- 그 후 호적할 때에 갈릴리의 유다가 일어나 백성을 꾀어 따르게 하다가 그도 망한즉 따르던 모든 사람들이 흩어졌느니라
- 이제 내가 너희에게 말하노니 이 사람들을 상관하지 말고 버려 두라 이 사상과 이 소행이 사람으로부터 났으면 무너질 것이요
- 만일 하나님께로부터 났으면 너희가 그들을 무너뜨릴 수 없겠고 도리어 하나님을 대적하는 자가 될까 하노라 하니
- 그들이 옳게 여겨 사도들을 불러들여 채찍질하며 예수의 이름으로 말하는 것을 금하고 놓으니
- 사도들은 그 이름을 위하여 능욕 받는 일에 합당한 자로 여기심을 기뻐하면서 공회 앞을 떠나니라
|
- そののち, 人口調査の 時に, ガリラヤ 人 ユダ が 民衆を 率いて 反亂を 起したが, この 人も 滅び, 從った 者もみな 散らされてしまった.
- そこで, この 際, 諸君に 申し 上げる. あの 人たちから 手を 引いて, そのなすままにしておきなさい. その 企てや, しわざが, 人間から 出たものなら, 自滅するだろう.
- しかし, もし 神から 出たものなら, あの 人たちを 滅ぼすことはできまい. まかり 違えば, 諸君は 神を 敵にまわすことになるかも 知れない 」. そこで 彼らはその 勸告にしたがい,
- 使徒たちを 呼び 入れて, むち 打ったのち, 今後 イエス の 名によって 語ることは 相成らぬと 言いわたして, ゆるしてやった.
- 使徒たちは, 御名のために 恥を 加えられるに 足る 者とされたことを 喜びながら, 議會から 出てきた.
|