다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 11월 4일 (1)

 

예레미야 51:59-52:34

하나님께서 바벨론의 멸망을 기록한 책을 유브라데 강에 빠뜨리도록 하심으로 바벨론의 영원한 멸망을 예고하셨다. 시드기야 왕이 바벨론을 배반하자, 바벨론 왕 느부갓네살은 군대를 이끌고 와서 예루살렘을 포위하고 시드기야 왕을 체포했으며 백성들을 포로로 잡아갔다. 뿐만 아니라 성전을 훼파하고 성전 기물들을 노략해 갔다. 여호야긴 왕은 사로잡혀 간 지 37년 만에 바벨론 왕에 의해 석방되었다.
 
  바벨론의 영원한 멸망(51:59-51:64)    
 
  1. 유다의 시드기야 왕 제사년에 마세야의 손자 네리야의 아들 스라야가 그 왕과 함께 바벨론으로 갈 때에 선지자 예레미야가 그에게 말씀을 명령하니 스라야는 병참감이더라
  2. 예레미야바벨론에 닥칠 모든 재난 곧 바벨론에 대하여 기록한 이 모든 말씀을 한 책에 기록하고
  3. 스라야에게 말하기를 너는 바벨론에 이르거든 삼가 이 모든 말씀을 읽고
  4. 말하기를 여호와여 주께서 이 곳에 대하여 말씀하시기를 이 땅을 멸하여 사람이나 짐승이 거기에 살지 못하게 하고 영원한 폐허가 되리라 하셨나이다 하라 하니라
  5. 너는 이 책 읽기를 다한 후에 책에 돌을 매어 유브라데 강 속에 던지며
  1. ユダ の 王 ゼデキヤ の 第四年に, マフセヤ の 孫で ネリヤ の 子である セラヤ が, 宿營の 長として 王と 共に バビロン に 行ったとき, 預言者 エレミヤ は セラヤ に 次のように 命じた.
  2. エレミヤ は バビロン に 襲いかかるすべての 災いを 一卷の 卷物に 記した. そこに 書かれた 言葉はすべて, バビロン に 關するものであった.
  3. エレミヤ は セラヤ に 言った. あなたが バビロン に 到着したとき, 注意してこの 言葉を 朗讀し,
  4. そして 言いなさい. 「主よ, あなた 御自身がこの 場所について, これを 斷ち 滅ぼし, 人も ¿も 住まない 永久の 廢虛にすると 語られました 」と.
  5. この 卷物の 朗讀を 終えたとき, 卷物に 石を 結び 付け, ユ ― フラテス 川に 投げ ¿み,
  1. 말하기를 바벨론이 나의 재난 때문에 이같이 몰락하여 다시 일어서지 못하리니 그들이 피폐하리라 하라 하니라 예레미야의 말이 이에 끝나니라
  1. そして 言いなさい. 「このように, バビロン は 沈む. わたしがくだす 災いのゆえに, 再び 立ち 上がることはない. 人¿は 力盡きる 」と. ここまでが エレミヤ の 言葉である.
 
  함락된 예루살렘(52:1-52:34)    
 
  1. 시드기야가 왕위에 오를 때에 나이가 이십일 세라 예루살렘에서 십일 년 동안 다스리니라 그의 어머니의 이름은 하무달이라 립나예레미야의 딸이더라
  2. 그가 여호야김의 모든 행위를 본받아 여호와 보시기에 악을 행한지라
  3. 여호와께서 예루살렘과 유다에게 진노하심이 그들을 자기 앞에서 쫓아내시기까지 이르렀더라 시드기야바벨론 왕을 배반하니라
  4. 시드기야 제구년 열째 열째 바벨론느부갓네살이 그의 모든 군대를 거느리고 예루살렘을 치러 올라와서 그 성에 대하여 진을 치고 주위에 토성을 쌓으매
  5. 그 성이 시드기야 왕 제십일년까지 포위되었더라
  1. ゼデキヤ は 二十一歲で 王となり, 十一年間 エルサレム で 王位にあった. その 母は 名を ハムタル といい, リブナ 出身の イルメヤ の 娘であった.
  2. 彼は ヨヤキム が 行ったように, 主の 目に 惡とされることをことごとく 行った.
  3. エルサレム と ユダ は 主の 怒りによってこのような 事態になり, ついにその 御前から 投げ 捨てられることになった. ゼデキヤ は バビロン の 王に 反旗を 飜した.
  4. ゼデキヤ の 治世, 第九年十月十に, バビロン の 王 ネブカドレツァル は 全軍を 率いて エルサレム に 到着し, 陣を 敷き, 周りに 堡壘を 築いた.
  5. 都は 包圍され, ゼデキヤ 王の 第十一年に 至った.
  1. 그 해 넷째 구일에 성중에 기근이 심하여 그 땅 백성의 양식이 떨어졌더라
  2. 그 성벽이 파괴되매 모든 군사가 밤중에 그 성에서 나가 두 성벽 사이 왕의 동산 곁문 로 도망하여 갈대아인들이 그 성읍을 에워쌌으므로 그들이 아라바 로 가더니
  3. 갈대아 군대가 그 왕을 뒤쫓아 가서 여리고 평지에서 시드기야를 따라 잡으매 왕의 모든 군대가 그를 떠나 흩어진지라
  4. 그들이 왕을 사로잡아 그를 하맛리블라에 있는 바벨론 왕에게로 끌고 가매 그가 시드기야를 심문하니라
  5. 바벨론 왕이 시드기야의 아들들을 그의 눈 앞에서 죽이고 또 리블라에서 유다의 모든 고관을 죽이며
  1. 四月九日に, 都の 中で 飢えが 嚴しくなり, 國の 民の 食糧が 盡き,
  2. 都の 一角が 破られた. 戰士たちは 皆逃げ 出した. 彼らは 夜中に, カルデア 人が 都を 取り 卷いていたが, 王の 園に 近い 二つの 城壁の 間にある 門を 通って 都を 出, アラバ へ 向かって 行った.
  3. カルデア 軍は 王の 後を 追い, エリコ の 荒れ 地で ゼデキヤ に 追いついた. 王の 軍隊はすべて 王を 離れ 去ってちりぢりになった.
  4. 王は 捕らえられ, ハマト 地方の リブラ にいる バビロン の 王のもとに 連れて 行かれ, 裁きを 受けた.
  5. バビロン の 王は, ゼデキヤ の 目の 前で 彼の 王子たちを 殺し, また, ユダ の 將軍たちもすべて リブラ で 殺した.
  1. 시드기야의 두 눈을 빼고 사슬로 그를 결박하여 바벨론 왕이 그를 바벨론으로 끌고 가서 그가 죽는 까지 옥에 가두었더라
  2. 바벨론느부갓네살 왕의 열아홉째 해 다섯째 열째 바벨론 왕의 어전 사령관 느부사라단예루살렘에 이르러
  3. 여호와의 성전과 왕궁을 불사르고 예루살렘의 모든 집과 고관들의 집까지 불살랐으며
  4. 사령관을 따르는 갈대아 사람의 모든 군대예루살렘 사면 성벽을 헐었더라
  5. 사령관 느부사라단이 백성 중 가난한 자와 성중에 남아 있는 백성과 바벨론 왕에게 항복한 자와 무리의 남은 자를 사로잡아 갔고
  1. その 上で, バビロン の 王は ゼデキヤ の 兩眼をつぶし, 靑銅の 足枷をはめ, 彼を バビロン に 連れて 行き, 死ぬまで 牢獄に 閉じ ¿めておいた.
  2. 五月十, バビロン の 王 ネブカドレツァル の 第十九年のこと, バビロン の 王の 側近である 親衛隊の 長 ネブザルアダン が エルサレム に 來て,
  3. 主の 神殿, 王宮, エルサレム の 家屋をすべて 燒き 拂った. 大いなる 家屋もすべて, 火を 放って 燒き 拂った.
  4. また, 親衛隊の 長と 共に 來た カルデア 人は, 軍をあげて エルサレム の 周圍の 城壁をすべて 取り 壞した.
  5. 貧しい 民の 一部, 民のうち 都に 殘っていたほかの 者, バビロン の 王に 投降した 者, ほかの 技師たちは 親衛隊の 長 ネブザルアダン によって, 捕囚とされ, 連れ 去られた.
  1. 가난한 백성은 남겨 두어 포도원을 관리하는 자와 농부가 되게 하였더라
  2. 갈대아 사람은 또 여호와의 성전의 두 기둥과 받침들과 여호와의 성전의 대야를 깨뜨려 그 바벨론으로 가져갔고
  3. 가마들과 부삽들과 부집게들과 주발들과 숟가락들과 섬길 때에 쓰는 모든 놋그릇을 다 가져갔고
  4. 사령관은 잔들과 화로들과 주발들과 솥들과 촛대들과 숟가락들과 바리들 곧 으로 만든 물건의 과 은으로 만든 물건의 은을 가져갔더라
  5. 솔로몬 왕이 여호와의 성전을 위하여 만든 두 기둥과 한 바다와 그 받침 아래에 있는 열두 소 곧 이 모든 기구의 무게는 헤아릴 수 없었더라
  1. この 地の 貧しい 民の 一部は, 親衛隊の 長 ネブザルアダン によってぶどう 畑と 耕地にそのまま 殘された.
  2. カルデア 人は 主の 神殿の 靑銅の 柱, 台車, 主の 神殿にあった 靑銅の「海 」を ¿いて, その 靑銅をことごとく バビロン へ 運び 去り,
  3. 壺, 十能, 芯切り 員, 鉢, 柄杓など, 祭儀用の 靑銅の 器をことごとく 奪い 取った.
  4. また 親衛隊の 長は, 小鉢, 火皿, 鉢, 壺, 燭台, 柄杓, 水差しなど, 金製品も 銀製品もすべて 奪い 取った.
  5. ソロモン が 主の 神殿のために 造らせた 二本の 柱, 一つの「海 」, それを 支える 靑銅の 牛十二頭および 台車についていえば, これらすべてのものの 靑銅の 重量は 量りきれなかった.
  1. 기둥은 한 기둥의 높이가 십팔 규빗이요 그 둘레는 십이 규빗이며 그 속이 비었고 그 두께는 네 손가락 두께이며
  2. 기둥 위에 머리가 있어 그 높이가 다섯 규빗이요 머리 사면으로 돌아가며 꾸민 망사와 석류가 다 이며 또 다른 기둥에도 이런 모든 것과 석류가 있었더라
  3. 그 사면에 있는 석류는 아흔여섯 개요 그 기둥에 둘린 그물 위에 있는 석류는 도합이 백 개이었더라
  4. 사령관이 대제사장 스라야와 부제사장 스바냐와 성전 문지기 세 사람을 사로잡고
  5. 또 성 안에서 사람을 사로잡았으니 곧 군사를 거느린 지휘관 한 사람과 또 성중에서 만난 왕의 내시 칠 명과 군인을 감독하는 군 지휘관의 서기관 하나와 성 안에서 만난 평민 육십 명이라
  1. 柱についていえば, 一本の 柱の 高さは 十八 アンマ , 周圍は 十二 アンマ , 空洞で 厚みは 指四本分であった.
  2. その 上に 靑銅の 柱頭があり, 一方の 柱頭の 高さは 五 アンマ , 柱頭の 周りには 格子模樣の 浮き 彫りとざくろがあって, このすべてが 靑銅であった. もう 一本の 柱も 同樣に 出來ていて, ざくろもそうであった.
  3. 九十六個のざくろがぶら 下がっており, 格子模樣の 浮き 彫りの 周圍にあるざくろは 全部で 百個であった.
  4. 親衛隊の 長は 祭司長 セラヤ , 次席祭司 ツェファンヤ , 入り 口を 守る 者三人を 捕らえた.
  5. また, 彼は 戰士の 監督をする 宦官一人, 都にいた 王の 側近七人, 國の 民の 徵兵を 擔當する 將軍の 書記官, および 都にいた 國の 民六十人を 都から 連れ 去った.
  1. 사령관 느부사라단은 그들을 사로잡아 립나에 있는 바벨론의 왕에게 나아가매
  2. 바벨론의 왕이 하맛 땅 립나에서 다 쳐 죽였더라 이와 같이 유다가 사로잡혀 본국에서 떠났더라
  3. 느부갓네살이 사로잡아 간 백성은 이러하니라 제칠년에 유다인이 삼천이십삼 명이요
  4. 느부갓네살의 열여덟째 해에 예루살렘에서 사로잡아 간 자가 팔백삼십이 명이요
  5. 느부갓네살의 제이십삼년에 사령관 느부사라단이 사로잡아 간 유다 사람이 칠백사십오 명이니 그 총수가 사천육백 명이더라
  1. 親衛隊の 長 ネブザルアダン は 彼らを 捕らえて, リブラ にいる バビロン の 王のもとに 連れて 行った.
  2. バビロン の 王は ハマト 地方の リブラ で 彼らを 打ち 殺した. こうして ユダ は 自分の 土地を 追われて 捕囚となった.
  3. ネブカドレツァル が 捕囚として 連れ 去った 民の 數をここに 記すと, 第七年に 連れ 去った ユダ の 人¿が 三千二十三人,
  4. ネブカドレツァル の 第十八年に エルサレム から 連れ 去った 者が 八百三十二人であった.
  5. ネブカドレツァル の 第二十三年には, 親衛隊の 長 ネブザルアダン が ユダ の 人¿七百四十五人を 捕囚として 連れ 去った. 總數は 四千六百人である.
  1. 유다 왕 여호야긴이 사로잡혀 간 지 삼십칠 년 곧 바벨론의 에윌므로닥 왕의 즉위 원년 열두째 스물다섯째 그가 유다의 여호야긴 왕의 머리를 들어 주었고 감옥에서 풀어 주었더라
  2. 그에게 친절하게 말하고 그의 자리를 그와 함께 바벨론에 있는 왕들의 자리보다 높이고
  3. 그 죄수의 의복을 갈아 입혔고 그의 평생 동안 항상 왕의 앞에서 먹게 하였으며
  4. 그가 마다 쓸 것을 바벨론의 왕에게서 받는 정량이 있었고 죽는 까지 곧 종신토록 받았더라
  1. ユダ の 王 ヨヤキン が 捕囚となって 三十七年目の 十二月二十五に, バビロン の 王 エビル · メロダク は, その 卽位の 年に ユダ の 王 ヨヤキン に 情けをかけ, 彼を 出獄させた.
  2. バビロン の 王は 彼を 手厚くもてなし, バビロン で 共にいた 王たちの 中で 彼に 最も 高い 位を 與えた.
  3. ヨヤキン は 獄中の 衣を 脫ぎ, 生きている 間, 每欠かさず 王と 食事を 共にすることとなった.
  4. 彼は 生きている 間, 死ぬ まで 每¿の 糧を 常に バビロン の 王から 支給された.
 
  침륜(沈淪, 51:64)  재산이나 권력을 잃어서 약해짐  
  초모(招募, 52:25)  병력을 징집하는 일을 말함  

  - 11월 4일 목록 -- 예레미야 -- 히브리서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >