- 르우벤은 죽지 아니하고 살기를 원하며 그 사람 수가 적지 아니하기를 원하나이다
- 유다에 대한 축복은 이러하니라 일렀으되 여호와여 유다의 음성을 들으시고 그의 백성에게로 인도하시오며 그의 손으로 자기를 위하여 싸우게 하시고 주께서 도우사 그가 그 대적을 치게 하시기를 원하나이다
- 레위에 대하여는 일렀으되 주의 둠밈과 우림이 주의 경건한 자에게 있도다 주께서 그를 맛사에서 시험하시고 므리바 물 가에서 그와 다투셨도다
- 그는 그의 부모에게 대하여 이르기를 내가 그들을 보지 못하였다 하며 그의 형제들을 인정하지 아니하며 그의 자녀를 알지 아니한 것은 주의 말씀을 준행하고 주의 언약을 지킴으로 말미암음이로다
- 주의 법도를 야곱에게, 주의 율법을 이스라엘에게 가르치며 주 앞에 분향하고 온전한 번제를 주의 제단 위에 드리리로다
|
- 「ルベン は 生きる, 死にはしない. しかし, その 人數は 少なくなるであろう 」.
- ユダ については, こう 言った, /「主よ, ユダ の 聲を 聞いて, /彼をその 民に 導きかえしてください. み 手をもって, 彼のために 戰ってください. 彼を 助けて, 敵に 當らせてください 」.
- レビ については 言った,�^ 「あなたの トンミム を レビ に 與えてください. ウリム をあなたに 仕える 人に 與えてください. かつてあなたは マッサ で 彼を 試み, / メリバ の 水のほとりで 彼と 爭われた.
- 彼はその 父, その 母について 言った, /『わたしは 彼らを 顧みない 』. 彼は 自分の 兄弟をも 認めず, /自分の 子供をも 顧みなかった. 彼らはあなたの 言葉にしたがい, /あなたの 契約を 守ったからである.
- 彼らはあなたのおきてを ヤコブ に 敎え, /あなたの 律法を イスラエル に 敎え, /薰香をあなたの 前に 供え, /§祭を 祭壇の 上にささげる.
|