다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 1월 27일 (2)

 

마태복음 18:15-18:35

예수께서 죄 지은 형제를 돌이키는 방법을 말씀하시고, 무자비한 종의 비유를 통해서 중심으로 형제를 용서해야 함을 교훈하셨다.
 
  범죄한 형제에 대한 태도(18:15-18:22)    
 
  1. 형제가 죄를 범하거든 가서 너와 그 사람과만 상대하여 권고하라 만일 들으면 네가 네 형제를 얻은 것이요
  2. 만일 듣지 않거든 한두 사람을 데리고 가서 두세 증인의 입으로 말마다 확증하게 하라
  3. 만일 그들의 말도 듣지 않거든 교회에 말하고 교회의 말도 듣지 않거든 이방인과 세리와 같이 여기라
  4. 진실로 너희에게 이르노니 무엇이든지 너희가 에서 매면 하늘에서도 매일 것이요 무엇이든지 에서 풀면 하늘에서도 풀리리라
  5. 진실로 다시 너희에게 이르노니 너희 중의 두 사람이 에서 합심하여 무엇이든지 구하면 하늘에 계신 내 아버지께서 그들을 위하여 이루게 하시리라
  1. もしあなたの 兄弟が 罪を 犯すなら, 行って, 彼とふたりだけの 所で 忠告しなさい. もし 聞いてくれたら, あなたの 兄弟を 得たことになる.
  2. もし 聞いてくれないなら, ほかにひとりふたりを, 一緖に 連れて 行きなさい. それは, ふたりまたは 三人の 證人の 口によって, すべてのことがらが 確かめられるためである.
  3. もし 彼らの 言うことを 聞かないなら, 敎會に 申し 出なさい. もし 敎會の 言うことも 聞かないなら, その 人を 異邦人または 取稅人同樣に 扱いなさい.
  4. よく 言っておく. あなたがたが 地上でつなぐことは, 天でも 皆つながれ, あなたがたが 地上で 解くことは, 天でもみな 解かれるであろう.
  5. また, よく 言っておく. もしあなたがたのうちのふたりが, どんな 願い 事についても 地上で 心を 合わせるなら, 天にいますわたしの 父はそれをかなえて 下さるであろう.
  1. 두세 사람이 내 이름으로 모인 곳에는 나도 그들 중에 있느니라
  2. 그 때에 베드로가 나아와 이르되 주여 형제가 내게 죄를 범하면 몇 번이나 용서하여 주리이까 일곱 번까지 하오리이까
  3. 예수께서 이르시되 네게 이르노니 일곱 번뿐 아니라 일곱 번을 일흔 번까지라도 할지니라
  1. ふたりまたは 三人が, わたしの 名によって 集まっている 所には, わたしもその 中にいるのである 」.
  2. そのとき, ペテロ が イエス のもとにきて 言った, 「主よ, 兄弟がわたしに 對して 罪を 犯した 場合, 幾たびゆるさねばなりませんか. 七たびまでですか 」.
  3. イエス は 彼に 言われた, 「わたしは 七たびまでとは 言わない. 七たびを 七十倍するまでにしなさい.
 
  무자비한 종의 비유(18:23-18:35)    
 
  1. 그러므로 천국은 그 종들과 결산하려 하던 어떤 임금과 같으니
  2. 결산할 때에 만 달란트 빚진 자 하나를 데려오매
  3. 갚을 것이 없는지라 주인이 명하여 그 몸과 아내와 자식들과 모든 소유를 다 팔아 갚게 하라 하니
  4. 그 종이 엎드려 절하며 이르되 내게 참으소서 다 갚으리이다 하거늘
  5. 그 종의 주인이 불쌍히 여겨 놓아 보내며 그 빚을 탕감하여 주었더니
  1. それだから, 天は 王が 僕たちと 決算をするようなものだ.
  2. 決算が 始まると, 一万 タラント の 負債のある 者が, 王のところに 連れられてきた.
  3. しかし, 返せなかったので, 主人は, その 人自身とその 妻子と 持ち 物全部とを 賣って 返すように 命じた.
  4. そこで, この 僕はひれ 伏して 哀願した, 『どうぞお 待ちください. 全部お 返しいたしますから 』.
  5. 僕の 主人はあわれに 思って, 彼をゆるし, その 負債を 免じてやった.
  1. 그 종이 나가서 자기에게 백 데나리온 빚진 동료 한 사람을 만나 붙들어 목을 잡고 이르되 빚을 갚으라 하매
  2. 그 동료가 엎드려 간구하여 이르되 나에게 참아 주소서 갚으리이다 하되
  3. 허락하지 아니하고 이에 가서 그가 빚을 갚도록 옥에 가두거늘
  4. 그 동료들이 그것을 보고 몹시 딱하게 여겨 주인에게 가서 그 일을 다 알리니
  5. 이에 주인이 그를 불러다가 말하되 악한 종아 네가 빌기에 내가 네 빚을 전부 탕감하여 주었거늘
  1. その 僕が 出て 行くと, 百 デナリ を 貸しているひとりの 仲間に 出會い, 彼をつかまえ, 首をしめて『借金を 返せ 』と 言った.
  2. そこでこの 仲間はひれ 伏し, 『どうか 待ってくれ. 返すから 』と 言って 賴んだ.
  3. しかし 承知せずに, その 人をひっぱって 行って, 借金を 返すまで 獄に 入れた.
  4. その 人の 仲間たちは, この 樣子を 見て, 非常に 心をいため, 行ってそのことをのこらず 主人に 話した.
  5. そこでこの 主人は 彼を 呼びつけて 言った, 『惡い 僕, わたしに 願ったからこそ, あの 負債を 全部ゆるしてやったのだ.
  1. 내가 너를 불쌍히 여김과 같이 너도 네 동료를 불쌍히 여김이 마땅하지 아니하냐 하고
  2. 주인이 노하여 그 빚을 다 갚도록 그를 옥졸들에게 넘기니라
  3. 너희가 각각 마음으로부터 형제를 용서하지 아니하면 나의 하늘 아버지께서도 너희에게 이와 같이 하시리라
  1. わたしがあわれんでやったように, あの 仲間をあわれんでやるべきではなかったか 』.
  2. そして 主人は 立腹して, 負債全部を 返してしまうまで, 彼を 獄吏に 引きわたした.
  3. あなたがためいめいも, もし 心から 兄弟をゆるさないならば, わたしの 天の 父もまたあなたがたに 對して, そのようになさるであろう 」.
 
  증참(證參, 18:16)  어떤 일을 증명하는 데 바탕이 되는 증거  
  탕감(蕩減, 18:32)  빚을 갚아 줌, 죄를 용서해 줌  

  - 1월 27일 목록 -- 창세기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >