다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 8월 19일 (2)

 

고린도전서 12:1-12:27

바울은 성령의 다양한 은사는 한 성령이 그 뜻대로 각 사람에게 나눠 주시는 것이며, 각 사람에게 유익하게 하시기 위해 주신다고 하셨다. 또한 그리스도인은 한 성령으로 세례를 받은 지체로서 한몸이라고 하였다.
 
  성령의 은사에 대한 태도(12:1-12:27)    
 
  1. 형제들아 신령한 것에 대하여 나는 너희가 알지 못하기를 원하지 아니하노니
  2. 너희도 알거니와 너희가 이방인으로 있을 때에 말 못하는 우상에게로 끄는 그대로 끌려 갔느니라
  3. 그러므로 내가 너희에게 알리노니 하나님의 으로 말하는 자는 누구든지 예수를 저주할 자라 하지 아니하고 또 성령으로 아니하고는 누구든지 예수를 주시라 할 수 없느니라
  4. 은사는 여러 가지나 성령은 같고
  5. 직분은 여러 가지나 주는 같으며
  1. 兄弟たちよ. の 賜物については, 次のことを 知らずにいてもらいたくない.
  2. あなたがたがまだ 異邦人であった 時, 誘われるまま, 物の 言えない 偶像のところに 引かれて 行ったことは, あなたがたの 承知しているとおりである.
  3. そこで, あなたがたに 言っておくが, 神の によって 語る 者はだれも「イエス はのろわれよ 」とは 言わないし, また, 聖によらなければ, だれも「イエス は 主である 」と 言うことができない.
  4. の 賜物は 種¿あるが, 御は 同じである.
  5. 務は 種¿あるが, 主は 同じである.
  1. 또 사역은 여러 가지나 모든 것을 모든 사람 가운데서 이루시는 하나님은 같으니
  2. 각 사람에게 성령을 나타내심은 유익하게 하려 하심이라
  3. 어떤 사람에게는 성령으로 말미암아 지혜의 말씀을, 어떤 사람에게는 같은 성령을 따라 지식의 말씀을,
  4. 다른 사람에게는 같은 성령으로 믿음을, 어떤 사람에게는 한 성령으로 병 고치는 은사를,
  5. 어떤 사람에게는 능력 행함을, 어떤 사람에게는 예언함을, 어떤 사람에게는 들 분별함을, 다른 사람에게는 각종 방언 말함을, 어떤 사람에게는 방언들 통역함을 주시나니
  1. ¿きは 種¿あるが, すべてのものの 中に ¿いてすべてのことをなさる 神は, 同じである.
  2. 各自が 御の 現れを 賜わっているのは, 全體の 益になるためである.
  3. すなわち, ある 人には 御によって 知惠の 言葉が 與えられ, ほかの 人には, 同じ 御によって 知識の 言,
  4. またほかの 人には, 同じ 御によって 信仰, またほかの 人には, 一つの 御によっていやしの 賜物,
  5. またほかの 人には 力あるわざ, またほかの 人には 預言, またほかの 人には を 見わける 力, またほかの 人には 種¿の 異言, またほかの 人には 異言を 解く 力が, 與えられている.
  1. 이 모든 일은 같은 한 성령이 행하사 그의 뜻대로 각 사람에게 나누어 주시는 것이니라
  2. 몸은 하나인데 많은 지체가 있고 몸의 지체가 많으나 한 몸임과 같이 그리스도도 그러하니라
  3. 우리가 유대인이나 헬라인이나 종이나 자유인이나 다 한 성령으로 세례를 받아 한 몸이 되었고 또 다 한 성령을 마시게 하셨느니라
  4. 몸은 한 지체뿐만 아니요 여럿이니
  5. 만일 발이 이르되 나는 손이 아니니 몸에 붙지 아니하였다 할지라도 이로써 몸에 붙지 아니한 것이 아니요
  1. すべてこれらのものは, 一つの 同じ 御の ¿きであって, 御は 思いのままに, それらを 各自に 分け 與えられるのである.
  2. からだが 一つであっても 肢體は 多くあり, また, からだのすべての 肢體が 多くあっても, からだは 一つであるように, キリスト の 場合も 同樣である.
  3. なぜなら, わたしたちは 皆, ユダヤ 人も ギリシヤ 人も, 奴隷も 自由人も, 一つの 御によって, 一つのからだとなるように バプテスマ を 受け, そして 皆一つの 御を 飮んだからである.
  4. 實際, からだは 一つの 肢體だけではなく, 多くのものからできている.
  5. もし 足が, わたしは 手ではないから, からだに 屬していないと 言っても, それで, からだに 屬さないわけではない.
  1. 또 귀가 이르되 나는 눈이 아니니 몸에 붙지 아니하였다 할지라도 이로써 몸에 붙지 아니한 것이 아니니
  2. 만일 온 몸이 눈이면 듣는 곳은 어디며 온 몸이 듣는 곳이면 냄새 맡는 곳은 어디냐
  3. 그러나 이제 하나님이 그 원하시는 대로 지체를 각각 몸에 두셨으니
  4. 만일 다 한 지체뿐이면 몸은 어디냐
  5. 이제 지체는 많으나 몸은 하나라
  1. また, もし 耳が, わたしは 目ではないから, からだに 屬していないと 言っても, それで, からだに 屬さないわけではない.
  2. もしからだ 全體が 目だとすれば, どこで 聞くのか. もし, からだ 全體が 耳だとすれば, どこでかぐのか.
  3. そこで 神は 御旨のままに, 肢體をそれぞれ, からだに 備えられたのである.
  4. もし, すべてのものが 一つの 肢體なら, どこにからだがあるのか.
  5. ところが 實際, 肢體は 多くあるが, からだは 一つなのである.
  1. 눈이 손더러 내가 너를 쓸 데가 없다 하거나 또한 머리가 발더러 내가 너를 쓸 데가 없다 하지 못하리라
  2. 그뿐 아니라 더 약하게 보이는 몸의 지체가 도리어 요긴하고
  3. 우리가 몸의 덜 귀히 여기는 그것들을 더욱 귀한 것들로 입혀 주며 우리의 아름답지 못한 지체는 더욱 아름다운 것을 얻느니라 그런즉
  4. 우리의 아름다운 지체는 그럴 필요가 없느니라 오직 하나님이 몸을 고르게 하여 부족한 지체에게 귀중함을 더하사
  5. 몸 가운데서 분쟁이 없고 오직 여러 지체가 서로 같이 돌보게 하셨느니라
  1. 目は 手にむかって, 「おまえはいらない 」とは 言えず, また 頭は 足にむかって, 「おまえはいらない 」とも 言えない.
  2. そうではなく, むしろ, からだのうちで 他よりも 弱く 見える 肢體が, かえって 必要なのであり,
  3. からだのうちで, 他よりも 見劣りがすると 思えるところに, ものを 着せていっそう 見よくする. 麗しくない 部分はいっそう 麗しくするが,
  4. 麗しい 部分はそうする 必要がない. 神は 劣っている 部分をいっそう 見よくして, からだに 調和をお 與えになったのである.
  5. それは, からだの 中に 分裂がなく, それぞれの 肢體が 互にいたわり 合うためなのである.
  1. 만일 한 지체가 고통을 받으면 모든 지체가 함께 고통을 받고 한 지체가 영광을 얻으면 모든 지체가 함께 즐거워하느니라
  2. 너희는 그리스도의 몸이요 지체의 각 부분이라
  1. もし 一つの 肢體が 惱めば, ほかの 肢體もみな 共に 惱み, 一つの 肢體が 尊ばれると, ほかの 肢體もみな 共に 喜ぶ.
  2. あなたがたは キリスト のからだであり, ひとりびとりはその 肢體である.
 

  - 8월 19일 목록 -- 느헤미야 -- 고린도전서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >