다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 5월 5일 (1)

 

사사기 10:1-11:40

돌라와 야일의 지도하에 평온한 시기를 지내던 이스라엘이 우상 숭배에 빠져 방종하자 하나님께서 암몬 자손과 블레셋 사람에게 고통당하게 하셨다. 그러나 이스라엘의 곤고를 보신 하나님은 입다를 통해 구원하셨다. 입다는 암몬과의 전투에서 승리하여 이스라엘을 구원했으나 경솔한 서원을 하여 딸을 잃고 말았다.
 
  암몬 자손의 침략(10:1-10:18)    
 
  1. 아비멜렉의 뒤를 이어서 잇사갈 사람 도도의 손자 부아의 아들 돌라가 일어나서 이스라엘을 구원하니라 그가 에브라임 산지 사밀에 거주하면서
  2. 이스라엘사사가 된 지 이십삼 년 만에 죽으매 사밀에 장사되었더라
  3. 그 후에 길르앗 사람 야일이 일어나서 이십이 년 동안 이스라엘사사가 되니라
  4. 그에게 아들 삼십 명이 있어 어린 나귀 삼십을 탔고 성읍 삼십을 가졌는데 그 성읍들은 길르앗 땅에 있고 오늘까지 하봇야일이라 부르더라
  5. 야일이 죽으매 가몬에 장사되었더라
  1. アビメレク の 後, ドド の 孫で プア の 子である イサカル 人 トラ が, イスラエル を 救うために 立ち 上がった. 彼は エフライム の 山地の シャミル に 住み,
  2. 二十三年士師として イスラエル を 裁いた. 彼は 死んで, シャミル に 葬られた.
  3. その 後, ギレアド 人 ヤイル が 立ち 上がり, 二十二年士師として イスラエル を 裁いた.
  4. 彼には 三十人の 息子があった. 彼らは 三十頭のろばに 乘り, 三十の 町を 持っていた. それらは 今日も ハボト · ヤイル と 呼ばれ, ギレアド の 地にある.
  5. ヤイル は 死んで, カモン に 葬られた.
  1. 이스라엘 자손이 다시 여호와의 목전에 악을 행하여 바알들과 아스다롯과 아람들과 시돈들과 모압들과 암몬 자손의 들과 블레셋 사람들의 들을 섬기고 여호와를 버리고 그를 섬기지 아니하므로
  2. 여호와께서 이스라엘에게 진노하사 블레셋 사람들의 손과 암몬 자손의 손에 그들을 파시매
  3. 그 해에 그들이 요단 강 저쪽 길르앗에 있는 아모리 족속의 땅에 있는 모든 이스라엘 자손을 쳤으며 열여덟 해 동안 억압하였더라
  4. 암몬 자손이 또 요단을 건너서 유다와 베냐민에브라임 족속과 싸우므로 이스라엘의 곤고가 심하였더라
  5. 이스라엘 자손이 여호와께 부르짖어 이르되 우리가 우리 하나님을 버리고 바알들을 섬김으로 주께 범죄하였나이다 하니
  1. イスラエル の 人¿は, またも 主の 目に 惡とされることを 行い, バアル や アシュトレト , アラム の ¿, シドン の ¿, モアブ の ¿, アンモン 人の ¿, ペリシテ 人の ¿に 仕えた. 彼らは 主を 捨て, 主に 仕えなかった.
  2. 主は イスラエル に 對して 怒りに 燃え, 彼らを ペリシテ 人と アンモン 人の 手に 賣り 渡された.
  3. 敵は, その 年から 十八年, イスラエル の 人¿, ヨルダン の 向こう 側 ギレアド にある アモリ 人の 地にいるすべての イスラエル の 人¿を 打ち ¿き, 打ちのめした.
  4. アンモン 人は ヨルダン を 渡って, ユダ , ベニヤミン , エフライム の 家にも 攻擊を 仕掛けて 來たので, イスラエル は 苦境に 立たされた.
  5. イスラエル の 人¿は, 主に 助けを 求めて 叫んだ. 「わたしたちはあなたに を 犯しました. わたしたちの を 捨て, バアル に 仕えました. 」
  1. 여호와께서 이스라엘 자손에게 이르시되 내가 애굽 사람과 아모리 사람과 암몬 자손과 블레셋 사람에게서 너희를 구원하지 아니하였느냐
  2. 또 시돈 사람과 아말렉 사람과 마온 사람이 너희를 압제할 때에 너희가 내게 부르짖으므로 내가 너희를 그들의 에서 구원하였거늘
  3. 너희가 나를 버리고 다른 들을 섬기니 그러므로 내가 다시는 너희를 구원하지 아니하리라
  4. 가서 너희가 택한 들에게 부르짖어 너희의 환난 때에 그들이 너희를 구원하게 하라 하신지라
  5. 이스라엘 자손이 여호와께 여쭈되 우리가 범죄하였사오니 주께서 보시기에 좋은 대로 우리에게 행하시려니와 오직 주께 구하옵나니 오늘 우리를 건져내옵소서 하고
  1. 主は, イスラエル の 人¿に 言われた. 「エジプト 人, アモリ 人, アンモン 人, ペリシテ 人,
  2. シドン 人, アマレク , マオン があなたたちを 壓迫し, あなたたちがわたしに 助けを 求めて 叫んだとき, わたしは 彼らの 手からあなたたちを 救ったではないか.
  3. しかし, あなたたちはわたしを 捨て, 他の ¿に 仕えた. それゆえ, わたしはもうあなたたちを 救わない.
  4. あなたたちの 選んだ ¿のもとに 行って, 助けを 求めて 叫ぶがよい. 苦境に 立たされたときには, その ¿が 救ってくれよう. 」
  5. イスラエル の 人¿は 主に 言った. 「わたしたちは を 犯しました. わたしたちに 對して 何事でも 御目にかなうことを 行ってください. ただ, 今日わたしたちを 救い 出してください. 」
  1. 자기 가운데에서 이방 들을 제하여 버리고 여호와를 섬기매 여호와께서 이스라엘의 곤고로 말미암아 마음에 근심하시니라
  2. 그 때에 암몬 자손이 모여서 길르앗에 진을 쳤으므로 이스라엘 자손도 모여서 미스바에 진을 치고
  3. 길르앗 백성과 방백들이 서로 이르되 누가 먼저 나가서 암몬 자손과 싸움을 시작하랴 그가 길르앗 모든 주민의 머리가 되리라 하니라
  1. 彼らが 異¿を 自分たちの 中から 一掃し, 主に 仕えるようになったので, 主は イスラエル の 苦しみが 耐えられなくなった.
  2. アンモン の 人¿は 集結して ギレアド に 陣を 敷き, イスラエル の 人¿も 集まって ミツパ に 陣を 敷いた.
  3. 民 ギレアド の 指導者たちは 互いに 言い 合った. 「アンモン の 人¿に 戰いを 仕掛けるのは 誰だろうか. その 人が, ギレアド 全住民の 頭となろう. 」
 
  입다의 서원(11:1-11:40)    
 
  1. 길르앗 사람 입다는 큰 용사였으니 기생이 길르앗에게서 낳은 아들이었고
  2. 길르앗아내도 그의 아들들을 낳았더라 그 아내의 아들들이 자라매 입다를 쫓아내며 그에게 이르되 너는 다른 여인의 자식이니 우리 아버지의 집에서 기업을 잇지 못하리라 한지라
  3. 이에 입다가 그의 형제들을 피하여 땅에 거주하매 잡류가 그에게로 모여 와서 그와 함께 출입하였더라
  4. 얼마 후에 암몬 자손이 이스라엘을 치려 하니라
  5. 암몬 자손이 이스라엘을 치려 할 때에 길르앗 장로들이 입다를 데려오려고 땅에 가서
  1. ギレアド の 人 エフタ は, 勇者であった. 彼は 遊女の 子で, 父親は ギレアド である.
  2. ギレアド の 妻も 男の 子を 産んだ. その 妻の 産んだ 子供たちは 成長すると, エフタ に, 「あなたは, よその 女の 産んだ 子だから, わたしたちの 父の 家にはあなたが 受け 繼ぐものはない 」と 言って, 彼を 追い 出した.
  3. エフタ は 兄弟たちから 逃れて, トブ の 地に, 身を 落ち 着けた. その エフタ のもとにはならず 者が 集まり, 彼と 行動を 共にするようになった.
  4. しばらくして アンモン の 人¿が, イスラエル に 戰爭を 仕掛けてきた.
  5. アンモン の 人¿が 戰爭を 仕掛けてきたとき, ギレアド の 長老たちは エフタ を トブ の 地から 連れ 戾そうと, やって 來た.
  1. 입다에게 이르되 우리가 암몬 자손과 싸우려 하니 당신은 와서 우리의 장관이 되라 하니
  2. 입다가 길르앗 장로들에게 이르되 너희가 전에 나를 미워하여 내 아버지 집에서 쫓아내지 아니하였느냐 이제 너희가 환난을 당하였다고 어찌하여 내게 왔느냐 하니라
  3. 그러므로 길르앗 장로들이 입다에게 이르되 이제 우리가 당신을 찾아온 것은 우리와 함께 가서 암몬 자손과 싸우게 하려 함이니 그리하면 당신이 우리 길르앗 모든 주민의 머리가 되리라 하매
  4. 입다가 길르앗 장로들에게 이르되 너희가 나를 데리고 고향으로 돌아가서 암몬 자손과 싸우게 할 때에 만일 여호와께서 그들을 내게 넘겨 주시면 내가 과연 너희의 머리가 되겠느냐 하니
  5. 길르앗 장로들이 입다에게 이르되 여호와는 우리 사이의 증인이시니 당신의 말대로 우리가 그렇게 행하리이다 하니라
  1. 彼らは エフタ に 言った. 「歸って 來てください. わたしたちの 指揮官になっていただければ, わたしたちも アンモン の 人¿と 戰えます. 」
  2. エフタ は ギレアド の 長老たちに 言った. 「あなたたちはわたしをのけ 者にし, 父の 家から 追い 出したではありませんか. 困ったことになったからと 言って, 今ごろなぜわたしのところに 來るのですか. 」
  3. ギレアド の 長老たちは, エフタ に 言った. 「だからこそ 今, あなたのところに 戾って 來たのです. わたしたちと 共に 來て, アンモン 人と 戰ってくださるなら, あなたにわたしたち ギレアド 全住民の, 頭になっていただきます. 」
  4. エフタ は, ギレアド の 長老たちに 言った. 「あなたたちがわたしを 連れ 歸り, わたしが アンモン 人と 戰い, 主が 彼らをわたしに 渡してくださるなら, このわたしがあなたたちの 頭になるというのですね. 」
  5. ギレアド の 長老たちは, エフタ に 言った. 「主がわたしたちの 一問一答の 證人です. わたしたちは 必ずあなたのお 言葉どおりにいたします 」と 答えた.
  1. 이에 입다가 길르앗 장로들과 함께 가니 백성이 그를 자기들의 머리와 장관을 삼은지라 입다가 미스바에서 자기의 말을 다 여호와 앞에 아뢰니라
  2. 입다가 암몬 자손의 왕에게 사자들을 보내 이르되 네가 나와 무슨 상관이 있기에 내 땅을 치러 내게 왔느냐 하니
  3. 암몬 자손의 왕이 입다의 사자들에게 대답하되 이스라엘애굽에서 올라올 때에 아르논에서부터 얍복과 요단까지 내 땅을 점령했기 때문이니 이제 그것을 평화롭게 돌려 달라 하니라
  4. 입다가 암몬 자손의 왕에게 다시 사자들을 보내
  5. 그에게 이르되 입다가 이같이 말하노라 이스라엘모압 땅과 암몬 자손의 땅을 점령하지 아니하였느니라
  1. エフタ は ギレアド の 長老たちと 同行した. 民は 彼を 自分たちの 頭とし, 指揮官として 立てた. エフタ は, ミツパ で 主の 御前に 出て 自分が 言った 言葉をことごとく 繰り 返した.
  2. エフタ は, アンモン の 王に 使者を 送って 言わせた. 「あなたはわたしと 何のかかわりがあって, わたしの 國に 戰いを 仕掛けようと 向かって 來るのか. 」
  3. アンモン の 王は エフタ の 使者に 答えた. 「イスラエル が エジプト から 上って 來たとき, アルノン から ヤボク , ヨルダン までのわが 國土を 奪ったからだ. 今, それを 平和に 返還せよ. 」
  4. エフタ は 再び アンモン の 王に 使者を 送って,
  5. 言わせた. 「エフタ はこう 言う. イスラエル は モアブ の 地も アンモン の 地も 奪いはしなかった.
  1. 이스라엘애굽에서 올라올 때에 광야로 행하여 홍해에 이르고 가데스에 이르러서는
  2. 이스라엘이 사자들을 에돔 왕에게 보내어 이르기를 청하건대 나를 네 땅 가운데로 지나게 하라 하였으나 에돔 왕이 이를 듣지 아니하였고 또 그와 같이 사람을 모압 왕에게도 보냈으나 그도 허락하지 아니하므로 이스라엘가데스에 머물렀더니
  3. 그 후에 광야를 지나 에돔 땅과 모압 땅을 돌아서 모압 땅의 해 뜨는 쪽으로 들어가 아르논 저쪽에 진 쳤고 아르논은 모압의 경계이므로 모압 지역 안에는 들어가지 아니하였으며
  4. 이스라엘헤스본 왕 곧 아모리 족속의 왕 시혼에게 사자들을 보내어 그에게 이르되 청하건대 우리를 당신의 땅으로 지나 우리의 곳에 이르게 하라 하였으나
  5. 시혼이스라엘을 믿지 아니하여 그의 지역으로 지나지 못하게 할 뿐 아니라 그의 모든 백성을 모아 야하스에 진 치고 이스라엘을 치므로
  1. イスラエル は エジプト から 上って 來たとき, 荒れ 野を 通って 葦の 海まで 來て, に カデシュ にたどりついた.
  2. そこから エドム の 王に 使者を 送り, 『あなたの 國を 通らせていただきたい 』と 賴んだが, エドム の 王は 聞き 入れず, モアブ の 王にも 使者を 送ったが, この 王も 同意せず, イスラエル は カデシュ にとどまったままであった.
  3. イスラエル はやがて 荒れ 野を 進み, エドム と モアブ の 地を 迂回し, モアブ の 地の 東側に 出て, アルノン の 向こう 側に 宿營した. アルノン が モアブ の 境界であったから, モアブ の 領土は 侵さなかった.
  4. イスラエル は, ヘシュボン に 君臨する アモリ 人の 王 シホン に 使者を 送った. 『あなたの 國を 通ってわたしの 目指すところまで 行かせてください 』と イスラエル は 賴んだが,
  5. シホン は イスラエル を 信用せず, 領土內を 通らせないだけでなく, すべての 民を 結集して ヤハツ に 陣を 敷き, イスラエル に 戰いを 仕掛けてきた.
  1. 이스라엘하나님 여호와께서 시혼과 그의 모든 백성을 이스라엘에 넘겨 주시매 이스라엘이 그들을 쳐서 그 땅 주민 아모리 족속의 온 땅을 점령하되
  2. 아르논에서부터 얍복까지와 광야에서부터 요단까지 아모리 족속의 온 지역을 점령하였느니라
  3. 이스라엘하나님 여호와께서 이같이 아모리 족속을 자기 백성 이스라엘 앞에서 쫓아내셨거늘 네가 그 땅을 얻고자 하는 것이 옳으냐
  4. 그모스가 네게 주어 차지하게 한 것을 네가 차지하지 아니하겠느냐 우리 하나님 여호와께서 우리 앞에서 어떤 사람이든지 쫓아내시면 그것을 우리가 차지하리라
  5. 이제 네가 모압십볼의 아들 발락보다 더 나은 것이 있느냐 그가 이스라엘과 더불어 다툰 일이 있었느냐 싸운 일이 있었느냐
  1. しかし イスラエル の , 主が, シホン とそのすべての 民を イスラエル の 手にお 渡しになったので, イスラエル は 彼らを 擊ち 破り, アモリ 人が 住んでいたこのすべての 地方を 占領した.
  2. こうして イスラエル は, アルノン から ヤボク まで, 荒れ 野から ヨルダン までの アモリ 人の 全領土を 占領した.
  3. イスラエル の , 主が 御自分の 民 イスラエル の 前から アモリ 人を 追い 拂われたのに, あなたはその イスラエル を 追い 拂おうとしている.
  4. あなたは, あなたの ケモシュ が 得させてくれた 所を 得, わたしたちは, わたしたちの , 主が 與えてくださった 所をすべて 得たのではなかったか.
  5. あなたは モアブ の 王 ツィポル の 子 バラク をしのごうとするのか. 彼は イスラエル と 爭ったり, 戰火を 交えたりしただろうか.
  1. 이스라엘헤스본과 그 마을들과 아로엘과 그 마을들과 아르논 강 가에 있는 모든 성읍에 거주한 지 삼백 년이거늘 그 동안에 너희가 어찌하여 도로 찾지 아니하였느냐
  2. 내가 네게 를 짓지 아니하였거늘 네가 나를 쳐서 내게 악을 행하고자 하는도다 원하건대 심판하시는 여호와께서 오늘 이스라엘 자손과 암몬 자손 사이에 판결하시옵소서 하였으나
  3. 암몬 자손의 왕이 입다가 사람을 보내어 말한 것을 듣지 아니하였더라
  4. 이에 여호와의 이 입다에게 임하시니 입다가 길르앗므낫세를 지나서 길르앗의 미스베에 이르고 길르앗의 미스베에서부터 암몬 자손에게로 나아갈 때에
  5. 그가 여호와께 서원하여 이르되 주께서 과연 암몬 자손을 내 에 넘겨 주시면
  1. イスラエル は ヘシュボン とその 周邊の 村落, アロエル とその 周邊の 村落および アルノン 流域のすべての 町¿に 三百年にもわたって 住んできたが, なぜ, あなたたちはこの にそれを 取り 戾さなかったのか.
  2. わたしはあなたに 何も 違ったことをしていない. あなたこそ 戰いを 仕掛けて, わたしに 不當なことをしている. 審判者である 主が, 今日, イスラエル の 人¿と アンモン の 人¿の を 裁いてくださるように. 」
  3. しかし, アンモン 人の 王は, エフタ が 送ったこの 言葉を 聞こうとはしなかった.
  4. 主の が エフタ に 臨んだ. 彼は ギレアド と マナセ を 通り, に ギレアド の ミツパ を 通り, ギレアド の ミツパ から アンモン 人に 向かって 兵を 進めた.
  5. エフタ は 主に 誓いを 立てて 言った. 「もしあなたが アンモン 人をわたしの 手に 渡してくださるなら,
  1. 내가 암몬 자손에게서 평안히 돌아올 때에 누구든지 내 집 문에서 나와서 나를 영접하는 그는 여호와께 돌릴 것이니 내가 그를 번제물로 드리겠나이다 하니라
  2. 이에 입다가 암몬 자손에게 이르러 그들과 싸우더니 여호와께서 그들을 그의 에 넘겨 주시매
  3. 아로엘에서부터 민닛에 이르기까지 이십 성읍을 치고 또 아벨 그라밈까지 매우 크게 무찌르니 이에 암몬 자손이 이스라엘 자손 앞에 항복하였더라
  4. 입다가 미스바에 있는 자기 집에 이를 때에 보라 그의 딸이 소고를 잡고 춤추며 나와서 영접하니 이는 그의 무남독녀라
  5. 입다가 이를 보고 자기 옷을 찢으며 이르되 어찌할꼬 내 딸이여 너는 나를 참담하게 하는 자요 너는 나를 괴롭게 하는 자 중의 하나로다 내가 여호와를 향하여 입을 열었으니 능히 돌이키지 못하리로다 하니
  1. わたしが アンモン との 戰いから 無事に 歸るとき, わたしの 家の 戶口からわたしを 迎えに 出て 來る 者を 主のものといたします. わたしはその 者を, 燒き 盡くす 獻げ 物といたします. 」
  2. こうして エフタ は 進んで 行き, アンモン 人と 戰った. 主は 彼らを エフタ の 手にお 渡しになった.
  3. 彼は アロエル から ミニト に 至るまでの 二十の 町と アベル · ケラミム に 至るまでの アンモン 人を 徹底的に 擊ったので, アンモン 人は イスラエル の 人¿に 屈服した.
  4. エフタ が ミツパ にある 自分の 家に 歸ったとき, 自分の 娘が 鼓を 打ち 鳴らし, 踊りながら 迎えに 出て 來た. 彼女は 一人娘で, 彼にはほかに 息子も 娘もいなかった.
  5. 彼はその 娘を 見ると, 衣を 引き 裂いて 言った. 「ああ, わたしの 娘よ. お 前がわたしを 打ちのめし, お 前がわたしを 苦しめる 者になるとは. わたしは 主の 御前で 口を 開いてしまった. 取り 返しがつかない. 」
  1. 딸이 그에게 이르되 나의 아버지아버지께서 여호와를 향하여 입을 여셨으니 아버지의 입에서 낸 말씀대로 내게 행하소서 이는 여호와께서 아버지를 위하여 아버지의 대적 암몬 자손에게 원수를 갚으셨음이니이다 하니라
  2. 또 그의 아버지에게 이르되 이 일만 내게 허락하사 나를 두 달만 버려 두소서 내가 내 여자 친구들과 산에 가서 나의 처녀로 죽음을 인하여 애곡하겠나이다 하니
  3. 그가 이르되 가라 하고 두 달을 기한하고 그를 보내니 그가 그 여자 친구들과 가서 산 위에서 처녀로 죽음을 인하여 애곡하고
  4. 두 달 만에 그의 아버지에게로 돌아온지라 그는 자기가 서원한 대로 딸에게 행하니 딸이 남자를 알지 못하였더라 이것이 이스라엘관습이 되어
  5. 이스라엘의 딸들이 해마다 가서 길르앗 사람 입다의 딸을 위하여 나흘씩 애곡하더라
  1. 彼女は 言った. 「父上. あなたは 主の 御前で 口を 開かれました. どうか, わたしを, その 口でおっしゃったとおりにしてください. 主はあなたに, あなたの 敵 アンモン 人に 對して 復讐させてくださったのですから. 」
  2. 彼女は に 言った. 「わたしにこうさせていただきたいのです. 二か 月の , わたしを 自由にしてください. わたしは 友達と 共に 出かけて 山¿をさまよい, わたしが 處女のままであることを 泣き 悲しみたいのです. 」
  3. 彼は「行くがよい 」と 言って, 娘を 二か 月の 去らせた. 彼女は 友達と 共に 出かけ, 山¿で, 處女のままであることを 泣き 悲しんだ.
  4. 二か 月が 過ぎ, 彼女が 父のもとに 歸って 來ると, エフタ は 立てた 誓いどおりに 娘をささげた. 彼女は 男を 知ることがなかったので, イスラエル に 次のようなしきたりができた.
  5. 來る 年も 來る 年も, 年に 四日, イスラエル の 娘たちは, ギレアド の 人 エフタ の 娘の 死を 悼んで 家を 出るのである.
 
  잡류(雜類, 11:3)  사회적으로 안정된 생활을 하지 못하고 유리하는 자들  

  - 5월 5일 목록 -- 사사기 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >