- 백부장이 선장과 선주의 말을 바울의 말보다 더 믿더라
- 그 항구가 겨울을 지내기에 불편하므로 거기서 떠나 아무쪼록 뵈닉스에 가서 겨울을 지내자 하는 자가 더 많으니 뵈닉스는 그레데 항구라 한쪽은 서남을, 한쪽은 서북을 향하였더라
- 남풍이 순하게 불매 그들이 뜻을 이룬 줄 알고 닻을 감아 그레데 해변을 끼고 항해하더니
- 얼마 안 되어 섬 가운데로부터 유라굴로라는 광풍이 크게 일어나니
- 배가 밀려 바람을 맞추어 갈 수 없어 가는 대로 두고 쫓겨가다가
|
- しかし 百卒長は, パウロ の 意見よりも, 船長や 船主の 方を 信賴した.
- なお, この 港は 冬を 過ごすのに 適しないので, 大多數の 者は, ここから 出て, できればなんとかして, 南西と 北西とに 面している クレテ の ピニクス 港に 行って, そこで 冬を 過ごしたいと 主張した.
- 時に, 南風が 靜かに 吹いてきたので, 彼らは, この 時とばかりにいかりを 上げて, クレテ の 岸に 沿って 航行した.
- すると 間もなく, ユ ― ラクロン と 呼ばれる 暴風が, 島から 吹きおろしてきた.
- そのために, 舟が 流されて 風に 逆らうことができないので, わたしたちは 吹き 流されるままに 任せた.
|