다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 26일 (1)

 

민수기 29:1-30:16

하나님께서는 7월 1일에는 나팔절로, 10일에는 대속죄일로 모여 제사를 드릴 것을 이스라엘에게 명령하셨다. 또한 15일에는 초막절로 모여 7일 동안 야웨 앞에 절기를 지킬 것을 말씀하셨으며, 이 기간 동안 각 날에 따라 드릴 제물의 수효와 종류를 자세히 지정해 주셨다.
 
  절기 규정(29:1-29:40)    
 
  1. 일곱째 에 이르러는 그 초하루에 성회로 모이고 아무 노동도 하지 말라 이는 너희가 나팔을 불 이니라
  2. 너희는 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 되고 흠 없는 숫양 일곱 마리를 여호와께 향기로운 번제로 드릴 것이며
  3. 제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 쓰되 수송아지에는 십분의 삼이요 숫양에는 십분의 이요
  4. 어린 양 일곱 마리에는 어린 양 한 마리마다 십분의 일을 드릴 것이며
  5. 또 너희를 속죄하기 위하여 숫염소 한 마리로 속죄제를 드리되
  1. 七月には, その 月の 第一に 聖會を 開かなければならない. なんの 勞役をもしてはならない. これはあなたがたが ラッパ を 吹く である.
  2. あなたがたは §祭をささげて, 主に 香ばしいかおりとしなければならない. すなわち 若い 雄牛一頭, 雄羊一頭, 一歲の 雄の 全き 小羊七頭をささげなければならない.
  3. その 素祭には 油を 混ぜた 麥粉をささげなければならない. すなわち 雄牛一頭について 一 エパ の 十分の 三, 雄羊一頭について 十分の 二をささげ,
  4. また 七頭の 小羊には 一頭ごとに 十分の 一をささげなければならない.
  5. また 雄やぎ 一頭を 祭としてささげ, あなたがたのために のあがないをしなければならない.
  1. 의 번제와 그 소제와 상번제와 그 소제와 그 전제 외에 그 규례를 따라 향기로운 냄새로 화제를 여호와께 드릴 것이니라
  2. 일곱째 열흘 에는 너희가 성회로 모일 것이요 너희의 심령을 괴롭게 하며 아무 일도 하지 말 것이니라
  3. 너희는 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 숫양 일곱 마리를 다 흠 없는 것으로 여호와께 향기로운 번제를 드릴 것이며
  4. 제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 쓰되 수송아지 한 마리에는 십분의 삼이요 숫양 한 마리에는 십분의 이요
  5. 어린 양 일곱 마리에는 어린 양 한 마리마다 십분의 일을 드릴 것이며
  1. これは 新月の §祭とその 素祭, 常 §祭とその 素祭, および 灌祭のほかのものであって, これらのものの 定めにしたがい, 香ばしいかおりとして, 主に 火祭としなければならない.
  2. またその 七月の 十に 聖會を 開き, かつあなたがたの 身を 惱まさなければならない. なんの 仕事もしてはならない.
  3. あなたがたは 主に §祭をささげて, 香ばしいかおりとしなければならない. すなわち 若い 雄牛一頭, 雄羊一頭, 一歲の 雄の 小羊七頭をささげなければならない. これらはみな 全きものでなければならない.
  4. その 素祭には 油を 混ぜた 麥粉をささげなければならない. すなわち 雄牛一頭につき 一 エパ の 十分の 三, 雄羊一頭につき 十分の 二をささげ,
  5. また 七頭の 小羊には 一頭ごとに 十分の 一をささげなければならない.
  1. 속죄제와 상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
  2. 일곱째 열다섯째 에는 너희가 성회로 모일 것이요 아무 일도 하지 말 것이며 이레 동안 여호와 앞에 절기를 지킬 것이라
  3. 너희 번제로 여호와께 향기로운 화제를 드리되 수송아지 열세 마리와 숫양 두 마리와 일 년 된 숫양 열네 마리를 다 흠 없는 것으로 드릴 것이며
  4. 제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 수송아지 열세 마리에는 각기 십분의 삼이요 숫양 두 마리에는 각기 십분의 이요
  5. 어린 양 열네 마리에는 각기 십분의 일을 드릴 것이며
  1. また 雄やぎ 一頭を 祭としてささげなければならない. これらは ·祭と 常 §祭とその 素祭, および 灌祭のほかのものである.
  2. 七月の 十五に 聖會を 開かなければならない. なんの 勞役もしてはならない. 七のあいだ 主のために 祭をしなければならない.
  3. あなたがたは §祭をささげて, 主に 香ばしいかおりの 火祭としなければならない. すなわち 若い 雄牛十三頭, 雄羊二頭, 一歲の 雄の 小羊十四頭をささげなければならない. これらはみな 全きものでなければならない.
  4. その 素祭には 油を 混ぜた 麥粉をささげなければならない. すなわち 十三頭の 雄牛には 一頭ごとに 十分の 三, その 二頭の 雄羊には 一頭ごとに 十分の 二をささげ,
  5. その 十四頭の 小羊には 一頭ごとに 十分の 一をささげなければならない.
  1. 상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
  2. 둘째 에는 수송아지 열두 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되고 흠 없는 숫양 열네 마리를 드릴 것이며
  3. 그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며
  4. 상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
  5. 셋째 에는 수송아지 열한 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되고 흠 없는 숫양 열네 마리를 드릴 것이며
  1. また 雄やぎ 一頭を 祭としてささげなければならない. これらは 常 §祭とその 素祭および 灌祭のほかのものである.
  2. 第二には 若い 雄牛十二頭, 雄羊二頭, 一歲の 雄の 全き 小羊十四頭をささげなければならない.
  3. その 雄牛と 雄羊と 小羊とのための 素祭と 灌祭とはその 數にしたがって, 定めのようにささげなければならない.
  4. また 雄やぎ 一頭を 祭としてささげなければならない. これらは 常 §祭とその 素祭および 灌祭のほかのものである.
  5. 第三には 雄牛十一頭, 雄羊二頭, 一歲の 雄の 全き 小羊十四頭をささげなければならない.
  1. 그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며
  2. 상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
  3. 넷째 에는 수송아지 열 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되고 흠 없는 숫양 열네 마리를 드릴 것이며
  4. 그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라 규례대로 할 것이며
  5. 상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
  1. その 雄牛と 雄羊と 小羊とのための 素祭と 灌祭とは, その 數にしたがって 定めのようにささげなければならない.
  2. また 雄やぎ 一頭を 祭としてささげなければならない. これらは 常 §祭とその 素祭および 灌祭のほかのものである.
  3. 第四には 雄牛十頭, 雄羊二頭, 一歲の 雄の 全き 小羊十四頭をささげなければならない.
  4. その 雄牛と 雄羊と 小羊とのための 素祭と 灌祭とは, その 數にしたがって 定めのようにささげなければならない.
  5. また 雄やぎ 一頭を 祭としてささげなければならない. これらは 常 §祭とその 素祭および 灌祭のほかのものである.
  1. 다섯째 에는 수송아지 아홉 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되고 흠 없는 숫양 열네 마리를 드릴 것이며
  2. 그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며
  3. 상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
  4. 여섯째 에는 수송아지 여덟 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되고 흠 없는 숫양 열네 마리를 드릴 것이며
  5. 그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며
  1. 第五には 雄牛九頭, 雄羊二頭, 一歲の 雄の 全き 小羊十四頭をささげなければならない.
  2. その 雄牛と 雄羊と 小羊とのための 素祭と 灌祭とは, その 數にしたがって 定めのようにささげなければならない.
  3. また 雄やぎ 一頭を 祭としてささげなければならない. これらは 常 §祭とその 素祭および 灌祭のほかのものである.
  4. 第六には 雄牛八頭, 雄羊二頭, 一歲の 雄の 全き 小羊十四頭をささげなければならない.
  5. その 雄牛と 雄羊と 小羊とのための 素祭と 灌祭とは, その 數にしたがって 定めのようにささげなければならない.
  1. 상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
  2. 일곱째 에는 수송아지 일곱 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되고 흠 없는 숫양 열네 마리를 드릴 것이며
  3. 그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라 규례대로 할 것이며
  4. 상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
  5. 여덟째 에는 장엄한 대회로 모일 것이요 아무 일도 하지 말 것이며
  1. また 雄やぎ 一頭を 祭としてささげなければならない. これらは 常 §祭とその 素祭および 灌祭のほかのものである.
  2. 第七には 雄牛七頭, 雄羊二頭, 一歲の 雄の 全き 小羊十四頭をささげなければならない.
  3. その 雄牛と 雄羊と 小羊とのための 素祭と 灌祭とは, その 數にしたがって 定めのようにささげなければならない.
  4. また 雄やぎ 一頭を 祭としてささげなければならない. これらは 常 §祭とその 素祭および 灌祭のほかのものである.
  5. 第八にはまた 集會を 開かなければならない. なんの 勞役をもしてはならない.
  1. 번제로 여호와께 향기로운 화제를 드리되 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 되고 흠 없는 숫양 일곱 마리를 드릴 것이며
  2. 제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라 규례대로 할 것이며
  3. 상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
  4. 너희가 이 절기를 당하거든 여호와께 이같이 드릴지니 이는 너희의 서원제나 낙헌제로 드리는 번제, 소제, 전제, 화목제 외에 드릴 것이니라
  5. 모세가 여호와께서 모세에게 명령하신 모든 일을 이스라엘 자손에게 말하니라
  1. あなたがたは §祭をささげて 主に 香ばしいかおりの 火祭としなければならない. すなわち 雄牛一頭, 雄羊一頭, 一歲の 雄の 全き 小羊七頭をささげなければならない.
  2. その 雄牛と 雄羊と 小羊とのための 素祭と 灌祭とは, その 數にしたがって 定めのようにささげなければならない.
  3. また 雄やぎ 一頭を 祭としてささげなければならない. これらは 常 §祭とその 素祭および 灌祭のほかのものである.
  4. あなたがたは 定めの 祭の 時に, これらのものを 主にささげなければならない. これらはあなたがたの 誓願, または 自發の 供え 物としてささげる §祭, 素祭, 灌祭および 酬恩祭のほかのものである 』」.
  5. モ ― セ は 主が 命じられた 事をことごとく イスラエル の 人¿に 告げた.
 
  서원에 관한 규례(30:1-30:16)    
 
  1. 모세이스라엘 자손 지파의 수령들에게 말하여 이르되 여호와의 명령이 이러하니라
  2. 사람이 여호와께 서원하였거나 결심하고 서약하였으면 깨뜨리지 말고 그가 입으로 말한 대로 다 이행할 것이니라
  3. 여자가 만일 어려서 그 아버지 집에 있을 때에 여호와께 서원한 일이나 스스로 결심하려고 한 일이 있다고 하자
  4. 그의 아버지가 그의 서원이나 그가 결심한 서약을 듣고도 그에게 아무 말이 없으면 그의 모든 서원을 행할 것이요 그가 결심한 서약을 지킬 것이니라
  5. 그러나 그의 아버지가 그것을 듣는 에 허락하지 아니하면 그의 서원과 결심한 서약을 이루지 못할 것이니 그의 아버지가 허락하지 아니하였은즉 여호와께서 사하시리라
  1. モ ― セ は イスラエル の 人¿の 部族のかしらたちに 言った, 「これは 主が 命じられた 事である.
  2. もし 人が 主に 誓願をかけ, またはその 身に 物斷ちをしようと 誓いをするならば, その 言葉を 破ってはならない. 口で 言ったとおりにすべて 行わなければならない.
  3. またもし 女がまだ 若く, 父の 家にいて, 主に 誓願をかけ, またはその 身に 物斷ちをしようとする 時,
  4. 父が 彼女の 誓願, または 彼女の 身に 斷った 物斷ちのことを 聞いて, 彼女に 何も 言わないならば, 彼女はすべて 誓願を 行い, またその 身に 斷った 物斷ちをすべて 守らなければならない.
  5. しかし, 彼女の 父がそれを 聞いた に, それを 承認しない 時は, 彼女はその 誓願, またはその 身に 斷った 物斷ちをすべてやめることができる. 父が 承認しないのであるから, 主は 彼女をゆるされるであろう.
  1. 또 혹시 남편을 맞을 때에 서원이나 결심한 서약을 경솔하게 그의 입술로 말하였으면
  2. 그의 남편이 그것을 듣고 그 듣는 에 그에게 아무 말이 없으면 그 서원을 이행할 것이요 그가 결심한 서약을 지킬 것이니라
  3. 그러나 그의 남편이 그것을 듣는 에 허락하지 아니하면 그 서원과 결심하려고 경솔하게 입술로 말한 서약은 무효가 될 것이니 여호와께서 그 여자를 사하시리라
  4. 과부나 이혼 당한 여자의 서원이나 그가 결심한 모든 서약은 지킬 것이니라
  5. 부녀가 혹시 그의 남편의 집에서 서원을 하였다든지 결심하고 서약을 하였다 하자
  1. またもし 夫のある 身で, みずから 誓願をかけ, またはその 身に 物斷ちをしようと, 輕¿しく 口で 言った 場合,
  2. 夫がそれを 聞き, それを 聞いた に 彼女に 何も 言わないならば, 彼女はその 誓願を 行い, その 身に 斷った 物斷ちを 守らなければならない.
  3. しかし, もし 夫がそれを 聞いた に, それを 承認しないならば, 夫はその 女がかけた 誓願, またはその 身に 物斷ちをしようと, 輕¿しく 口に 言ったことをやめさせることができる. 主はその 女をゆるされるであろう.
  4. しかし, 寡婦あるいは 離緣された 女の 誓願, すべてその 身に 斷った 物斷ちは, それを 守らなければならない.
  5. もし 女が 夫の 家で 誓願をかけ, またはその 身に 物斷ちをしようと 誓った 時,
  1. 그의 남편이 그것을 듣고도 아무 말이 없고 금하지 않으면 그 서원은 다 이행할 것이요 그가 결심한 서약은 다 지킬 것이니라
  2. 그러나 그의 남편이 그것을 듣는 에 무효하게 하면 그 서원과 결심한 일에 대하여 입술로 말한 것을 아무것도 이루지 못하나니 그의 남편이 그것을 무효하게 하였은즉 여호와께서 그 부녀를 사하시느니라
  3. 모든 서원과 마음을 자제하기로 한 모든 서약은 그의 남편이 그것을 지키게도 할 수 있고 무효하게도 할 수 있으니
  4. 그의 남편이 여러 이 지나도록 말이 없으면 아내의 서원과 스스로 결심한 일을 지키게 하는 것이니 이는 그가 그것을 들을 때에 그의 아내에게 아무 말도 아니하였으므로 지키게 됨이니라
  5. 그러나 그의 남편이 들은 지 얼마 후에 그것을 무효하게 하면 그가 아내의 를 담당할 것이니라
  1. 夫がそれを 聞いて, 彼女に 何も 言わず, またそれに 反對しないならば, その 誓願はすべて 行わなければならない. またその 身に 斷った 物斷ちはすべて 守らなければならない.
  2. しかし, もし 夫がそれを 聞いた にそれを 認めないならば, 彼女の 誓願, または 身の 物斷ちについて, 彼女が 口で 言った 事は, すべてやめることができる. 夫がそれを 認めなかったのだから, 主はその 女をゆるされるであろう.
  3. すべての 誓願およびすべてその 身を 惱ます 物斷ちの 誓約は, 夫がそれを 守らせることができ, または 夫がそれをやめさせることができる.
  4. もし 夫が 彼女に 何も 言わずに を 送るならば, 彼は 妻がした 誓願, または 物斷ちをすべて 認めたのである. 彼はそれを 聞いた に 妻に 何も 言わなかったのだから, それを 認めたのである.
  5. しかし, もし 夫がそれを 聞き, あとになって, それを 認めないならば, 彼は 妻の を 負わなければならない 」.
  1. 이는 여호와께서 모세에게 명령하신 규례니 남편이 아내에게, 아버지가 자기 집에 있는 어린 딸에 대한 것이니라
  1. これらは 主が モ ― セ に 命じられた 定めであって, 夫と 妻との , および 父とまだ 若くて 父の 家にいる 娘との に 關するものである.
 
  상번제(常燔祭, 29:31)  계속해서 규칙적으로 드리는 제사  
  낙헌제(樂獻祭, 29:39)  감사나 서원 외에 특별한 이유가 없이 하나님께 자원하여 기쁨으로 드리는 제사  

  - 3월 26일 목록 -- 민수기 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >