다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 30일 (1)

 

민수기 35:1-36:13

하나님께서는 이스라엘 백성에게 그들의 기업 중 일부를 레위인에게 줄 것을 명하셨다. 레위인은 모두 48성읍을 받게 되었는데, 하나님께서는 그 중 6성읍을 도피성으로 정하여 과실로 살인한 자들이 피할 수 있게 하셨다. 슬로브핫 딸들은 하나님께서 제정하신 여성 상속법에 따라 자신과 같은 지파 남자와 결혼하여 기업을 지켰다.
 
  레위 지파의 성읍(35:1-35:34)    
 
  1. 여호와께서 여리고 맞은편 요단 강 가 모압 평지에서 모세에게 말씀하여 이르시되
  2. 이스라엘 자손에게 명령하여 그들이 받은 기업에서 레위인에게 거주할 성읍들을 주게 하고 너희는 또 그 성읍들을 두르고 있는 초장을 레위인에게 주어서
  3. 성읍은 그들의 거처가 되게 하고 초장은 그들의 재산인 가축과 짐승들을 둘 곳이 되게 할 것이라
  4. 너희가 레위인에게 줄 성읍들의 들은 성벽에서부터 밖으로 사방 천 규빗이라
  5. 성을 중앙에 두고 성 밖 동쪽으로 이천 규빗, 쪽으로 이천 규빗, 서쪽으로 이천 규빗, 북쪽으로 이천 규빗을 측량할지니 이는 그들의 성읍의 들이며
  1. エリコ に 近い ヨルダン のほとりの モアブ の 平野で, 主は モ ― セ に 言われた,
  2. 「イスラエル の 人¿に 命じて, その 獲た 嗣業のうちから, レビ びとに 住むべき 町¿を 與えさせなさい. また, あなたがたは, その 町¿の 周圍の 放牧地を レビ びとに 與えなければならない.
  3. その 町¿は 彼らの 住む 所, その 放牧地は 彼らの 家畜と 群れ, およびすべての ¿のためである.
  4. あなたがたが レビ びとに 與える 町¿の 放牧地は, 町の 石がきから 一千 キュビト の 周圍としなければならない.
  5. あなたがたは 町の 外で 東側に 二千 キュビト , 側に 二千 キュビト , 西側に 二千 キュビト , 北側に 二千 キュビト を 計り, 町はその 中央にしなければならない. 彼らの 町の 放牧地はこのようにしなければならない.
  1. 너희가 레위인에게 줄 성읍은 살인자들이 피하게 할 도피성으로 여섯 성읍이요 그 외에 사십이 성읍이라
  2. 너희가 레위인에게 모두 사십팔 성읍을 주고 그 초장도 함께 주되
  3. 너희가 이스라엘 자손의 소유에서 레위인에게 너희가 성읍을 줄 때에 많이 받은 자에게서는 많이 떼어서 주고 적게 받은 자에게서는 적게 떼어 줄 것이라 각기 받은 기업을 따라서 그 성읍들을 레위인에게 줄지니라
  4. 여호와께서 또 모세에게 말씀하여 이르시되
  5. 이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단 강을 건너 가나안 땅에 들어가거든
  1. あなたがたが レビ びとに 與える 町¿は 六つで, のがれの 町とし, 人を 殺した 者がのがれる 所としなければならない. なおこのほかに 四十二の 町を 與えなければならない.
  2. すなわちあなたがたが レビ びとに 與える 町は 合わせて 四十八で, これをその 放牧地と 共に 與えなければならない.
  3. あなたがたが イスラエル の 人¿の 所有のうちから レビ びとに 町¿を 與えるには, 大きい 部族からは 多く 取り, 小さい 部族からは 少なく 取り, おのおの 受ける 嗣業にしたがって, その 町¿を レビ びとに 與えなければならない 」.
  4. 主は モ ― セ に 言われた,
  5. 「イスラエル の 人¿に 言いなさい. あなたがたが ヨルダン を 渡って カナン の 地にはいるときは,
  1. 너희를 위하여 성읍을 도피성으로 정하여 부지중에 살인한 자가 그리로 피하게 하라
  2. 이는 너희가 복수할 자에게서 도피하는 성을 삼아 살인자가 회중 앞에 서서 판결을 받기까지 죽지 않게 하기 위함이니라
  3. 너희가 줄 성읍 중에 여섯을 도피성이 되게 하되
  4. 세 성읍은 요단 이쪽에 두고 세 성읍은 가나안 땅에 두어 도피성이 되게 하라
  5. 이 여섯 성읍은 이스라엘 자손과 타국인과 이스라엘 중에 거류하는 자의 도피성이 되리니 부지중에 살인한 모든 자가 그리로 도피할 수 있으리라
  1. あなたがたのために 町を 選んで, のがれの 町とし, あやまって 人を 殺した 者を, そこにのがれさせなければならない.
  2. これはあなたがたが 復讐する 者を 避けてのがれる 町であって, 人を 殺した 者が 會衆の 前に 立って, さばきを 受けないうちに, 殺されることのないためである.
  3. あなたがたが 與える 町¿のうち, 六つをのがれの 町としなければならない.
  4. すなわち ヨルダン のかなたで 三つの 町を 與え, カナン の 地で 三つの 町を 與えて, のがれの 町としなければならない.
  5. これらの 六つの 町は, イスラエル の 人¿と, 他國の 人および 寄留者のために, のがれの 場所としなければならない. すべてあやまって 人を 殺した 者が, そこにのがれるためである.
  1. 만일 철 연장으로 사람을 쳐죽이면 그는 살인자니 그 살인자를 반드시 죽일 것이요
  2. 만일 사람을 죽일 만한 돌을 에 들고 사람을 쳐죽이면 이는 살인한 자니 그 살인자는 반드시 죽일 것이요
  3. 만일 사람을 죽일 만한 나무 연장을 에 들고 사람을 쳐죽이면 그는 살인한 자니 그 살인자는 반드시 죽일 것이니라
  4. 를 보복하는 자는 그 살인한 자를 자신이 죽일 것이니 그를 만나면 죽일 것이요
  5. 만일 미워하는 까닭에 밀쳐 죽이거나 기회를 엿보아 무엇을 던져 죽이거나
  1. もし 人が 鐵の 器で, 人を 打って 死なせたならば, その 人は 故殺人である. 故殺人は 必ず 殺されなければならない.
  2. またもし 人を 殺せるほどの 石を 取って, 人を 打って 死なせたならば, その 人は 故殺人である. 故殺人は 必ず 殺されなければならない.
  3. あるいは 人を 殺せるほどの 木の 器を 取って, 人を 打って 死なせたならば, その 人は 故殺人である. 故殺人は 必ず 殺されなければならない.
  4. 血の 復讐をする 者は, 自分でその 故殺人を 殺すことができる. すなわち 彼に 出會うとき, 彼を 殺すことができる.
  5. またもし 恨みのために 人を 突き, あるいは 故意に 人に 物を 投げつけて 死なせ,
  1. 악의를 가지고 으로 쳐죽이면 그 친 자는 반드시 죽일 것이니 이는 살인하였음이라 를 보복하는 자는 살인자를 만나면 죽일 것이니라
  2. 악의가 없이 우연히 사람을 밀치거나 기회를 엿봄이 없이 무엇을 던지거나
  3. 보지 못하고 사람을 죽일 만한 돌을 던져서 죽였을 때에 이는 악의도 없고 해하려 한 것도 아닌즉
  4. 회중이 친 자와 를 보복하는 자 에 이 규례대로 판결하여
  5. 를 보복하는 자의 에서 살인자를 건져내어 그가 하였던 도피성으로 돌려보낼 것이요 그는 거룩한 기름 부음을 받은 대제사장이 죽기까지 거기 거주할 것이니라
  1. あるいは 恨みによって 手で 人を 打って 死なせたならば, その 打った 者は 必ず 殺されなければならない. 彼は 故殺人だからである. 血の 復讐をする 者は, その 故殺人に 出會うとき 殺すことができる.
  2. しかし, もし 恨みもないのに 思わず 人を 突き, または, なにごころなく 人に 物を 投げつけ,
  3. あるいは 人のいるのも 見ずに, 人を 殺せるほどの 石を 投げつけて 死なせた 場合, その 人がその 敵でもなく, また 害を 加えようとしたのでもない 時は,
  4. 會衆はこれらのおきてによって, その 人を 殺した 者と, 血の 復讐をする 者との をさばかなければならない.
  5. すなわち 會衆はその 人を 殺した 者を 血の 復讐をする 者の 手から 救い 出して, 逃げて 行ったのがれの 町に 返さなければならない. その 者は 聖なる 油を 注がれた 大祭司の 死ぬまで, そこにいなければならない.
  1. 그러나 살인자가 어느 때든지 그 피하였던 도피성 지경 밖에 나가면
  2. 를 보복하는 자가 도피성 지경 밖에서 그 살인자를 만나 죽일지라도 흘린 가 없나니
  3. 이는 살인자가 대제사장이 죽기까지 그 도피성에 머물러야 할 것임이라 대제사장이 죽은 후에는 그 살인자가 자기 소유의 땅으로 돌아갈 수 있느니라
  4. 이는 너희의 대대로 거주하는 곳에서 판결하는 규례
  5. 사람을 죽인 모든 자 곧 살인한 자는 증인들의 말을 따라서 죽일 것이나 한 증인의 증거만 따라서 죽이지 말 것이요
  1. しかし, もし 人を 殺した 者が, その 逃げて 行ったのがれの 町の 境を 出た 場合,
  2. 血の 復讐をする 者は, のがれの 町の 境の 外で, これに 出會い, 血の 復讐をする 者が, その 人を 殺した 者を 殺しても, 彼には 血を 流した はない.
  3. 彼は 大祭司の 死ぬまで, そののがれの 町におるべきものだからである. 大祭司の 死んだ 後は, 人を 殺した 者は 自分の 所有の 地にかえることができる.
  4. これらのことはすべてあなたがたの 住む 所で, 代¿あなたがたのためのおきての 定めとしなければならない.
  5. 人を 殺した 者, すなわち 故殺人はすべて 證人の 證言にしたがって 殺されなければならない. しかし, だれもただひとりの 證言によって 殺されることはない.
  1. 고의로 살인죄를 범한 살인자는 생명의 속전을 받지 말고 반드시 죽일 것이며
  2. 또 도피성에 피한 자는 대제사장이 죽기 전에는 속전을 받고 그의 땅으로 돌아가 거주하게 하지 말 것이니라
  3. 너희는 너희가 거주하는 땅을 더럽히지 말라 는 땅을 더럽히나니 흘림을 받은 땅은 그 를 흘리게 한 자의 가 아니면 속함을 받을 수 없느니라
  4. 너희는 너희가 거주하는 땅 곧 내가 거주하는 땅을 더럽히지 말라 나 여호와는 이스라엘 자손 중에 있음이니라
  1. あなたがたは 死に 當る を 犯した 故殺人の 命のあがないしろを 取ってはならない. 彼は 必ず 殺されなければならない.
  2. また, のがれの 町にのがれた 者のために, あがないしろを 取って 大祭司の 死ぬ 前に 彼を 自分の 地に 歸り 住まわせてはならない.
  3. あなたがたはそのおる 所の 地を 汚してはならない. 流血は 地を 汚すからである. 地の 上に 流された 血は, それを 流した 者の 血によらなければあがなうことができない.
  4. あなたがたは, その 住む 所の 地, すなわちわたしのおる 地を 汚してはならない. 主なるわたしが イスラエル の 人¿のうちに 住んでいるからである 」.
 
  슬로브핫 딸들의 기업(36:1-36:13)    
 
  1. 요셉 자손의 종족 중 므낫세의 손자 마길의 아들 길르앗 자손 종족들의 수령들이 나아와 모세이스라엘 자손의 수령 된 지휘관들 앞에 말하여
  2. 이르되 여호와께서 우리 주에게 명령하사 이스라엘 자손에게 제비 뽑아 그 기업의 땅을 주게 하셨고 여호와께서 또 우리 주에게 명령하사 우리 형제 슬로브핫기업을 그의 딸들에게 주게 하셨은즉
  3. 그들이 만일 이스라엘 자손의 다른 지파들의 남자들의 아내가 되면 그들의 기업은 우리 조상의 기업에서 떨어져 나가고 그들이 속할 그 지파의 기업에 첨가되리니 그러면 우리가 제비 뽑은 기업에서 떨어져 나갈 것이요
  4. 이스라엘 자손의 희년을 당하여 그 기업이 그가 속한 지파에 첨가될 것이라 그런즉 그들의 기업은 우리 조상 지파의 기업에서 아주 삭감되리이다
  5. 모세가 여호와의 말씀으로 이스라엘 자손에게 명령하여 이르되 요셉 자손 지파의 말이 옳도다
  1. ヨセフ の 子孫の 氏族のうち, マナセ の 子 マキル の 子である ギレアデ の 子らの 氏族のかしらたちがきて, モ ― セ と イスラエル の 人¿のかしらであるつかさたちとの 前で 語って,
  2. 言った, 「イスラエル の 人¿に, その 嗣業の 地をくじによって 與えることを 主はあなたに 命じられ, あなたもまた, われわれの 兄弟 ゼロペハデ の 嗣業を, その 娘たちに 與えるよう, 主によって 命じられました.
  3. その 娘たちがもし, イスラエル の 人¿のうちの 他� フ 部族のむすこたちにとつぐならば, 彼女たちの 嗣業は, われわれの 父祖の 嗣業のうちから 取り 除かれて, そのとつぐ 部族の 嗣業に 加えられるでしょう. こうしてそれはわれわれの 嗣業の 分から 取り 除かれるでしょう.
  4. そして イスラエル の 人¿の ヨベル の 年がきた 時, 彼女たちの 嗣業は, そのとついだ 部族の 嗣業に 加えられるでしょう. こうして 彼女たちの 嗣業は, われわれの 父祖の 部族の 嗣業のうちから 取り 除かれるでしょう 」.
  5. モ ― セ は 主の 言葉にしたがって, イスラエル の 人¿に 命じて 言った, 「ヨセフ の 子孫の 部族の 言うところは 正しい.
  1. 슬로브핫의 딸들에게 대한 여호와의 명령이 이러하니라 이르시되 슬로브핫의 딸들은 마음대로 시집가려니와 오직 그 조상 지파의 종족에게로만 시집갈지니
  2. 그리하면 이스라엘 자손의 기업이 이 지파에서 저 지파로 옮기지 않고 이스라엘 자손이 다 각기 조상 지파의 기업을 지킬 것이니라 하셨나니
  3. 이스라엘 자손의 지파 중 그 기업을 이은 딸들은 모두 자기 조상 지파의 종족되는 사람의 아내가 될 것이라 그리하면 이스라엘 자손이 각기 조상의 기업을 보전하게 되어
  4. 기업이 이 지파에서 저 지파로 옮기게 하지 아니하고 이스라엘 자손 지파가 각각 자기 기업을 지키리라
  5. 슬로브핫의 딸들이 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 행하니라
  1. ゼロペハデ の 娘たちについて, 主が 命じられたことはこうである. すなわち『彼女たちはその 心にかなう 者にとついでもよいが, ただその 父祖の 部族の 一族にのみ, とつがなければならない.
  2. そうすれば イスラエル の 人¿の 嗣業は, 部族から 部族に 移るようなことはないであろう. イスラエル の 人¿は, おのおのその 父祖の 部族の 嗣業をかたく 保つべきだからである.
  3. イスラエル の 人¿の 部族のうち, 嗣業をもっている 娘はみな, その 父の 部族に 屬する 一族にとつがなければならない. そうすれば イスラエル の 人¿は, おのおのその 父祖の 嗣業を 保つことができる.
  4. こうして 嗣業は 一つの 部族から 他の 部族に 移ることはなかろう. イスラエル の 人¿の 部族はおのおのその 嗣業をかたく 保つべきだからである 』」.
  5. そこで ゼロペハデ の 娘たちは, 主が モ ― セ に 命じられたようにした.
  1. 슬로브핫의 딸 말라디르사호글라밀가노아가 다 그들의 숙부의 아들들의 아내가 되니라
  2. 그들이 요셉의 아들 므낫세 자손의 종족 사람의 아내가 되었으므로 그들의 종족 지파에 그들의 기업이 남아 있었더라
  3. 이는 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세를 통하여 이스라엘 자손에게 명령하신 계명과 규례니라
  1. すなわち ゼロペハデ の 娘たち, マアラ , テルザ , ホグラ , ミルカ および ノア は, その 父の 兄弟のむすこたちにとついだ.
  2. 彼女たちは ヨセフ の 子 マナセ のむすこたちの 一族にとついだので, その 嗣業はその 父の 一族の 屬する 部族にとどまった.
  3. これらは エリコ に 近い ヨルダン のほとりの モアブ の 平野で, 主が モ ― セ によって イスラエル の 人¿に 命じられた 命令とおきてである.
 
  고살(故殺, 35:16)  고의로 사람을 죽임  

  - 3월 30일 목록 -- 민수기 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >