|
- 처음에 온 세상은 하나의 동일한 언어를 사용하였다.
- 그런데 사람들이 동쪽으로 이동하다가 바빌로니아에 있는 한 평야에 이르러 거기에 정착하게 되었다.
- 그들은 '자, 벽돌을 만들어 단단하게 굽자' 하고 서로 말하며 돌 대신 벽돌을 사용하고 진흙 대신 역청을 사용하였다.
- 그들은 또 '자, 성을 건축하고 하늘에 닿을 탑을 쌓아 우리 이름을 떨치고 우리가 사방 흩어지지 않도록 하자!' 하고 외쳤다.
- 그러나 여호와께서는 사람들이 쌓는 성과 탑을 보시려고 내려오셔서
|
- Now the whole world had one language and a common speech.
- As men moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.
- They said to each other, "Come, let's make bricks and bake them thoroughly." They used brick instead of stone, and tar for mortar.
- Then they said, "Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves and not be scattered over the face of the whole earth."
- But the LORD came down to see the city and the tower that the men were building.
|
- 이렇게 말씀하셨다. '저들은 한 민족이며 하나의 동일한 언어를 사용하고 있다. 그래서 저들이 이런 일을 시작하였으니 앞으로 마음만 먹으면 해내지 못할 일이 없을 것이다.
- 자, 우리가 가서 저들의 언어를 혼잡하게 하여 서로 알아듣지 못하게 하자
- 여호와께서 그들을 온 세상에 흩어 버리시므로 그들은 성 쌓던 일을 중단하였다.
- 여호와께서 거기서 온 세상이 언어를 혼잡하게 하시고 그들을 사방으로 흩어 버리셨기 때문에 그 곳을 '바벨'이라고 부르게 되었다.
- 이것은 셈의 후손들에 대한 이야기이다. 셈은 홍수 2년 후인 100세에 아르박삿을 낳았고
|
- The LORD said, "If as one people speaking the same language they have begun to do this, then nothing they plan to do will be impossible for them.
- Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other."
- So the LORD scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city.
- That is why it was called Babel --because there the LORD confused the language of the whole world. From there the LORD scattered them over the face of the whole earth.
- This is the account of Shem. Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father of Arphaxad.
|
- 그 후에도 500년을 더 살며 자녀를 낳았다.
- 아르박삿은 35세에 셀라를 낳았고
- 그 후에도 403년을 더 살며 자녀를 낳았다.
- 셀라는 30세에 에벨을 낳았고
- 그 후에도 403년을 더 살며 자녀를 낳았다.
|
- And after he became the father of Arphaxad, Shem lived 500 years and had other sons and daughters.
- When Arphaxad had lived 35 years, he became the father of Shelah.
- And after he became the father of Shelah, Arphaxad lived 403 years and had other sons and daughters.
- When Shelah had lived 30 years, he became the father of Eber.
- And after he became the father of Eber, Shelah lived 403 years and had other sons and daughters.
|
- 에벨은 34세에 벨렉을 낳았고
- 그 후에도 430년을 더 살며 자녀를 낳았다.
- 벨렉은 30세에 르우를 낳았고
- 그 후에도 209년을 더 살며 자녀를 낳았다.
- 르우는 32세에 스룩을 낳았고
|
- When Eber had lived 34 years, he became the father of Peleg.
- And after he became the father of Peleg, Eber lived 430 years and had other sons and daughters.
- When Peleg had lived 30 years, he became the father of Reu.
- And after he became the father of Reu, Peleg lived 209 years and had other sons and daughters.
- When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug.
|
- 그 후에도 207년을 더 살며 자녀를 낳았다.
- 스룩은 30세에 나홀을 낳았고
- 그 후에도 200년을 더 살며 자녀를 낳았다.
- 나홀은 29세에 데라를 낳았고
- 그 후에도 119년을 더 살며 자녀를 낳았다.
|
- And after he became the father of Serug, Reu lived 207 years and had other sons and daughters.
- When Serug had lived 30 years, he became the father of Nahor.
- And after he became the father of Nahor, Serug lived 200 years and had other sons and daughters.
- When Nahor had lived 29 years, he became the father of Terah.
- And after he became the father of Terah, Nahor lived 119 years and had other sons and daughters.
|
- 그리고 데라는 70세가 지난 후에 아브람과 나홀과 하란을 낳았다.
- 데라의 후손은 이렇다. 데라는 아브람과 나홀과 하란을 낳았으며 하란은 롯을 낳았다.
- 그러나 하란은 자기 아버지 데라가 아직 살아 있을 때에 그의 출생지인 갈대아 우르에서 죽었다.
- 그리고 아브람은 사래와 결혼하였으며 나홀은 하란의 딸인 밀가와 결혼하였는데 하란은 이스가의 아버지이기도 하였다.
- 그러나 사래는 아이를 낳지 못해 자식이 없었다.
|
- After Terah had lived 70 years, he became the father of Abram, Nahor and Haran.
- This is the account of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor and Haran. And Haran became the father of Lot.
- While his father Terah was still alive, Haran died in Ur of the Chaldeans, in the land of his birth.
- Abram and Nahor both married. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife was Milcah; she was the daughter of Haran, the father of both Milcah and Iscah.
- Now Sarai was barren; she had no children.
|
- 데라는 그의 아들 아브람과, 하란의 아들이며 그의 손자인 롯과, 그의 며느리이자 아브람의 아내인 사래를 데리고 가나안 땅으로 가고자 갈대아 우르를 떠났으나 그들은 하란에 이르러 정착하고 말았다.
- 그리고 데라는 205세에 그 곳 하란에서 죽었다.
|
- Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and together they set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan. But when they came to Haran, they settled there.
- Terah lived 205 years, and he died in Haran.
|
|
|