- 그 때에 병들어 죽으매 시체를 씻어 다락에 누이니라
- 룻다가 욥바에서 가까운지라 제자들이 베드로가 거기 있음을 듣고 두 사람을 보내어 지체 말고 와 달라고 간청하여
- 베드로가 일어나 그들과 함께 가서 이르매 그들이 데리고 다락방에 올라가니 모든 과부가 베드로 곁에 서서 울며 도르가가 그들과 함께 있을 때에 지은 속옷과 겉옷을 다 내보이거늘
- 베드로가 사람을 다 내보내고 무릎을 꿇고 기도하고 돌이켜 시체를 향하여 이르되 다비다야 일어나라 하니 그가 눈을 떠 베드로를 보고 일어나 앉는지라
- 베드로가 손을 내밀어 일으키고 성도들과 과부들을 불러 들여 그가 살아난 것을 보이니
|
- ところが, そのころ 病氣になって 死んだので, 人¿はそのからだを 洗って, 屋上の 間に 安置した.
- ルダ は ヨッパ に 近かったので, 弟子たちは ペテロ が ルダ にきていると 聞き, ふたりの 者を 彼のもとにやって, 「どうぞ, 早くこちらにおいで 下さい 」と 賴んだ.
- そこで ペテロ は 立って, ふたりの 者に 連れられてきた. 彼が 着くとすぐ, 屋上の 間に 案內された. すると, やもめたちがみんな 彼のそばに 寄ってきて, ドルカス が 生前つくった 下着や 上着の 數¿を, 泣きながら 見せるのであった.
- ペテロ はみんなの 者を 外に 出し, ひざまずいて 祈った. それから 死體の 方に 向いて, 「タビタ よ, 起きなさい 」と 言った. すると 彼女は 目をあけ, ペテロ を 見て 起きなおった.
- ペテロ は 彼女に 手をかして 立たせた. それから, 聖徒たちや, やもめたちを 呼び 入れて, 彼女が 生きかえっているのを 見せた.
|