|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
°Å±â¿¡¼´Â ±¸´õ±âµµ Á×Áö ¾Ê°í ºÒµµ ²¨ÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
°Å±â´Â ±¸´õ±âµµ Á×Áö ¾Ê°í ºÒµµ ²¨ÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
Áö¿Á¿¡¼´Â ±×µéÀ» ÆĸԴ ±¸´õ±âµµ Á×Áö ¾Ê°í ºÒµµ ²¨ÁöÁö ¾Ê´Â´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
Áö¿Á¿¡¼´Â '±×µéÀ» ÆĸԴ ±¸´õ±âµéµµ Á×Áö ¾Ê°í, ºÒµµ ²¨ÁöÁö ¾Ê´Â´Ù.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
Áö¿Á¿¡´Â ±¸´õ±âµµ Á×Áö ¾Ê°í ºÒµµ ²¨ÁöÁö ¾Ê´Â´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ò¢è«ªÇªÏ ¡¤ª¬ òתªëª³ªÈªâ£¬ ûýª¬ Ἢ¨ªëª³ªÈªâªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
where " 'their worm does not die, and the fire is not quenched.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
where THEIR WORM DOES NOT DIE, AND THE FIRE IS NOT QUENCHED. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ª³ªÇªÏ£¬ ù¨ªéªò ãݪ¦ª¦ª¸ªÏ£¬ òתªëª³ªÈª¬ªÊª¯£¬ ûýªÏ Ἢ¨ªëª³ªÈª¬ª¢ªêªÞª»ªó£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ò¢è«ªÇªÏ£¬ ª¦ª¸ª¬ªÄªªº£¬ ûýªâ Ἢ¨ªëª³ªÈª¬ªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|