- 재판석에 앉은 자에게는 판결하는 영이 되시며 성문에서 싸움을 물리치는 자에게는 힘이 되시리로다
- 그리하여도 이들은 포도주로 말미암아 옆 걸음 치며 독주로 말미암아 비틀거리며 제사장과 선지자도 독주로 말미암아 옆 걸음 치며 포도주에 빠지며 독주로 말미암아 비틀거리며 환상을 잘못 풀며 재판할 때에 실수하나니
- 모든 상에는 토한 것, 더러운 것이 가득하고 깨끗한 곳이 없도다
- 그들이 이르기를 그가 누구에게 지식을 가르치며 누구에게 도를 전하여 깨닫게 하려는가 젖 떨어져 품을 떠난 자들에게 하려는가
- 대저 경계에 경계를 더하며 경계에 경계를 더하며 교훈에 교훈을 더하며 교훈에 교훈을 더하되 여기서도 조금, 저기서도 조금 하는구나 하는도다
|
- また, さばきの 席に 座する 者にはさばきの 靈となり, 戰いを 門まで 追い 返す 者には 力となられる.
- しかし, これらもまた 酒のゆえによろめき, 濃き 酒のゆえによろける. 祭司と 預言者とは 濃き 酒のゆえによろめき, 酒のゆえに 心みだれ, 濃き 酒のゆえによろける. 彼らは 幻を 見るときに 誤り, さばきを 行うときにつまづく.
- すべての 食卓は 吐いた 物で 滿ち, 淸い 所はない.
- 「彼はだれに 知識を 敎えようとするのか. だれにおとずれを 說きあかそうとするのか. 乳をやめ, 乳ぶさを 離れた 者にするのだろうか.
- それは 敎訓に 敎訓, 敎訓に 敎訓, 規則に 規則, 規則に 規則. ここにも 少し, そこにも 少し 敎えるのだ 」.
|