다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 6월 30일 (1)

 

열왕기하 13:1-14:29

여호아하스와 요아스는 비록 바알 우상은 제거하였으나 여로보암이 만든 금송아지 우상 숭배에서는 벗어나지 못하므로써 아람군의 침입을 받는 징벌을 받았다. 아람의 압제하에 고통받는 이스라엘에 대해 엘리사는 하나님의 회복을 예언하고 운명했다. 한편 유다 왕 아마샤는 선정을 베풀며 강성해 갔으나 요아스에게 도전했다가 크게 패하고 신하들에 의해 피살되었다. 이스라엘 왕 여로보암 2세는 악정에도 불구하고 번영을 이루어 갔다.
 
  여호아하스와 요아스의 통치(13:1-13:25)    
 
  1. 유다의 왕 아하시야의 아들 요아스의 제이십삼 년에 예후의 아들 여호아하스가 사마리아에서 이스라엘 왕이 되어 십칠 년간 다스리며
  2. 여호와 보시기에 악을 행하여 이스라엘에게 범죄하게 한 느밧의 아들 여로보암를 따라가고 거기서 떠나지 아니하였으므로
  3. 여호와께서 이스라엘에게 노하사 늘 아람하사엘과 그의 아들 벤하닷에 넘기셨더니
  4. 아람 왕이 이스라엘을 학대하므로 여호아하스가 여호와께 간구하매 여호와께서 들으셨으니 이는 그들이 학대받음을 보셨음이라
  5. 여호와께서 이에 구원자를 이스라엘에게 주시매 이스라엘 자손이 아람 사람의 에서 벗어나 전과 같이 자기 장막에 거하였으나
  1. ユダ の 王 アハジヤ の 子 ヨアシ の 第二十三年に エヒウ の 子 エホアハズ は サマリヤ で イスラエル の 王となり, 十七年世を 治めた.
  2. 彼は 主の 目の 前に 惡を 行い, イスラエル に を 犯させた ネバテ の 子 ヤラベアム の を 行いつづけて, それを 離れなかった.
  3. そこで 主は イスラエル に 對して 怒りを 發し, エホアハズ の 治世の , 絶えず イスラエル を スリヤ の 王 ハザエル の 手にわたし, また ハザエル の 子 ベネハダデ の 手にわたされた.
  4. しかし エホアハズ が 主に 願い 求めたので, 主はついにこれを 聞きいれられた. スリヤ の 王によって 惱まされた イスラエル の 惱みを 見られたからである.
  5. それで 主がひとりの 救助者を イスラエル に 賜わったので, イスラエル の 人¿は スリヤ びとの 手をのがれ, 前のように 自分たちの 天幕に 住むようになった.
  1. 그들이 이스라엘에게 범죄하게 한 여로보암 집의 에서 떠나지 아니하고 그 안에서 따라 행하며 또 사마리아에 아세라 목상을 그냥 두었더라
  2. 아람 왕이 여호아하스의 백성을 멸절하여 타작 마당의 티끌 같이 되게 하고 마병 오십 명과 병거 열 대와 보병 만 명 외에는 여호아하스에게 남겨 두지 아니하였더라
  3. 여호아하스의 남은 사적과 행한 모든 일과 그의 업적은 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
  4. 여호아하스가 그의 조상들과 함께 자매 사마리아에 장사되고 그 아들 요아스가 대신하여 왕이 되니라
  5. 유다의 왕 요아스의 제삼십칠 년에 여호아하스의 아들 요아스가 사마리아에서 이스라엘 왕이 되어 십육 년간 다스리며
  1. それにもかかわらず, 彼らは イスラエル に を 犯させた ヤラベアム の 家の を 離れず, それを 行いつづけた. また アシラ の 像も サマリヤ に 立ったままであった.
  2. さきに スリヤ の 王が 彼らを 滅ぼし, 踏み ¿くちりのようにしたので エホアハズ の 軍勢で 殘ったものは, ただ 騎兵五十人, 戰車十兩, 步兵一万人のみであった.
  3. エホアハズ その 他の 事績と, 彼がしたすべての 事およびその 武勇は, イスラエル の 王の 歷代志の 書にしるされているではないか.
  4. エホアハズ は 先祖たちと 共に 眠ったので, 彼を サマリヤ に 葬った. その 子 ヨアシ が 代って 王となった.
  5. ユダ の 王 ヨアシ の 第三十七年に, エホアハズ の 子 ヨアシ は サマリヤ で イスラエル の 王となり, 十六年世を 治めた.
  1. 여호와께서 보시기에 악을 행하여 이스라엘에게 범죄하게 한 느밧의 아들 여로보암의 모든 에서 떠나지 아니하고 그 가운데 행하였더라
  2. 요아스의 남은 사적과 행한 모든 일과 유다 왕 아마샤와 싸운 그의 업적은 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
  3. 요아스가 그의 조상들과 함께 자매 이스라엘 왕들과 함께 사마리아에 장사되고 여로보암이 그 자리에 앉으니라
  4. 엘리사가 죽을 병이 들매 이스라엘의 왕 요아스가 그에게로 내려와 자기의 얼굴에 눈물을 흘리며 이르되 내 아버지여 내 아버지여 이스라엘의 병거와 마병이여 하매
  5. 엘리사가 그에게 이르되 활과 화살들을 가져오소서 하는지라 활과 화살들을 그에게 가져오매
  1. 彼は 主の 目の 前に 惡を 行い, イスラエル に を 犯させた ネバテ の 子 ヤラベアム のもろもろの を 離れず, それに 步んだ.
  2. ヨアシ のその 他の 事績と, 彼がしたすべての 事および ユダ の 王 アマジヤ と 戰ったその 武勇は, イスラエル の 王の 歷代志の 書にしるされているではないか.
  3. ヨアシ は 先祖たちと 共に 眠って, ヤラベアム がその 位に 座した. そして ヨアシ は イスラエル の 王たちと 同じく サマリヤ に 葬られた.
  4. さて エリシャ は 死ぬ 病氣にかかっていたが, イスラエル の 王 ヨアシ は 下ってきて 彼の 顔の 上に 淚を 流し, 「わが 父よ, わが 父よ, イスラエル の 戰車よ, その 騎兵よ 」と 言った.
  5. エリシャ は 彼に「弓と 矢を 取りなさい 」と 言ったので, 弓と 矢を 取った.
  1. 또 이스라엘 왕에게 이르되 왕의 으로 활을 잡으소서 하매 그가 으로 잡으니 엘리사가 자기 을 왕의 위에 얹고
  2. 이르되 동쪽 창을 여소서 하여 곧 열매 엘리사가 이르되 쏘소서 하는지라 곧 쏘매 엘리사가 이르되 이는 여호와를 위한 구원의 화살 곧 아람에 대한 구원의 화살이니 왕이 아람 사람을 멸절하도록 아벡에서 치리이다 하니라
  3. 또 이르되 화살들을 집으소서 곧 집으매 엘리사가 또 이스라엘 왕에게 이르되 땅을 치소서 하는지라 이에 세 번 치고 그친지라
  4. 하나님의 사람이 노하여 이르되 왕이 대여섯 번을 칠 것이니이다 그리하였더면 왕이 아람을 진멸하기까지 쳤으리이다 그런즉 이제는 왕이 아람을 세 번만 치리이다 하니라
  5. 엘리사가 죽으니 그를 장사하였고 해가 바뀌매 모압 도적 떼들이 그 땅에 온지라
  1. エリシャ はまた イスラエル の 王に「弓に 手をかけなさい 」と 言ったので, 手をかけた. すると エリシャ は 自分の 手を 王の 手の 上におき,
  2. 「東向きの 窓をあけなさい 」と 言ったので, それをあけると, エリシャ はまた「射なさい 」と 言った. 彼が 射ると, エリシャ は 言った, 「主の 救の 矢, スリヤ に 對する 救の 矢. あなたは アペク で スリヤ びとを 擊ち 破り, 彼らを 滅ぼしつくすであろう 」.
  3. エリシャ はまた「矢を 取りなさい 」と 言ったので, それを 取った. エリシャ はまた イスラエル の 王に「それをもって 地を 射なさい 」と 言ったので, 三度射てやめた.
  4. すると 神の 人は 怒って 言った, 「あなたは 五度も 六度も 射るべきであった. そうしたならば, あなたは スリヤ を 擊ち 破り, それを 滅ぼしつくすことができたであろう. しかし 今あなたはそうしなかったので, スリヤ を 擊ち 破ることはただ 三度だけであろう 」.
  5. こうして エリシャ は 死んで 葬られた. さて モアブ の 略奪隊は 年が 改まるごとに, 國にはいって 來るのを 常とした.
  1. 마침 사람을 장사하는 자들이 그 도적 떼를 보고 그의 시체를 엘리사의 묘실에 들이던지매 시체가 엘리사의 뼈에 닿자 곧 회생하여 일어섰더라
  2. 여호아하스 왕의 시대에 아람하사엘이 항상 이스라엘을 학대하였으나
  3. 여호와께서 아브라함이삭야곱과 더불어 세우신 언약 때문에 이스라엘에게 은혜를 베풀며 그들을 불쌍히 여기시며 돌보사 멸하기를 즐겨하지 아니하시고 이 때까지 자기 앞에서 쫓아내지 아니하셨더라
  4. 아람의 왕 하사엘이 죽고 그의 아들 벤하닷이 대신하여 왕이 되매
  5. 여호아하스의 아들 요아스하사엘의 아들 벤하닷에서 성읍을 다시 빼앗으니 이 성읍들은 자기 부친 여호아하스가 전쟁 중에 빼앗겼던 것이라 요아스벤하닷을 세 번 쳐서 무찌르고 이스라엘 성읍들을 회복하였더라
  1. 時に, ひとりの 人を 葬ろうとする 者があったが, 略奪隊を 見たので, その 人を エリシャ の 墓に 投げ 入れて 去った. その 人は エリシャ の 骨に 觸れるとすぐ 生きかえって 立ちあがった.
  2. スリヤ の 王 ハザエル は エホアハズ の 一生の , イスラエル を 惱ましたが,
  3. 主は アブラハム , イサク , ヤコブ と 結ばれた 契約のゆえに イスラエル を 惠み, これをあわれみ, これを 顧みて 滅ぼすことを 好まず, なおこれをみ 前から 捨てられなかった.
  4. スリヤ の 王 ハザエル はついに 死んで, その 子 ベネハダデ が 代って 王となった.
  5. そこで エホアハズ の 子 ヨアシ は, 父 エホアハズ が ハザエル に 攻め 取られた 町¿を, ハザエル の 子 ベネハダデ の 手から 取り 返した. すなわち ヨアシ は 三度彼を 擊ち 破って, イスラエル の 町¿を 取り 返した.
 
  아마샤와 여로보암의 통치(14:1-14:29)    
 
  1. 이스라엘의 왕 여호아하스의 아들 요아스 제이년에 유다의 왕 요아스의 아들 아마샤가 왕이 되니
  2. 그가 왕이 된 때에 나이 이십오 세라 예루살렘에서 이십구 년간 다스리니라 그의 어머니의 이름은 여호앗단이요 예루살렘 사람이더라
  3. 아마샤가 여호와 보시기에 정직히 행하였으나 그의 조상 다윗과는 같지 아니하였으며 그의 아버지 요아스가 행한 대로 다 행하였어도
  4. 오직 산당들을 제거하지 아니하였으므로 백성이 여전히 산당에서 제사를 드리며 분향하였더라
  5. 나라가 그의 에 굳게 서매 그의 부왕을 죽인 신복들을 죽였으나
  1. イスラエル の 王 エホアハズ の 子 ヨアシ の 第二年に, ユダ の 王 ヨアシ の 子 アマジヤ が 王となった.
  2. 彼は 王となった 時二十五歲で, 二十九年の エルサレム で 世を 治めた. その 母は エルサレム の 出身で, 名を エホアダン といった.
  3. アマジヤ は 主の 目にかなう 事をおこなったが, 先祖 ダビデ のようではなかった. 彼はすべての 事を 父 ヨアシ がおこなったようにおこなった.
  4. ただし 高き 所は 除かなかったので, 民はなおその 高き 所で ¿牲をささげ, 香をたいた.
  5. 彼は が 彼の 手のうちに 强くなった 時, 父 ヨアシ 王を 殺害した 家來たちを 殺したが,
  1. 왕을 죽인 자의 자녀들은 죽이지 아니하였으니 이는 모세의 율법책에 기록된 대로 함이라 곧 여호와께서 명령하여 이르시기를 자녀로 말미암아 아버지를 죽이지 말 것이요 아버지로 말미암아 자녀를 죽이지 말 것이라 오직 사람마다 자기의 로 말미암아 죽을 것이니라 하셨더라
  2. 아마샤가 소금 골짜기에서 에돔 사람 만 명을 죽이고 또 전쟁을 하여 셀라를 취하고 이름을 욕드엘이라 하였더니 오늘까지 그러하니라
  3. 아마샤예후의 손자 여호아하스의 아들 이스라엘의 왕 요아스에게 사자를 보내 이르되 오라 우리가 서로 대면하자 한지라
  4. 이스라엘의 왕 요아스가 유다의 왕 아마샤에게 사람을 보내 이르되 레바논 가시나무레바논 백향목에게 전갈을 보내어 이르기를 네 딸을 내 아들에게 주어 아내로 삼게 하라 하였더니 레바논 들짐승이 지나가다가 그 가시나무를 짓밟았느니라
  5. 네가 에돔을 쳐서 파하였으므로 마음이 교만하였으니 스스로 영광을 삼아 왕궁에나 네 집으로 돌아가라 어찌하여 화를 자취하여 너와 유다가 함께 망하고자 하느냐 하나
  1. その 殺害者の 子供たちは 殺さなかった. これは モ ― セ の 律法の 書にしるされている 所に 從ったのであって, そこに 主は 命じて「父は 子のゆえに 殺さるべきではない. 子は 父のゆえに 殺さるべきではない. おのおの 自分の のゆえに 殺さるべきである 」と 言われている.
  2. アマジヤ はまた 鹽の 谷で エドム びと 一万人を 殺した. また セラ を 攻め 取って, その 名を ヨクテル と 名づけたが, 今日までそのとおりである.
  3. そこで アマジヤ が エヒウ の 子 エホアハズ の 子である イスラエル の 王 ヨアシ に 使者をつかわして, 「さあ, われわれは 互に 顔を 合わせよう 」と 言わせたので,
  4. イスラエル の 王 ヨアシ は ユダ の 王 アマジヤ に 言い 送った, 「かつて レバノン のいばらが レバノン の 香柏に, 『あなたの 娘をわたしのむすこの 妻にください 』と 言い 送ったことがあったが, レバノン の 野¿がとおって, そのいばらを 踏み 倒した.
  5. あなたは 大いに エドム を 擊って, 心にたかぶっているが, その 榮譽に 滿足して 家にとどまりなさい. 何ゆえ, あなたは 災をひき 起して, 自分も ユダ も 共に 滅びるような 事をするのですか 」.
  1. 아마샤가 듣지 아니하므로 이스라엘의 왕 요아스가 올라와서 그와 유다의 왕 아마샤가 유다의 벧세메스에서 대면하였더니
  2. 유다가 이스라엘 앞에서 패하여 각기 장막으로 도망한지라
  3. 이스라엘 왕 요아스벧세메스에서 아하시야의 손자 요아스의 아들 유다 왕 아마샤를 사로잡고 예루살렘에 이르러 예루살렘 성벽을 에브라임 문에서부터 성 모퉁이 문까지 사백 규빗을 헐고
  4. 또 여호와의 성전과 왕궁 곳간에 있는 은과 모든 기명을 탈취하고 또 사람을 볼모로 잡고서 사마리아로 돌아갔더라
  5. 요아스의 남은 사적과 그의 업적과 또 유다의 왕 아마샤와 싸운 일은 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
  1. しかし アマジヤ が 聞きいれなかったので, イスラエル の 王 ヨアシ は 上ってきた. そこで 彼と ユダ の 王 アマジヤ は ユダ の ベテシメシ で 互に 顔をあわせたが,
  2. ユダ は イスラエル に 敗られて, おのおのその 天幕に 逃げ 歸った.
  3. イスラエル の 王 ヨアシ は アハジヤ の 子 ヨアシ の 子である ユダ の 王 アマジヤ を ベテシメシ で 捕え, エルサレム にきて, エルサレム の 城壁を エフライム の 門から 隅の 門まで, おおよそ 四百 キュビト にわたってこわし,
  4. また 主の 宮と 王の 家の 倉にある 金銀およびもろもろの 器をことごとく 取り, かつ 人質をとって サマリヤ に 歸った.
  5. ヨアシ のその 他の 事績と, その 武勇および 彼が ユダ の 王 アマジヤ と 戰った 事は, イスラエル の 王の 歷代志の 書にしるされているではないか.
  1. 요아스가 그의 조상들과 함께 자매 이스라엘 왕들과 사마리아에 함께 장사되고 그의 아들 여로보암이 대신하여 왕이 되니라
  2. 이스라엘의 왕 여호아하스의 아들 요아스가 죽은 후에도 유다의 왕 요아스의 아들 아마샤가 십오 년간을 생존하였더라
  3. 아마샤의 남은 행적은 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
  4. 예루살렘에서 무리가 그를 반역한 고로 그가 라기스로 도망하였더니 반역한 무리가 사람을 라기스로 따라 보내 그를 거기서 죽이게 하고
  5. 그 시체를 에 실어다가 예루살렘에서 그의 조상들과 함께 다윗 성에 장사하니라
  1. ヨアシ はその 先祖たちと 共に 眠って, イスラエル の 王たちと 共に サマリヤ に 葬られ, その 子 ヤラベアム が 代って 王となった.
  2. ヨアシ の 子である ユダ の 王 アマジヤ は, エホアハズ の 子である イスラエル の 王 ヨアシ が 死んで 後, なお 十五年生きながらえた.
  3. アマジヤ のその 他の 事績は, ユダ の 王の 歷代志の 書にしるされているではないか.
  4. 時に 人¿が エルサレム で 徒黨を 結び, 彼に 敵對したので, 彼は ラキシ に 逃げていったが, その 人¿は ラキシ に 人をつかわして 彼をそこで 殺させた.
  5. 人¿は 彼を 馬に 載せて 運んできて, エルサレム で 彼を 先祖たちと 共に ダビデ の 町に 葬った.
  1. 유다 온 백성이 아사랴를 그의 아버지 아마샤를 대신하여 왕으로 삼으니 그 때에 그의 나이가 십육 세라
  2. 아마샤가 그의 조상들과 함께 잔 후에 아사랴가 엘랏을 건축하여 유다에 복귀시켰더라
  3. 유다의 왕 요아스의 아들 아마샤 제십오년에 이스라엘의 왕 요아스의 아들 여로보암이 사마리아에서 왕이 되어 사십일 년간 다스렸으며
  4. 여호와 보시기에 악을 행하여 이스라엘에게 범죄하게 한 느밧의 아들 여로보암의 모든 에서 떠나지 아니하였더라
  5. 이스라엘의 하나님 여호와께서 그의 종 가드헤벨 아밋대의 아들 선지자 요나를 통하여 하신 말씀과 같이 여로보암이 이스라엘 영토를 회복하되 하맛 어귀에서부터 아라바 바다까지 하였으니
  1. そして ユダ の 民は 皆 アザリヤ を 父 アマジヤ の 代りに 王とした. 時に 年十六歲であった.
  2. 彼は エラテ の 町を 建てて, これを ユダ に 復歸させた. これはかの 王がその 先祖たちと 共に 眠った 後であった.
  3. ユダ の 王 ヨアシ の 子 アマジヤ の 第十五年に, イスラエル の 王 ヨアシ の 子 ヤラ べ アム が サマリヤ で 王となって 四十一年の , 世を 治めた.
  4. 彼は 主の 目の 前に 惡を 行い, イスラエル に を 犯させた ネバテ の 子 ヤラベアム の を 離れなかった.
  5. 彼は ハマテ の 入口から アラバ の 海まで, イスラエル の 領域を 回復した. イスラエル の 神, 主が ガテヘペル の アミッタイ の 子である, そのしもべ 預言者 ヨナ によって 言われた 言葉のとおりである.
  1. 이는 여호와께서 이스라엘의 고난이 심하여 매인 자도 없고 놓인 자도 없고 이스라엘을 도울 자도 없음을 보셨고
  2. 여호와께서 또 이스라엘의 이름을 천하에서 없이 하겠다고도 아니하셨으므로 요아스의 아들 여로보암으로 구원하심이었더라
  3. 여로보암의 남은 사적과 모든 행한 일과 싸운 업적과 다메섹을 회복한 일과 이전에 유다에 속하였던 하맛을 이스라엘에 돌린 일은 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
  4. 여로보암이 그의 조상 이스라엘 왕들과 함께 자고 그의 아들 스가랴가 대신하여 왕이 되니라
  1. 主は イスラエル の 惱みの 非常に 激しいのを 見られた. そこにはつながれた 者も, 自由な 者もいなくなり, また イスラエル を 助ける 者もいなかった.
  2. しかし 主は イスラエル の 名を 天が 下から 消し 去ろうとは 言われなかった. そして 彼らを ヨアシ の 子 ヤラベアム の 手によって 救われた.
  3. ヤラベアム のその 他の 事績と, 彼がしたすべての 事およびその 武勇, すなわち 彼が 戰爭をした 事および, かつて ユダ に 屬していた ダマスコ と ハマテ を, イスラエル に 復歸させた 事は, イスラエル の 王の 歷代志の 書にしるされているではないか.
  4. ヤラベアム はその 先祖である イスラエル の 王たちと 共に 眠って, その 子 ゼカリヤ が 代って 王となった.
 
  적당(賊黨, 13:20)  도둑의 무리  

  - 6월 30일 목록 -- 열왕기하 -- 사도행전 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >