다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 12월 22일 (2)

 

요한계시록 13:1-13:18

한 짐승이 바다에서 나와서 마흔 두 달 동안 일할 권세를 받아 하나님을 모독하며 자신을 경배하게 하였고, 다른 짐승이 땅에서 나와 적그리스도를 도와 큰 이적을 행하며 사람들을 미혹해 오른손이나 이마에 표를 받게 하였다.
 
  두 짐승(13:1-13:18)    
 
  1. 내가 보니 바다에서 한 짐승이 나오는데 뿔이 열이요 머리가 일곱이라 그 뿔에는 열 왕관이 있고 그 머리들에는 신성 모독 하는 이름들이 있더라
  2. 내가 본 짐승은 표범과 비슷하고 그 발은 의 발 같고 그 입은 사자의 입 같은데 이 자기의 능력과 보좌와 큰 권세를 그에게 주었더라
  3. 그의 머리 하나가 상하여 죽게 된 것 같더니 그 죽게 되었던 상처가 나으매 온 이 놀랍게 여겨 짐승을 따르고
  4. 이 짐승에게 권세를 주므로 에게 경배하며 짐승에게 경배하여 이르되 누가 이 짐승과 같으냐 누가 능히 이와 더불어 싸우리요 하더라
  5. 또 짐승이 과장되고 신성 모독을 말하는 입을 받고 또 마흔두 달 동안 일할 권세를 받으니라
  1. わたしはまた, 一匹の ¿が 海から 上って 來るのを 見た. それには 角が 十本, 頭が 七つあり, それらの 角には 十の があって, 頭には 神を 汚す 名がついていた.
  2. わたしの 見たこの ¿はひょうに 似ており, その 足はくまの 足のようで, その 口はししの 口のようであった. 龍は 自分の 力と 位と 大いなる 權威とを, この ¿に 與えた.
  3. その 頭の 一つが, 死ぬほどの 傷を 受けたが, その 致命的な 傷もなおってしまった. そこで, 全地の 人¿は 驚きおそれて, その ¿に 從い,
  4. また, 龍がその 權威を ¿に 與えたので, 人¿は 龍を 拜み, さらに, その ¿を 拜んで 言った, 「だれが, この ¿に 匹敵し 得ようか. だれが, これと 戰うことができようか 」.
  5. この ¿には, また, 大言を 吐き 汚しごとを 語る 口が 與えられ, 四十二か 月のあいだ 活動する 權威が 與えられた.
  1. 짐승이 입을 벌려 하나님을 향하여 비방하되 그의 이름과 그의 장막 곧 하늘에 사는 자들을 비방하더라
  2. 권세를 받아 성도들과 싸워 이기게 되고 각 족속과 백성과 방언과 나라를 다스리는 권세를 받으니
  3. 죽임을 당한 어린 양의 생명책에 창세 이후로 이름이 기록되지 못하고 이 에 사는 자들은 다 그 짐승에게 경배하리라
  4. 누구든지 귀가 있거든 들을지어다
  5. 사로잡힐 자는 사로잡혀 갈 것이요 칼에 죽을 자는 마땅히 칼에 죽을 것이니 성도들의 인내와 믿음이 여기 있느니라
  1. そこで, 彼は 口を 開いて 神を 汚し, 神の 御名と, その 幕屋, すなわち, 天に 住む 者たちとを 汚した.
  2. そして 彼は, 聖徒に 戰いをいどんでこれに 勝つことを 許され, さらに, すべての 部族, 民族, 國語, 國民を 支配する 權威を 與えられた.
  3. 地に 住む 者で, ほふられた 小羊のいのちの 書に, その 名を 世の 初めからしるされていない 者はみな, この ¿を 拜むであろう.
  4. 耳のある 者は, 聞くがよい.
  5. とりこになるべき 者は, とりこになっていく. つるぎで 殺す 者は, 自らもつるぎで 殺されねばならない. ここに, 聖徒たちの 忍耐と 信仰とがある.
  1. 내가 보매 또 다른 짐승이 에서 올라오니 어린 양 같이 두 뿔이 있고 처럼 말을 하더라
  2. 그가 먼저 나온 짐승의 모든 권세를 그 앞에서 행하고 에 사는 자들을 처음 짐승에게 경배하게 하니 곧 죽게 되었던 상처가 나은 자니라
  3. 큰 이적을 행하되 심지어 사람들 앞에서 불이 하늘로부터 에 내려오게 하고
  4. 짐승 앞에서 받은 바 이적을 행함으로 에 거하는 자들을 미혹하며 에 거하는 자들에게 이르기를 칼에 상하였다가 살아난 짐승을 위하여 우상을 만들라 하더라
  5. 그가 권세를 받아 그 짐승의 우상에게 생기를 주어 그 짐승의 우상으로 말하게 하고 또 짐승의 우상에게 경배하지 아니하는 자는 몇이든지 다 죽이게 하더라
  1. わたしはまた, ほかの ¿が 地から 上って 來るのを 見た. それには 小羊のような 角が 二つあって, 龍のように 物を 言った.
  2. そして, 先の ¿の 持つすべての 權力をその 前で ¿かせた. また, 地と 地に 住む 人¿に, 致命的な 傷がいやされた 先の ¿を 拜ませた.
  3. また, 大いなるしるしを 行って, 人¿の 前で 火を 天から 地に 降らせることさえした.
  4. さらに, 先の ¿の 前で 行うのを 許されたしるしで, 地に 住む 人¿を 惑わし, かつ, つるぎの 傷を 受けてもなお 生きている 先の ¿の 像を 造ることを, 地に 住む 人¿に 命じた.
  5. それから, その ¿の 像に 息を 吹き ¿んで, その ¿の 像が 物を 言うことさえできるようにし, また, その ¿の 像を 拜まない 者をみな 殺させた.
  1. 그가 모든 자 곧 작은 자나 큰 자나 부자나 가난한 자나 자유인이나 종들에게 그 오른손에나 이마에 를 받게 하고
  2. 누구든지 이 를 가진 자 외에는 매매를 못하게 하니 이 는 곧 짐승의 이름이나 그 이름의 수라
  3. 지혜가 여기 있으니 총명한 자는 그 짐승의 수를 세어 보라 그것은 사람의 수니 그의 수는 육백육십육이니라
  1. また, 小さき 者にも, 大いなる 者にも, 富める 者にも, 貧しき 者にも, 自由人にも, 奴隷にも, すべての 人¿に, その 右の 手あるいは 額に 刻印を 押させ,
  2. この 刻印のない 者はみな, 物を 買うことも 賣ることもできないようにした. この 刻印は, その ¿の 名, または, その 名の 數字のことである.
  3. ここに, 知惠が 必要である. 思慮のある 者は, ¿の 數字を 解くがよい. その 數字とは, 人間をさすものである. そして, その 數字は 六百六十六である.
 

  - 12월 22일 목록 -- 하박국 -- 요한계시록 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >