학개가 이르되 시체를 만져서 부정하여진 자가 만일 그것들 가운데 하나를 만지면 그것이 부정하겠느냐 하니 제사장들이 대답하여 이르되 부정하리라 하더라
  4. 이에 학개가 대답하여 이르되 여호와의 말씀에 내 앞에서 이 백성이 그러하고 이 나라가 그러하고 그들의 손의 모든 일도 그러하고 그들이 거기에서 드리는 것도 부정하니라
  5. 이제 원하건대 너희는 오늘부터 이전 곧 여호와의 전에 돌이 돌 위에 놓이지 아니하였던 때를 기억하라
  1. 「万軍の 主はこう 仰せられる. 次の 律法について, 祭司たちに 尋ねて 言え.
  2. もし 人が 聖なる 肉を 自分の 着物のすそで 運ぶとき, そのすそが パン や 煮物, ぶどう 酒や 油, またどんな 食物にでも 觸れたなら, それは 聖なるものとなるか. 」祭司たちは 答えて「否. 」と 言った.
  3. そこで ハガイ は 言った. 「もし 死體によって 汚れた 人が, これらのどれにでも 觸れたなら, それは 汚れるか. 」祭司たちは 答えて「汚れる. 」と 言った.
  4. ハガイ はそれに 應じて 言った. 「わたしにとっては, この 民はそのようなものだ. この もそのようである. ··主の 御告げ. ··彼らの 手で 作ったすべての 物もそのようだ. 彼らがそこにささげる 物, それは 汚れている.
  5. さあ, 今, あなたがたは, きょうから 後のことをよく 考えよ. 主の 神殿で 石が 積み 重ねられる 前は,
  1. 그 때에는 이십 고르 곡식 더미에 이른즉 십 고르뿐이었고 포도즙 틀에 오십 고르를 길으러 이른즉 이십 고르뿐이었었느니라
  2. 만군의 여호와가 말하노라 내가 너희 손으로 지은 모든 일에 곡식을 마르게 하는 재앙과 깜부기 재앙과 우박으로 쳤으나 너희가 내게로 돌이키지 아니하였느니라
  3. 너희는 오늘 이전을 기억하라 아홉째 이십사일 곧 여호와의 성전 지대를 쌓던 날부터 기억하여 보라
  4. 곡식 종자가 아직도 창고에 있느냐 포도나무, 무화과나무, 석류나무, 감람나무열매가 맺지 못하였느니라 그러나 오늘부터는 내가 너희에게 복을 주리라
  5. 이십사일에 여호와의 말씀이 다시 학개에게 임하니라 이르시되
  1. あなたがたはどうであったか. 二十の 麥束の 積んである 所に 行っても, ただ 十束しかなく, 五十おけを 汲もうと 酒ぶねに 行っても, 二十おけ 分しかなかった.
  2. わたしは, あなたがたを 立ち 枯れと 黑穗病とで 打ち, あなたがたの 手がけた 物をことごとく 音で 打った. しかし, あなたがたのうちだれひとり, わたしに 歸って 來なかった. ··主の 御告げ. ··
  3. さあ, あなたがたは, きょうから 後のことをよく 考えよ. すなわち, 第九の 月の 二十四日, 主の 神殿の 礎が 据えられた 日から 後のことをよく 考えよ.
  4. 種はまだ 穀物倉にあるだろうか. ぶどうの 木, いちじくの 木, ざくろの 木, オリ ― ブ の 木は, まだ 實を 結ばないだろうか. きょうから 後, わたしは 祝福しよう. 」
  5. その 月の 二十四日, ハガイ に 再び 次のような 主のことばがあった.
  1. 너는 유다 총독 스룹바벨에게 말하여 이르라 내가 하늘과 을 진동시킬 것이요
  2. 여러 왕국들의 보좌를 엎을 것이요 여러 나라의 세력을 멸할 것이요 그 병거들과 그 탄 자를 엎드러뜨리리니 말과 그 탄 자가 각각 그의 동료의 칼에 엎드러지리라
  3. 만군의 여호와가 말하노라 스알디엘의 아들 내 종 스룹바벨아 여호와가 말하노라 그 날에 내가 너를 세우고 너를 인장으로 삼으리니 이는 내가 너를 택하였음이니라 만군의 여호와의 말이니라 하시니라
  1. 「ユダ の 總督 ゼルバベル に 次のように 言え. わたしは 天と 地とを ¿り 動かし,
  2. もろもろの 王の 王座をくつがえし, 異邦の 民の 王の 力を 滅ぼし, 戰車と, それに 乘る 者をくつがえす. 馬と 騎兵は 彼ら 仲間同士の 劍によって 倒れる.
  3. その 日, ··万軍の 主の 御告げ. ·· シェアルティエル の 子, わたしのしもべ ゼルバベル よ, わたしはあなたを 選び 取る. ··主の 御告げ. ··わたしはあなたを 印形のようにする. わたしがあなたを 選んだからだ. ··万軍の 主の 御告げ. ··」
 
  판벽한 집(板壁, 1:4)  완전히 건축되어 있는 집  

  - 12월 24일 목록 -- 학개 -- 요한계시록 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >