다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 5월 18일 (3)

 

시편 79:8-79:13

아삽은 하나님께 속히 구원해 주셔서 이스라엘이 감사할 수 있도록 해주실 것을 기도하고 있다.
 
 
  1. 우리 조상들의 죄악을 기억하지 마시고 주의 긍휼로 우리를 속히 영접하소서 우리가 매우 가련하게 되었나이다
  2. 우리 구원의 하나님이여 주의 이름의 영광스러운 행사를 위하여 우리를 도우시며 주의 이름을 증거하기 위하여 우리를 건지시며 우리 를 사하소서
  3. 이방 나라들이 어찌하여 그들의 하나님이 어디 있느냐 말하나이까 주의 종들이 흘림에 대한 복수를 우리의 목전에서 이방 나라에게 보여 주소서
  4. 갇힌 자의 탄식을 주의 앞에 이르게 하시며 죽이기로 정해진 자도 주의 크신 능력을 따라 보존하소서
  5. 주여 우리 이웃이 주를 비방한 그 비방을 그들의 품에 칠 배나 갚으소서
  1. どうか, わたしたちの 昔の 惡に 御心を 留めず /御憐れみを 速やかに 差し 向けてください. わたしたちは 弱り 果てました.
  2. わたしたちの 救いの 神よ, わたしたちを 助けて /あなたの 御名の 榮光を 輝かせてください. 御名のために, わたしたちを 救い 出し /わたしたちの をお 赦しください.
  3. どうして 異の 民に 言わせてよいでしょうか /「彼らの 神はどこにいる 」と. あなたの 僕らの 注ぎ 出された 血に 對する 報復を /異の 民の 中で, わたしたちが /目の 前に 見ることができますように.
  4. 捕われ 人の 嘆きが 御前に 屆きますように. 御腕の 力にふさわしく /死に 定められている 人¿を /生き 長らえさせてください.
  5. 主よ, 近隣の 民のふところに /あなたを 辱めた 彼らの 辱めを /七倍にして 返してください.
  1. 우리는 주의 백성이요 주의 목장의 이니 우리는 영원히 주께 감사하며 주의 영예를 대대에 전하리이다
  1. わたしたちはあなたの 民 /あなたに 養われる 羊の 群れ. とこしえに, あなたに 感謝をささげ /代¿に, あなたの 榮譽を 語り 傳えます.
 

  - 5월 18일 목록 -- 사무엘상 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >