다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 5일 (1)

 

출애굽기 15:1-16:36

모세와 미리암, 그리고 이스라엘 백성들은 바로의 군대로부터 구원해 주신 하나님의 큰 능력을 찬양하였다. 마라의 쓴 물을 나뭇가지로 달게 하신 하나님께서는 자신을 '치료하시는 야웨'라고 밝히셨다. 백성들이 배고픔으로 원망하여 부르짖자 하나님께서는 메추라기와 만나로 먹이셨으며, 6일째에는 평소의 두 배 되는 만나를 거두게 하셔서 안식일을 지키도록 하셨다.
 
  승리의 노래(15:1-15:27)    
 
  1. 이 때에 모세이스라엘 자손이 이 노래로 여호와께 노래하니 일렀으되 내가 여호와를 찬송하리니 그는 높고 영화로우심이요 과 그 탄 자를 바다에 던지셨음이로다
  2. 여호와는 나의 힘이요 노래시며 나의 구원이시로다 그는 나의 하나님이시니 내가 그를 찬송할 것이요 내 아버지하나님이시니 내가 그를 높이리로다
  3. 여호와는 용사시니 여호와는 그의 이름이시로다
  4. 그가 바로의 병거와 그의 군대를 바다에 던지시니 최고의 지휘관들이 홍해에 잠겼고
  5. 깊은 물이 그들을 덮으니 그들이 돌처럼 깊음 속에 가라앉았도다
  1. そこで モ ― セ と イスラエル の 人¿は, この を 主にむかって った. 彼らは って 言った, /「主にむかってわたしは おう, /彼は 輝かしくも 勝ちを 得られた, /彼は 馬と 乘り 手を 海に 投げ ¿まれた.
  2. 主はわたしの 力また , わたしの 救となられた, /彼こそわたしの , わたしは 彼をたたえる, /彼はわたしの 父の , わたしは 彼をあがめる.
  3. 主はいくさびと, その 名は 主.
  4. 彼は パロ の 戰車とその 軍勢とを 海に 投げ ¿まれた, /そのすぐれた 指揮者たちは 紅海に 沈んだ.
  5. 大水は 彼らをおおい, 彼らは 石のように 淵に 下った.
  1. 여호와여 주의 오른손이 권능으로 영광을 나타내시니이다 여호와여 주의 오른손이 원수를 부수시니이다
  2. 주께서 주의 큰 위엄으로 주를 거스르는 자를 엎으시니이다 주께서 진노를 발하시니 그 진노가 그들을 지푸라기 같이 사르니이다
  3. 주의 콧김에 물이 쌓이되 파도가 언덕 같이 일어서고 큰 물이 바다 가운데 엉기니이다
  4. 원수가 말하기를 내가 뒤쫓아 따라잡아 탈취물을 나누리라, 내가 그들로 말미암아 내 욕망을 채우리라, 내가 내 칼을 빼리니 내 이 그들을 멸하리라 하였으나
  5. 주께서 바람을 일으키시매 바다가 그들을 덮으니 그들이 거센 물에 같이 잠겼나이다
  1. 主よ, あなたの 右の 手は 力をもって 榮光にかがやく, /主よ, あなたの 右の 手は 敵を 打ち ¿く.
  2. あなたは 大いなる 威光をもって, /あなたに 立ちむかう 者を 打ち 破られた. あなたが 怒りを 發せられると, /彼らは, わらのように 燒きつくされた.
  3. あなたの 鼻の 息によって 水は 積みかさなり, /流れは 堤となって 立ち, /大水は 海のもなかに 凝り 固まった.
  4. 敵は 言った, 『わたしは 追い 行き, 追い 着いて, /分捕物を 分かち 取ろう, /わたしの 欲望を 彼らによって 滿たそう, /つるぎを 拔こう, わたしの 手は 彼らを 滅ぼそう 』.
  5. あなたが 息を 吹かれると, 海は 彼らをおおい, /彼らは のように, 大水の 中に 沈んだ.
  1. 여호와여 중에 주와 같은 자가 누구니이까 주와 같이 거룩함으로 영광스러우며 찬송할 만한 위엄이 있으며 기이한 일을 행하는 자가 누구니이까
  2. 주께서 오른손을 드신즉 이 그들을 삼켰나이다
  3. 주의 인자하심으로 주께서 구속하신 백성을 인도하시되 주의 힘으로 그들을 주의 거룩한 처소에 들어가게 하시나이다
  4. 여러 나라가 듣고 떨며 블레셋 주민이 두려움에 잡히며
  5. 에돔 두령들이 놀라고 모압 영웅이 떨림에 잡히며 가나안 주민이 다 낙담하나이다
  1. 主よ, ¿のうち, だれがあなたに 比べられようか, /だれがあなたのように, 聖にして 榮えあるもの, /ほむべくして 恐るべきもの, /くすしきわざを 行うものであろうか.
  2. あなたが 右の 手を 伸べられると, /地は 彼らをのんだ.
  3. あなたは, あがなわれた 民を 惠みをもって 導き, /み 力をもって, あなたの 聖なるすまいに 伴われた.
  4. もろもろの 民は 聞いて 震え, / ペリシテ の 住民は 苦しみに 襲われた.
  5. エドム の 族長らは, おどろき, / モアブ の 首長らは, わななき, / カナン の 住民は, みな 溶け 去った.
  1. 놀람과 두려움이 그들에게 임하매 주의 팔이 크므로 그들이 돌 같이 침묵하였사오니 여호와여 주의 백성이 통과하기까지 곧 주께서 사신 백성이 통과하기까지였나이다
  2. 주께서 백성을 인도하사 그들을 주의 기업의 산에 심으시리이다 여호와여 이는 주의 처소를 삼으시려고 예비하신 것이라 주여 이것이 주의 손으로 세우신 성소로소이다
  3. 여호와께서 영원무궁 하도록 다스리시도다 하였더라
  4. 바로과 병거와 마병이 함께 바다에 들어가매 여호와께서 바닷물을 그들 위에 되돌려 흐르게 하셨으나 이스라엘 자손은 바다 가운데서 마른 땅으로 지나간지라
  5. 아론의 누이 선지자 미리암에 소고를 잡으매 모든 여인도 그를 따라 나오며 소고를 잡고 춤추니
  1. 恐れと, おののきとは 彼らに 臨み, /み 腕の 大いなるゆえに, 彼らは 石のように 默した, /主よ, あなたの 民の 通りすぎるまで, /あなたが 買いとられた 民の 通りすぎるまで.
  2. あなたは 彼らを 導いて, /あなたの 嗣業の 山に 植えられる. 主よ, これこそあなたのすまいとして, /みずから 造られた 所, /主よ, み 手によって 建てられた 聖所.
  3. 主は 永遠に 統べ 治められる 」.
  4. パロ の 馬が, その 戰車および 騎兵と 共に 海にはいると, 主は 海の 水を 彼らの 上に 流れ 返らされたが, イスラエル の 人¿は 海の 中のかわいた 地を 行った.
  5. そのとき, アロン の 姉, 女預言者 ミリアム は タンバリン を 手に 取り, 女たちも 皆 タンバリン を 取って, 踊りながら, そのあとに 從って 出てきた.
  1. 미리암이 그들에게 화답하여 이르되 너희는 여호와를 찬송하라 그는 높고 영화로우심이요 과 그 탄 자를 바다에 던지셨음이로다 하였더라
  2. 모세홍해에서 이스라엘을 인도하매 그들이 나와서 수르 광야로 들어가서 거기서 사흘길을 걸었으나 을 얻지 못하고
  3. 마라에 이르렀더니 그 곳 이 써서 마시지 못하겠으므로 그 이름을 마라라 하였더라
  4. 백성이 모세에게 원망하여 이르되 우리가 무엇을 마실까 하매
  5. 모세가 여호와께 부르짖었더니 여호와께서 그에게 한 나무를 가리키시니 그가 에 던지니 이 달게 되었더라 거기서 여호와께서 그들을 위하여 법도와 율례를 정하시고 그들을 시험하실새
  1. そこで ミリアム は 彼らに 和して った, /「主にむかって え, /彼は 輝かしくも 勝ちを 得られた, /彼は 馬と 乘り 手を 海に 投げ ¿まれた 」.
  2. さて, モ ― セ は イスラエル を 紅海から 旅立たせた. 彼らは シュル の 荒野に 入り, 三日のあいだ 荒野を 步いたが, 水を 得なかった.
  3. 彼らは メラ に 着いたが, メラ の 水は 苦くて 飮むことができなかった. それで, その 所の 名は メラ と 呼ばれた.
  4. ときに, 民は モ ― セ につぶやいて 言った, 「わたしたちは 何を 飮むのですか 」.
  5. モ ― セ は 主に 叫んだ. 主は 彼に 一本の 木を 示されたので, それを 水に 投げ 入れると, 水は 甘くなった. その 所で 主は 民のために 定めと, おきてを 立てられ, 彼らを 試みて,
  1. 이르시되 너희가 너희 하나님 나 여호와의 말을 들어 순종하고 내가 보기에 의를 행하며 내 계명에 귀를 기울이며 내 모든 규례를 지키면 내가 애굽 사람에게 내린 모든 질병 중 하나도 너희에게 내리지 아니하리니 나는 너희를 치료하는 여호와임이라
  2. 그들이 엘림에 이르니 거기에 샘 열둘과 종려나무 일흔 그루가 있는지라 거기서 그들이 그 곁에 장막을 치니라
  1. 言われた, 「あなたが, もしあなたの , 主の 聲に 良く 聞き 從い, その 目に 正しいと 見られることを 行い, その 戒めに 耳を 傾け, すべての 定めを 守るならば, わたしは, かつて エジプト びとに 下した 病を 一つもあなたに 下さないであろう. わたしは 主であって, あなたをいやすものである 」.
  2. こうして 彼らは エリム に 着いた. そこには 水の 泉十二と, なつめやしの 木七十本があった. その 所で 彼らは 水のほとりに 宿營した.
 
  만나와 메추라기(16:1-16:36)    
 
  1. 이스라엘 자손의 온 회중이 엘림에서 떠나 엘림시내 산 사이에 있는 신 광야에 이르니 애굽에서 나온 후 둘째 십오일이라
  2. 이스라엘 자손 온 회중이 그 광야에서 모세아론을 원망하여
  3. 이스라엘 자손이 그들에게 이르되 우리가 애굽 땅에서 고기 가마 곁에 앉아 있던 때와 떡을 배불리 먹던 때에 여호와의 에 죽었더라면 좋았을 것을 너희가 이 광야로 우리를 인도해 내어 이 온 회중이 주려 죽게 하는도다
  4. 그 때에 여호와께서 모세에게 이르시되 보라 내가 너희를 위하여 하늘에서 양식을 같이 내리리니 백성이 나가서 일용할 것을 마다 거둘 것이라 이같이 하여 그들이 내 율법을 준행하나 아니하나 내가 시험하리라
  5. 여섯째 에는 그들이 그 거둔 것을 준비할지니 마다 거두던 것의 갑절이 되리라
  1. イスラエル の 人¿の 全會衆は エリム を 出發し, エジプト の 地を 出て 二か 月目の 十五に, エリム と シナイ との にある シン の 荒野にきたが,
  2. その 荒野で イスラエル の 人¿の 全會衆は, モ ― セ と アロン につぶやいた.
  3. イスラエル の 人¿は 彼らに 言った, 「われわれは エジプト の 地で, 肉のなべのかたわらに 座し, 飽きるほど パン を 食べていた 時に, 主の 手にかかって 死んでいたら 良かった. あなたがたは, われわれをこの 荒野に 導き 出して, 全會衆を 餓死させようとしている 」.
  4. そのとき 主は モ ― セ に 言われた, 「見よ, わたしはあなたがたのために, 天から パン を 降らせよう. 民は 出て ¿の 分を ごとに 集めなければならない. こうして 彼らがわたしの 律法に 從うかどうかを 試みよう.
  5. 目には, 彼らが 取り 入れたものを 調理すると, それは ごとに 集めるものの 二倍あるであろう 」.
  1. 모세아론이 온 이스라엘 자손에게 이르되 저녁이 되면 너희가 여호와께서 너희를 애굽 땅에서 인도하여 내셨음을 알 것이요
  2. 아침에는 너희가 여호와의 영광을 보리니 이는 여호와께서 너희가 자기를 향하여 원망함을 들으셨음이라 우리가 누구이기에 너희가 우리에게 대하여 원망하느냐
  3. 모세가 또 이르되 여호와께서 저녁에는 너희에게 고기를 주어 먹이시고 아침에는 떡으로 배불리시리니 이는 여호와께서 자기를 향하여 너희가 원망하는 그 말을 들으셨음이라 우리가 누구냐 너희의 원망은 우리를 향하여 함이 아니요 여호와를 향하여 함이로다
  4. 모세가 또 아론에게 이르되 이스라엘 자손의 온 회중에게 말하기를 여호와께 가까이 나아오라 여호와께서 너희의 원망함을 들으셨느니라 하라
  5. 아론이스라엘 자손의 온 회중에게 말하매 그들이 광야를 바라보니 여호와의 영광이 구름 속에 나타나더라
  1. モ ― セ と アロン は, イスラエル のすべての 人¿に 言った, 「夕暮には, あなたがたは, エジプト の 地からあなたがたを 導き 出されたのが, 主であることを 知るであろう.
  2. また, 朝には, あなたがたは 主の 榮光を 見るであろう. 主はあなたがたが 主にむかってつぶやくのを 聞かれたからである. あなたがたは, いったいわれわれを 何者として, われわれにむかってつぶやくのか 」.
  3. モ ― セ はまた 言った, 「主は 夕暮にはあなたがたに 肉を 與えて 食べさせ, 朝には パン を 與えて 飽き 足らせられるであろう. 主はあなたがたが, 主にむかってつぶやくつぶやきを 聞かれたからである. いったいわれわれは 何者なのか. あなたがたのつぶやくのは, われわれにむかってでなく, 主にむかってである 」.
  4. モ ― セ は アロン に 言った, 「イスラエル の 人¿の 全會衆に 言いなさい, 『あなたがたは 主の 前に 近づきなさい. 主があなたがたのつぶやきを 聞かれたからである 』と 」.
  5. それで アロン が イスラエル の 人¿の 全會衆に 語ったとき, 彼らが 荒野の 方を 望むと, 見よ, 主の 榮光が のうちに 現れていた.
  1. 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
  2. 내가 이스라엘 자손의 원망함을 들었노라 그들에게 말하여 이르기를 너희가 해 질 때에는 고기를 먹고 아침에는 떡으로 배부르리니 내가 여호와 너희의 하나님인 줄 알리라 하라 하시니라
  3. 저녁에는 메추라기가 와서 진에 덮이고 아침에는 이슬이 진 주위에 있더니
  4. 그 이슬이 마른 후에 광야 지면에 작고 둥글며 서리 같이 가는 것이 있는지라
  5. 이스라엘 자손이 보고 그것이 무엇인지 알지 못하여 서로 이르되 이것이 무엇이냐 하니 모세가 그들에게 이르되 이는 여호와께서 너희에게 주어 먹게 하신 양식이라
  1. 主は モ ― セ に 言われた,
  2. 「わたしは イスラエル の 人¿のつぶやきを 聞いた. 彼らに 言いなさい, 『あなたがたは 夕には 肉を 食べ, 朝には パン に 飽き 足りるであろう. そうしてわたしがあなたがたの , 主であることを 知るであろう 』と 」.
  3. 夕べになると, うずらが 飛んできて 宿營をおおった. また, 朝になると, 宿營の 周圍に 露が 降りた.
  4. その 降りた 露がかわくと, 荒野の 面には, 薄いうろこのようなものがあり, ちょうど 地に 結ぶ 薄い 霜のようであった.
  5. イスラエル の 人¿はそれを 見て 互に 言った, 「これはなんであろう 」. 彼らはそれがなんであるのか 知らなかったからである. モ ― セ は 彼らに 言った, 「これは 主があなたがたの 食物として 賜わる パン である.
  1. 여호와께서 이같이 명령하시기를 너희 각 사람은 먹을 만큼만 이것을 거둘지니 곧 너희 사람 수효대로 한 사람에 한 오멜씩 거두되 각 사람이 그의 장막에 있는 자들을 위하여 거둘지니라 하셨느니라
  2. 이스라엘 자손이 그같이 하였더니 그 거둔 것이 많기도 하고 적기도 하나
  3. 오멜로 되어 본즉 많이 거둔 자도 남음이 없고 적게 거둔 자도 부족함이 없이 각 사람은 먹을 만큼만 거두었더라
  4. 모세가 그들에게 이르기를 아무든지 아침까지 그것을 남겨두지 말라 하였으나
  5. 그들이 모세에게 순종하지 아니하고 더러는 아침까지 두었더니 벌레가 생기고 냄새가 난지라 모세가 그들에게 노하니라
  1. 主が 命じられるのはこうである, 『あなたがたは, おのおのその 食べるところに 從ってそれを 集め, あなたがたの 人數に 從って, ひとり 一 オメル ずつ, おのおのその 天幕におるもののためにそれを 取りなさい 』と 」.
  2. イスラエル の 人¿はそのようにして, ある 者は 多く, ある 者は 少なく 集めた.
  3. しかし, オメル でそれを 計ってみると, 多く 集めた 者にも 余らず, 少なく 集めた 者にも 不足しなかった. おのおのその 食べるところに 從って 集めていた.
  4. モ ― セ は 彼らに 言った, 「だれも 朝までそれを 殘しておいてはならない 」.
  5. しかし 彼らは モ ― セ に 聞き 從わないで, ある 者は 朝までそれを 殘しておいたが, 蟲がついて 臭くなった. モ ― セ は 彼らにむかって 怒った.
  1. 무리가 아침마다 각 사람은 먹을 만큼만 거두었고 햇볕이 뜨겁게 쬐면 그것이 스러졌더라
  2. 여섯째 에는 각 사람이 갑절의 식물 곧 하나에 두 오멜씩 거둔지라 회중의 모든 지도자가 와서 모세에게 알리매
  3. 모세가 그들에게 이르되 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 내일은 휴일이니 여호와께 거룩한 안식일이라 너희가 구울 것은 굽고 삶을 것은 삶고 그 나머지는 다 너희를 위하여 아침까지 간수하라
  4. 그들이 모세의 명령대로 아침까지 간수하였으나 냄새도 나지 아니하고 벌레도 생기지 아니한지라
  5. 모세가 이르되 오늘은 그것을 먹으라 오늘은 여호와의 안식일인즉 오늘은 너희가 들에서 그것을 얻지 못하리라
  1. 彼らは, おのおのその 食べるところに 從って, 朝ごとにそれを 集めたが, 日が 熱くなるとそれは 溶けた.
  2. 目には, 彼らは 二倍の パン , すなわちひとりに 二 オメル を 集めた. そこで, 會衆の 長たちは 皆きて, モ ― セ に 告げたが,
  3. モ ― セ は 彼らに 言った, 「主の 語られたのはこうである, 『あすは 主の 聖安息で 休みである. きょう, 燒こうとするものを 燒き, 煮ようとするものを 煮なさい. 殘ったものはみな 朝までたくわえて 保存しなさい 』と 」.
  4. 彼らは モ ― セ の 命じたように, それを 朝まで 保存したが, 臭くならず, また 蟲もつかなかった.
  5. モ ― セ は 言った, 「きょう, それを 食べなさい. きょうは 主の 安息日であるから, きょうは 野でそれを 獲られないであろう.
  1. 엿새 동안은 너희가 그것을 거두되 일곱째 안식일인즉 그 에는 없으리라 하였으나
  2. 일곱째 에 백성 중 어떤 사람들이 거두러 나갔다가 얻지 못하니라
  3. 여호와께서 모세에게 이르시되 어느 때까지 너희가 내 계명과 내 율법을 지키지 아니하려느냐
  4. 볼지어다 여호와가 너희에게 안식일을 줌으로 여섯째 에는 이틀 양식을 너희에게 주는 것이니 너희는 각기 처소에 있고 일곱째 에는 아무도 그의 처소에서 나오지 말지니라
  5. 그러므로 백성이 일곱째 에 안식하니라
  1. はそれを 集めなければならない. 七目は 安息であるから, その には 無いであろう 」.
  2. ところが 民のうちには, 七目に 出て 集めようとした 者があったが, 獲られなかった.
  3. そこで 主は モ ― セ に 言われた, 「あなたがたは, いつまでわたしの 戒めと, 律法とを 守ることを 拒むのか.
  4. 見よ, 主はあなたがたに 安息を 與えられた. ゆえに 六目には, ふつか 分の パン をあなたがたに 賜わるのである. おのおのその 所にとどまり, 七目にはその 所から 出てはならない 」.
  5. こうして 民は 七目に 休んだ.
  1. 이스라엘 족속이 그 이름을 만나라 하였으며 깟씨 같이 희고 맛은 섞은 과자 같았더라
  2. 모세가 이르되 여호와께서 이같이 명령하시기를 이것을 오멜에 채워서 너희의 대대 후손을 위하여 간수하라 이는 내가 너희를 애굽 땅에서 인도하여 낼 때에 광야에서 너희에게 먹인 양식을 그들에게 보이기 위함이니라 하셨다 하고
  3. 모세아론에게 이르되 항아리를 가져다가 그 속에 만나 한 오멜을 담아 여호와 앞에 두어 너희 대대로 간수하라
  4. 아론이 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 그것을 증거판 앞에 두어 간수하게 하였고
  5. 사람이 사는 땅에 이르기까지 이스라엘 자손이 사십 년 동안 만나를 먹었으니 곧 가나안 땅 접경에 이르기까지 그들이 만나를 먹었더라
  1. イスラエル の 家はその 物の 名を マナ と 呼んだ. それは コエンドロ の 實のようで 白く, その 味は 蜜を 入れたせんべいのようであった.
  2. モ ― セ は 言った, 「主の 命じられることはこうである, 『それを 一 オメル あなたがたの 子孫のためにたくわえておきなさい. それはわたしが, あなたがたを エジプト の 地から 導き 出した 時, 荒野であなたがたに 食べさせた パン を 彼らに 見させるためである 』と 」.
  3. そして モ ― セ は アロン に 言った「一つのつぼを 取り, マナ 一 オメル をその 中に 入れ, それを 主の 前に 置いて, 子孫のためにたくわえなさい 」.
  4. そこで 主が モ ― セ に 命じられたように, アロン はそれをあかしの 箱の 前に 置いてたくわえた.
  5. イスラエル の 人¿は 人の 住む 地に 着くまで 四十年の マナ を 食べた. すなわち, 彼らは カナン の 地の 境に 至るまで マナ を 食べた.
  1. 오멜은 십분의 일 에바이더라
  1. 一 オメル は 一 エパ の 十分の 一である.
 
  깟씨( 16:31)  겨자과에 속하는 식물의 씨  

  - 2월 5일 목록 -- 출애굽기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >