다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 8월 18일 (2)

 

고린도전서 11:17-11:34

바울은 성찬으로 인한 분쟁을 책망하고, 자신을 먼저 살핀 후에 성찬에 참여하라고 권면하였다.
 
  성찬에 대한 태도(11:17-11:34)    
 
  1. 내가 명하는 이 일에 너희를 칭찬하지 아니하나니 이는 너희의 모임이 유익이 못되고 도리어 해로움이라
  2. 먼저 너희가 교회에 모일 때에 너희 중에 분쟁이 있다 함을 듣고 어느 정도 믿거니와
  3. 너희 중에 파당이 있어야 너희 중에 옳다 인정함을 받은 자들이 나타나게 되리라
  4. 그런즉 너희가 함께 모여서 주의 만찬을 먹을 수 없으니
  5. 이는 먹을 때에 각각 자기의 만찬을 먼저 갖다 먹으므로 어떤 사람은 시장하고 어떤 사람은 취함이라
  1. 次のことを 指示するにあたって, わたしはあなたがたをほめるわけにはいきません. あなたがたの 集まりが, 良い 結果よりは, むしろ 惡い 結果を 招いているからです.
  2. まず 第一に, あなたがたが 敎會で 集まる 際, お 互いの 間に 仲間割れがあると 聞いています. わたしもある 程度そういうことがあろうかと 思います.
  3. あなたがたの 間で, だれが 適格者かはっきりするためには, 仲間爭いも 避けられないかもしれません.
  4. それでは, 一緖に 集まっても, 主の 晩餐を 食べることにならないのです.
  5. なぜなら, 食事のとき 各自が 勝手に 自分の 分を 食べてしまい, 空腹の 者がいるかと 思えば, 醉っている 者もいるという 始末だからです.
  1. 너희가 먹고 마실 집이 없느냐 너희가 하나님의 교회를 업신여기고 빈궁한 자들을 부끄럽게 하느냐 내가 너희에게 무슨 말을 하랴 너희를 칭찬하랴 이것으로 칭찬하지 않노라
  2. 내가 너희에게 전한 것은 주께 받은 것이니 곧 주 예수께서 잡히시던 밤에 떡을 가지사
  3. 축사하시고 떼어 이르시되 이것은 너희를 위하는 내 몸이니 이것을 행하여 나를 기념하라 하시고
  4. 식후에 또한 그와 같이 잔을 가지시고 이르시되 이 잔은 내 로 세운 새 언약이니 이것을 행하여 마실 때마다 나를 기념하라 하셨으니
  5. 너희가 이 떡을 먹으며 이 잔을 마실 때마다 주의 죽으심을 그가 오실 때까지 전하는 것이니라
  1. あなたがたには, 飮んだり 食べたりする 家がないのですか. それとも, 神の 敎會を 見くびり, 貧しい 人¿に 恥をかかせようというのですか. わたしはあなたがたに 何と 言ったらよいのだろう. ほめることにしようか. この 点については, ほめるわけにはいきません.
  2. わたしがあなたがたに 傳えたことは, わたし 自身, 主から 受けたものです. すなわち, 主 イエス は, 引き 渡される 夜, パン を 取り,
  3. 感謝の 祈りをささげてそれを 裂き, 「これは, あなたがたのためのわたしの 體である. わたしの 記念としてこのように 行いなさい 」と 言われました.
  4. また, 食事の 後で, 杯も 同じようにして, 「この 杯は, わたしの 血によって 立てられる 新しい 契約である. 飮む 度に, わたしの 記念としてこのように 行いなさい 」と 言われました.
  5. だから, あなたがたは, この パン を 食べこの 杯を 飮むごとに, 主が 來られるときまで, 主の 死を 告げ 知らせるのです.
  1. 그러므로 누구든지 주의 떡이나 잔을 합당하지 않게 먹고 마시는 자는 주의 몸과 에 대하여 죄를 짓는 것이니라
  2. 사람이 자기를 살피고 그 후에야 이 떡을 먹고 이 잔을 마실지니
  3. 주의 몸을 분별하지 못하고 먹고 마시는 자는 자기의 죄를 먹고 마시는 것이니라
  4. 그러므로 너희 중에 약한 자와 병든 자가 많고 잠자는 자도 적지 아니하니
  5. 우리가 우리를 살폈으면 판단을 받지 아니하려니와
  1. 從って, ふさわしくないままで 主の パン を 食べたり, その 杯を 飮んだりする 者は, 主の 體と 血に 對して 罪を 犯すことになります.
  2. だれでも, 自分をよく 確かめたうえで, その パン を 食べ, その 杯から 飮むべきです.
  3. 主の 體のことをわきまえずに 飮み 食いする 者は, 自分自身に 對する 裁きを 飮み 食いしているのです.
  4. そのため, あなたがたの 間に 弱い 者や 病人がたくさんおり, 多くの 者が 死んだのです.
  5. わたしたちは, 自分をわきまえていれば, 裁かれはしません.
  1. 우리가 판단을 받는 것은 주께 징계를 받는 것이니 이는 우리로 세상과 함께 정죄함을 받지 않게 하려 하심이라
  2. 그런즉 내 형제들아 먹으러 모일 때에 서로 기다리라
  3. 만일 누구든지 시장하거든 집에서 먹을지니 이는 너희의 모임이 판단 받는 모임이 되지 않게 하려 함이라 그밖의 일들은 내가 언제든지 갈 때에 바로잡으리라
  1. 裁かれるとすれば, それは, わたしたちが 世と 共に 罪に 定められることがないようにするための, 主の 懲らしめなのです.
  2. わたしの 兄弟たち, こういうわけですから, 食事のために 集まるときには, 互いに 待ち 合わせなさい.
  3. 空腹の 人は, 家で 食事を 濟ませなさい. 裁かれるために 集まる, というようなことにならないために. その 他のことについては, わたしがそちらに 行ったときに 決めましょう.
 

  - 8월 18일 목록 -- 느헤미야 -- 고린도전서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >