´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 1¿ù 30ÀÏ (1)

 

Ãâ¾Ö±Á±â 3:1-4:31

¸ð¼¼´Â È£·¾ »ê¿¡¼­ Çϳª´Ô²² ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾Æ Ãâ¾Ö±ÁÀÇ ¼Ò¸íÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸³ª Àΰ£ÀûÀÎ ÇѰ踦 ÀÌÀ¯¸¦ µé¾î °Åµì ¼Ò¸íÀ» °ÅºÎÇÏ¿´´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¸ð¼¼¿¡°Ô Çϳª´Ô²²¼­´Â µÎ °¡Áö ǥ¡°ú ÀÌÀûÀ» º¸¿© Áּ̰í, ±× Çü ¾Æ·ÐÀ» µ½´Â ÀÚ·Î ºÙ¿© Á̴ּÙ. ÀÌ¿¡ ¸ð¼¼´Â Ãâ¾Ö±ÁÀÇ ´ë¿ª»ç¸¦ À§ÇØ ¾Ö±ÁÀ¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù.
 
  ¸ð¼¼ÀÇ ¼Ò¸í(3:1-3:22)    
 
  1. ¾î´À ³¯ ¸ð¼¼´Â ¹Ìµð¾È Á¦»çÀåÀÎ ÀÚ±â ÀåÀÎ À̵å·ÎÀÇ ¾ç¶¼¸¦ ¸ÔÀÌ´Ù°¡ ¾ç¶¼¸¦ ±¤¾ßÀÇ ¼­ÂÊ ³¡À¸·Î ¸ô°í °¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ »êÀÎ ½Ã³»»ê¿¡ À̸£·¶´Ù.
  2. ±×·±µ¥ ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç°¡ ¶³±â³ª¹« ºÒ²É °¡¿îµ¥¼­ ±×¿¡°Ô ³ªÅ¸³µ´Ù. ¸ð¼¼°¡ º¸´Ï ¶³±â³ª¹«¿¡ ºÒÀÌ ºÙ¾úÀ¸³ª ±× ¶³±â³ª¹«°¡ Ÿ¼­ ¾ø¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  3. ±×·¡¼­ ¸ð¼¼´Â 'ÀÌ»óÇÏ´Ù. ¾î°¼­ ¶³±â³ª¹«°¡ ŸÁö ¾Ê´Â°¡? Çѹø °¡¼­ ºÁ¾ß°Ú´Ù.' ÇÏ°í È¥ÀÚ Áß¾ó°Å·È´Ù.
  4. ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¸ð¼¼°¡ °¡±îÀÌ Á¢±ÙÇØ ¿À´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í ¶³±â³ª¹« °¡¿îµ¥¼­ '¸ð¼¼¾ß! ¸ð¼¼¾ß!' ÇÏ°í ºÎ¸£¼Ì´Ù. ¸ð¼¼°¡ '³»°¡ ¿©±â ÀÖ½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇÏÀÚ
  5. Çϳª´ÔÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '´õ ÀÌ»ó °¡±îÀÌ ¿ÀÁö ¸»¾Æ¶ó. ³×°¡ ¼± °÷Àº °Å·èÇÑ ¶¥ÀÌ´Ù. ½ÅÀ» ¹þ¾î¶ó.
  1. Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert and came to Horeb, the mountain of God.
  2. There the angel of the LORD appeared to him in flames of fire from within a bush. Moses saw that though the bush was on fire it did not burn up.
  3. So Moses thought, "I will go over and see this strange sight--why the bush does not burn up."
  4. When the LORD saw that he had gone over to look, God called to him from within the bush, "Moses! Moses!" And Moses said, "Here I am."
  5. "Do not come any closer," God said. "Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground."
  1. ³ª´Â ³× Á¶»óÀÇ Çϳª´Ô, °ð ¾Æºê¶óÇÔÀÇ Çϳª´Ô, ÀÌ»èÀÇ Çϳª´Ô, ¾ß°öÀÇ Çϳª´ÔÀÌ´Ù.' ±× ¸»À» µéÀº ¸ð¼¼´Â Çϳª´Ô ºË´Â °ÍÀÌ µÎ·Á¿ö ¾ó±¼À» °¡·È´Ù.
  2. ±×¶§ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³ª´Â ³» ¹é¼ºÀÌ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ Çдë¹Þ´Â °ÍÀ» ¶È¶ÈÈ÷ º¸¾Ò°í ÀÜÀÎÇÑ °¨µ¶Àڵ鿡°Ô¼­ ±¸ÇØ ´Þ¶ó°í ºÎ¸£Â¢´Â ±×µéÀÇ ºÎ¸£Â¢À½À» µé¾úÀ¸¸ç ±×µéÀÇ °íÅë¿¡ ´ëÇؼ­µµ ¾Ë°í ÀÖ´Ù.
  3. ±×·¡¼­ ³»°¡ ³»·Á¿Í ±×µéÀ» ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸ÃâÇÏ°í ±× ¶¥¿¡¼­ À̲ø¾î³»¾î ¾Æ¸§´ä°í ³ÐÀº ¶¥, °ð °¡³ª¾ÈÁ·, ÇòÁ·, ¾Æ¸ð¸®Á·, ºê¸®½ºÁ·, È÷À§Á·, ¿©ºÎ½ºÁ·ÀÌ »ì°í ÀÖ´Â ±â¸§Áö°í ºñ¿ÁÇÑ ¶¥À¸·Î ÀεµÇÏ·Á°í ÇÑ´Ù.
  4. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀÇ ºÎ¸£Â¢À½ÀÌ ³ª¿¡°Ô µé¸®°í ¶Ç ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µéÀÌ ±×µéÀ» ÇдëÇÏ´Â °Íµµ ³»°¡ º¸¾ÒÀ¸´Ï
  5. ÀÌÁ¦ ³»°¡ ³Ê¸¦ ¹Ù·Î¿¡°Ô º¸³» ³» ¹é¼ºÀ» ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ÀεµÇØ ³»µµ·Ï ÇÏ°Ú´Ù.'
  1. Then he said, "I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob." At this, Moses hid his face, because he was afraid to look at God.
  2. The LORD said, "I have indeed seen the misery of my people in Egypt. I have heard them crying out because of their slave drivers, and I am concerned about their suffering.
  3. So I have come down to rescue them from the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land into a good and spacious land, a land flowing with milk and honey--the home of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
  4. And now the cry of the Israelites has reached me, and I have seen the way the Egyptians are oppressing them.
  5. So now, go. I am sending you to Pharaoh to bring my people the Israelites out of Egypt."
  1. '³»°¡ ´©±¸±â¿¡ ¹Ù·Î¿¡°Ô °¡¸ç À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ÀεµÇØ ³»¾ß Çմϱî?'
  2. '³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÇÏ°Ú´Ù. ³×°¡ ¹é¼ºÀ» ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ÀεµÇØ ³½ ÈÄ¿¡ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ »ê¿¡¼­ ³ª¸¦ ¼¶±æ °ÍÀÌ´Ù. ¹Ù·Î ÀÌ°ÍÀÌ ³»°¡ ³Ê¸¦ º¸³»´Â Áõ°Å°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.'
  3. '¸¸ÀÏ ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ Àڼյ鿡°Ô °¡¼­ ¿©·¯ºÐ Á¶»óÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³ª¸¦ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô º¸³»¼Ì½À´Ï´Ù ÇÏ°í ¸»ÇßÀ» ¶§ ±×µéÀÌ ±×ÀÇ À̸§ÀÌ ¹«¾ùÀ̳Ä? ÇÏ°í ¹°À¸¸é ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¹«¾ùÀ̶ó°í ¸»ÇØ¾ß Çմϱî?'
  4. '³ª´Â ½º½º·Î Á¸ÀçÇÏ´Â ÀÚÀÌ´Ù. ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ Àڼյ鿡°Ô ½º½º·Î Á¸ÀçÇÏ´Â ÀÚ°¡ ³ª¸¦ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô º¸³»¼Ì½À´Ï´Ù ÇÏ°í ¸»ÇØ ÁÖ¾î¶ó.'
  5. Çϳª´ÔÀÌ ´Ù½Ã ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ Àڼյ鿡°Ô ¿©·¯ºÐ Á¶»óÀÇ Çϳª´Ô, °ð ¾Æºê¶óÇÔÀÇ Çϳª´Ô, ÀÌ»èÀÇ Çϳª´Ô, ¾ß°öÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¸¦ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô º¸³»¼Ì½À´Ï´Ù ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿©¶ó. ÀÌ°ÍÀº ³ªÀÇ ¿µ¿øÇÑ À̸§ÀÌ¸ç ¾ÕÀ¸·Î ¸ðµç ¼¼´ë°¡ ³ª¸¦ ±â¾ïÇÒ À̸§ÀÌ´Ù.
  1. But Moses said to God, "Who am I, that I should go to Pharaoh and bring the Israelites out of Egypt?"
  2. And God said, "I will be with you. And this will be the sign to you that it is I who have sent you: When you have brought the people out of Egypt, you will worship God on this mountain."
  3. Moses said to God, "Suppose I go to the Israelites and say to them, 'The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, 'What is his name?' Then what shall I tell them?"
  4. God said to Moses, "I am who I am . This is what you are to say to the Israelites: 'I AM has sent me to you.' "
  5. God also said to Moses, "Say to the Israelites, 'The LORD, the God of your fathers--the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob--has sent me to you.' This is my name forever, the name by which I am to be remembered from generation to generation.
  1. ³Ê´Â °¡¼­ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Àå·ÎµéÀ» ¸ð¾Æ ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»Ç϶ó.'¿©·¯ºÐ Á¶»óÀÇ Çϳª´Ô, °ð ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»è°ú ¾ß°öÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³ª¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª¼Å¼­ ÀÌ·± ¸»¾¸À» Çϼ̽À´Ï´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ µ¹¾Æº¸°í ³ÊÈñ°¡ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ´çÇÑ ÀÏÀ» º¸¾Ò´Ù.
  2. ¾à¼ÓÇÑ ´ë·Î ³»°¡ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ °í»ýÇÏ´Â ³ÊÈñ¸¦ À̲ø¾î³»¾î ±â¸§Áö°í ºñ¿ÁÇÑ ¶¥, °ð °¡³ª¾ÈÁ·, ÇòÁ·, ¾Æ¸ð¸®Á·, ºê¸®½ºÁ·, È÷À§Á·, ¿©ºÎ½ºÁ·ÀÇ ¶¥À¸·Î ÀεµÇÏ°Ú´Ù.
  3. ±×µéÀº ³× ¸»À» µéÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®°í ³Ê´Â Àå·Îµé°ú ÇÔ²² ÀÌÁýÆ® ¿Õ¿¡°Ô °¡¼­ È÷ºê¸® »ç¶÷ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª¼Ì½À´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² Èñ»ýÁ¦¹°À» µå¸± ¼ö ÀÖµµ·Ï 3ÀϱæÂë ±¤¾ß·Î ³ª°¡°Ô ÇØ ÁֽʽÿÀ ÇÏ°í ¸»Ç϶ó.
  4. ÀÌÁýÆ® ¿ÕÀÌ °­ÇÑ ¾Ð·ÂÀ» ¹ÞÁö ¾Ê´Â ÇÑ ³ÊÈñ¸¦ ³»º¸³»Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  5. ±×·¯³ª ³»°¡ ¿©·¯ °¡Áö ±âÀûÀ¸·Î ÀÌÁýÆ®¸¦ ¹úÇÒ °ÍÀÌ´Ï ±× ÈÄ¿¡´Â ±×°¡ ³ÊÈñ¸¦ ³ª°¡°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  1. "Go, assemble the elders of Israel and say to them, 'The LORD, the God of your fathers--the God of Abraham, Isaac and Jacob--appeared to me and said: I have watched over you and have seen what has been done to you in Egypt.
  2. And I have promised to bring you up out of your misery in Egypt into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites--a land flowing with milk and honey.'
  3. "The elders of Israel will listen to you. Then you and the elders are to go to the king of Egypt and say to him, 'The LORD, the God of the Hebrews, has met with us. Let us take a three-day journey into the desert to offer sacrifices to the LORD our God.'
  4. But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand compels him.
  5. So I will stretch out my hand and strike the Egyptians with all the wonders that I will perform among them. After that, he will let you go.
  1. ³»°¡ ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µéÀÌ ³» ¹é¼º¿¡°Ô È£°¨À» °¡Áö°Ô ÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ ¶°³¯ ¶§ ºó¼ÕÀ¸·Î °¡Áö ¾Êµµ·Ï ÇÏ°Ú´Ù.
  2. ¸ðµç À̽º¶ó¿¤ ¿©ÀÚµéÀÌ ÀÚ±â ÀÌ¿ôÀ̳ª ÀÚ±â Áý¿¡ »ç´Â ÀÌÁýÆ® ¿©Àڵ鿡°Ô ±ÝÀº Æй°°ú ÀǺ¹À» ¿ä±¸ÇÏ¿© ±×µéÀÇ ÀÚ³àµéÀ» ²Ù¹Ð °ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ ÀÌ·± ½ÄÀ¸·Î ÀÌÁýÆ® »ç¶÷ÀÇ ¹°°ÇÀ» »©¾Ñ¾Æ °¡°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.'
  1. "And I will make the Egyptians favorably disposed toward this people, so that when you leave you will not go empty-handed.
  2. Every woman is to ask her neighbor and any woman living in her house for articles of silver and gold and for clothing, which you will put on your sons and daughters. And so you will plunder the Egyptians."
 
  ¸ð¼¼ÀÇ ±Íȯ(4:1-4:31)    
 
  1. ±×·¡¼­ ¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿Í²² ´ë´äÇÏ¿´´Ù. '¸¸ÀÏ ±×µéÀÌ ³ª¸¦ ¹ÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç ³» ¸»µµ µèÁö ¾Ê°í ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿¡°Ô ³ªÅ¸³ªÁö ¾Ê¾Ò´Ù°í ¸»ÇÏ¸é ¾î¶»°Ô Çմϱî?'
  2. '³×°¡ ¼Õ¿¡ µé°í ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¹«¾ùÀ̳Ä?' 'ÁöÆÎÀÌÀÔ´Ï´Ù.'
  3. '±×°ÍÀ» ¶¥ÀÌ ´øÁ®¶ó' ±×·¡¼­ ¸ð¼¼°¡ ±×°ÍÀ» ¶¥¿¡ ´øÁ³´õ´Ï ¹ìÀÌ µÇ¾ú´Ù. ¸ð¼¼°¡ ±× ¾Õ¿¡¼­ ÇÇÇÏÀÚ
  4. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô '³× ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î Àú ¹ìÀÇ ²¿¸®¸¦ Àâ¾Æ¶ó' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ±×·¡¼­ ¸ð¼¼°¡ ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î ±× ¹ìÀ» ÀâÀ¸´Ï ´Ù½Ã ±×°ÍÀÌ ÁöÆÎÀÌ°¡ µÇ¾ú´Ù.
  5. ±×·¯ÀÚ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. 'ÀÌ°ÍÀº ±×µé Á¶»óÀÇ Çϳª´Ô, °ð ¾Æºê¶óÇÔÀÇ Çϳª´Ô, ÀÌ»èÀÇ Çϳª´Ô, ¾ß°öÀÇ Çϳª´Ô ³ª ¿©È£¿Í°¡ ³Ê¿¡°Ô ³ªÅ¸³­ »ç½ÇÀ» ¹Ïµµ·Ï Çϱâ À§Çؼ­ÀÌ´Ù.'
  1. Moses answered, "What if they do not believe me or listen to me and say, 'The LORD did not appear to you'?"
  2. Then the LORD said to him, "What is that in your hand?" "A staff," he replied.
  3. The LORD said, "Throw it on the ground." Moses threw it on the ground and it became a snake, and he ran from it.
  4. Then the LORD said to him, "Reach out your hand and take it by the tail." So Moses reached out and took hold of the snake and it turned back into a staff in his hand.
  5. "This," said the LORD, "is so that they may believe that the LORD, the God of their fathers--the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob--has appeared to you."
  1. ±×¸®°í¼­ ¿©È£¿Í²²¼­ ´Ù½Ã ¸ð¼¼¿¡°Ô '³× ¼ÕÀ» Ç°¿¡ ³Ö¾î¶ó.' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ±×·¡¼­ ¸ð¼¼°¡ ¼ÕÀ» Ç°ÀÌ ³Ö¾ú´Ù°¡ ²¨³» º¸´Ï ±× ¼ÕÀÌ ¹®µÕº´¿¡ °É·Á ´«Ã³·³ Èñ¾îÁ³´Ù.
  2. ±×¶§ ¿©È£¿Í²²¼­ '³× ¼ÕÀ» ´Ù½Ã Ç°¿¡ ³Ö¾î¶ó.' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ±×·¡¼­ ±×°¡ ´Ù½Ã ¼ÕÀ» Ç°¿¡ ³Ö¾ú´Ù°¡ ²¨³» º¸´Ï ¼ÕÀÌ Àü°ú °°ÀÌ Á¤»ó´ë·Î µÇ¾ú´Ù.
  3. ±×·¯ÀÚ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '±×µéÀÌ ³Ê¸¦ ¹ÏÁö ¾Ê°í óÀ½ ±âÀû¿¡ °ü½ÉÀ» °®Áö ¾ÊÀ»Áö¶óµµ µÎ¹ø° ±âÀûÀº ¹ÏÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ±×µéÀÌ ÀÌ µÎ ¹ø° ±âÀû¿¡µµ ³Ê¸¦ ¹ÏÁö ¾Ê°í ³× ¸»À» µèÁö ¾ÊÀ¸¸é ³ªÀÏ°­¿¡¼­ ¹°À» Á¶±Ý ¶°¼­ ¶¥¿¡ ºÎ¾î¶ó. ³×°¡ °­¿¡¼­ ÆÛ³½ ±× ¹°ÀÌ ¶¥¿¡¼­ ÇÇ°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.'
  5. ±×¶§ ¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿Í²² 'ÁÖ¿©, ³ª´Â º»·¡ ¸»À» À߸øÇÕ´Ï´Ù. ÁÖ²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠÀÌÈÄ¿¡µµ ³»°¡ ±×·¯ÇÏ´Ï ³ª´Â ¸»ÀÌ ´À¸®°í Çô°¡ µÐÇÑ ÀÚÀÔ´Ï´Ù.' ÇÏÀÚ
  1. Then the LORD said, "Put your hand inside your cloak." So Moses put his hand into his cloak, and when he took it out, it was leprous, like snow.
  2. "Now put it back into your cloak," he said. So Moses put his hand back into his cloak, and when he took it out, it was restored, like the rest of his flesh.
  3. Then the LORD said, "If they do not believe you or pay attention to the first miraculous sign, they may believe the second.
  4. But if they do not believe these two signs or listen to you, take some water from the Nile and pour it on the dry ground. The water you take from the river will become blood on the ground."
  5. Moses said to the LORD, "O Lord, I have never been eloquent, neither in the past nor since you have spoken to your servant. I am slow of speech and tongue."
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '»ç¶÷ÀÇ ÀÔÀ» ´©°¡ ¸¸µé¾ú´À³Ä? ´©°¡ »ç¶÷À» º¡¾î¸®³ª ±Í¸Ó°Å¸®°¡ µÇ°Ô Çϸç, »ç¶÷¿¡°Ô ¹àÀº ½Ã·ÂÀ» ÁÖ°í ¸ÍÀÎÀÌ µÇ°Ô ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä? ¹Ù·Î ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¾Æ´Ï³Ä?
  2. ÀÚ, °¡°Å¶ó! ³»°¡ ¸»ÇÒ ¶§ ³»°¡ ³Ê¸¦ µµ¿Í ³×°¡ ÇÒ ¸»À» °¡¸£ÃÄ ÁÖ°Ú´Ù.'
  3. ±×·¯³ª ¸ð¼¼°¡ 'ÁÖ¿©, Á¦¹ß ´Ù¸¥ »ç¶÷À» º¸³»¼Ò¼­' ÇÏÀÚ
  4. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ³ëÇÏ½Ã¸ç ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '·¹À§ »ç¶÷ ³× Çü ¾Æ·ÐÀº ¾î¶»´À³Ä? ±×´Â ¸»À» ÀßÇÑ´Ù. ±×°¡ Áö±Ý ³Ê¸¦ ¸¸³ª·Á°í ¿À°í ÀÖÀ¸´Ï ±×°¡ ³Ê¸¦ º¸¸é ±â»µÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³Ê´Â ±×¿¡°Ô ÇÒ ¸»À» ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó. ³ÊÈñ°¡ ¸»ÇÒ ¶§ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ µµ¿Í ÁÖ°í ³ÊÈñ ÇÒ ÀÏÀ» °¡¸£ÃÄ ÁÖ°Ú´Ù.
  1. The LORD said to him, "Who gave man his mouth? Who makes him deaf or mute? Who gives him sight or makes him blind? Is it not I, the LORD ?
  2. Now go; I will help you speak and will teach you what to say."
  3. But Moses said, "O Lord, please send someone else to do it."
  4. Then the LORD's anger burned against Moses and he said, "What about your brother, Aaron the Levite? I know he can speak well. He is already on his way to meet you, and his heart will be glad when he sees you.
  5. You shall speak to him and put words in his mouth; I will help both of you speak and will teach you what to do.
  1. ±×°¡ ³Ê¸¦ ´ë½ÅÇؼ­ ¹é¼ºµé¿¡°Ô ¸»ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±×´Â ³ÊÀÇ ´ëº¯ÀÚ°¡ µÇ°í ³Ê´Â ¸¶Ä¡ ±×¿¡°Ô Çϳª´Ôó·³ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³Ê´Â ÀÌ ÁöÆÎÀ̸¦ ¼Õ¿¡ Àâ¾Æ¶ó. ÀÌ°ÍÀ¸·Î ±âÀûÀ» ÇàÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.'
  3. ¸ð¼¼°¡ ÀåÀÎ À̵å·Î¿¡°Ô µ¹¾Æ°¡¼­ 'ÀÌÁýÆ®¿¡ ÀÖ´Â ³» ÇüÁ¦µéÀÌ ¾ÆÁ÷ »ì¾ÆÀÖ´ÂÁö °¡¼­ º¸°í ¿À°Ú½À´Ï´Ù.' ÇÏÀÚ À̵å·Î°¡ 'Àß ´Ù³à¿À°Ô' ÇÏ¿´´Ù.
  4. ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¹Ìµð¾È¿¡¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô 'ÀÌÁýÆ®·Î µ¹¾Æ°¡°Å¶ó. ³Ê¸¦ Á×ÀÌ·Á°í ÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ´Ù Á×¾ú´Ù.' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  5. ±×·¡¼­ ¸ð¼¼´Â ¾Æ³»¿Í ¾ÆµéµéÀ» ³ª±Í¿¡ Å¿ì°í Çϳª´ÔÀÇ ÁöÆÎÀ̸¦ °¡Áö°í ÀÌÁýÆ®¸¦ ÇâÇØ ¶°³µ´Ù.
  1. He will speak to the people for you, and it will be as if he were your mouth and as if you were God to him.
  2. But take this staff in your hand so you can perform miraculous signs with it."
  3. Then Moses went back to Jethro his father-in-law and said to him, "Let me go back to my own people in Egypt to see if any of them are still alive." Jethro said, "Go, and I wish you well."
  4. Now the LORD had said to Moses in Midian, "Go back to Egypt, for all the men who wanted to kill you are dead."
  5. So Moses took his wife and sons, put them on a donkey and started back to Egypt. And he took the staff of God in his hand.
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ´Ù½Ã ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³×°¡ ÀÌÁýÆ®¿¡ µ¹¾Æ°¡¸é ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô º¸¿© ÁØ ±âÀûÀ» ¹Ù·Î ¾Õ¿¡¼­ ´Ù ÇàÇ϶ó. ±×·¯³ª ³»°¡ ±×ÀÇ ¸¶À½À» ¿Ï°íÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ï ±×°¡ ¹é¼ºÀ» ³õ¾Æ ÁÖÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×¶§ ³Ê´Â ¹Ù·Î¿¡°Ô ³ª ¿©È£¿Í°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ´Ù°í ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó. À̽º¶ó¿¤Àº ³» ¸º¾ÆµéÀÌ´Ù.
  3. ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ³» ¾ÆµéÀ» ³õ¾Æ ÁÖ¾î ±×°¡ ³ª¸¦ ¼¶±æ ¼ö ÀÖ°Ô Ç϶ó°í Çߴµ¥µµ ³Ê´Â °ÅÀýÇÏ¿´´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³× ¸º¾ÆµéÀ» Á×ÀÌ°Ú´Ù.'
  4. ÀÌÁýÆ®·Î °¡´Â µµÁß ¾î´À ¼÷¼Ò¿¡¼­ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¸¦ ¸¸³ª ±×¸¦ Á×ÀÌ·Á°í Çϼ̴Ù.
  5. ±×·¯ÀÚ ±×ÀÇ ¾Æ³» ½Êº¸¶ó°¡ ³¯Ä«·Î¿î µ¹À» ÁÖ¿ö °¡Áö°í Àڱ⠾ƵéÀÇ Æ÷ÇǸ¦ º£¾î ¸ð¼¼ÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ ´øÁö¸ç 'ÂüÀ¸·Î ´ç½ÅÀº ³ª¿¡°Ô ÇÇÀÇ ³²ÆíÀÔ´Ï´Ù.' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  1. The LORD said to Moses, "When you return to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the wonders I have given you the power to do. But I will harden his heart so that he will not let the people go.
  2. Then say to Pharaoh, 'This is what the LORD says: Israel is my firstborn son,
  3. and I told you, "Let my son go, so he may worship me." But you refused to let him go; so I will kill your firstborn son.' "
  4. At a lodging place on the way, the LORD met {Moses} and was about to kill him.
  5. But Zipporah took a flint knife, cut off her son's foreskin and touched {Moses'} feet with it. "Surely you are a bridegroom of blood to me," she said.
  1. ±×·¡¼­ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ±×¸¦ »ì·Á Á̴ּµ¥ ±×¶§ ½Êº¸¶ó°¡ ÇÇÀÇ ³²ÆíÀ̶ó°í ¸»ÇÑ °ÍÀº ¹Ù·Î ÇÒ·Ê ¶§¹®À̾ú´Ù.
  2. ¿©È£¿Í²²¼­ ¾Æ·Ð¿¡°Ô '³Ê´Â ±¤¾ß·Î °¡¼­ ¸ð¼¼¸¦ ¸ÂÀÌÇ϶ó' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ±×·¡¼­ ±×°¡ °¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ »ê¿¡¼­ ¸ð¼¼¸¦ ¸¸³ª ±×¿¡°Ô ÀÔÀ» ¸ÂÃßÀÚ
  3. ¸ð¼¼´Â ¿©È£¿Í²²¼­ Àڱ⿡°Ô ºÎŹÇϽŠ¸ðµç ¸»¾¸°ú Àڱ⿡°Ô ÇàÇ϶ó°í ¸í·ÉÇϽŠ¸ðµç ±âÀû¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾Æ·Ð¿¡°Ô ´Ù ¸»ÇØ ÁÖ¾ú´Ù.
  4. ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀº ÀÌÁýÆ®·Î °¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀÇ Àå·ÎµéÀ» ´Ù ¸ð¾Æ³õ°í
  5. ¾Æ·ÐÀº ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ¸ðµç °ÍÀ» ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ°í ¸ð¼¼´Â ¹é¼ºµé ¾Õ¿¡¼­ ±âÀûÀ» ÇàÇÏ¿´´Ù.
  1. So the LORD let him alone. (At that time she said "bridegroom of blood," referring to circumcision.)
  2. The LORD said to Aaron, "Go into the desert to meet Moses." So he met Moses at the mountain of God and kissed him.
  3. Then Moses told Aaron everything the LORD had sent him to say, and also about all the miraculous signs he had commanded him to perform.
  4. Moses and Aaron brought together all the elders of the Israelites,
  5. and Aaron told them everything the LORD had said to Moses. He also performed the signs before the people,
  1. ±×·¯ÀÚ ¹é¼ºµéÀº ±×µéÀÇ ¸»À» ¹Ï¾úÀ¸¸ç ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÚ±âµéÀ» µ¹¾Æº¸½Ã°í ÀÚ±âµéÀÌ ´çÇÏ´Â °íÅëÀ» º¸¼Ì´Ù´Â ¸»À» µè°í ¸Ó¸®¸¦ ¼÷¿© °æ¹èÇÏ¿´´Ù.
  1. and they believed. And when they heard that the LORD was concerned about them and had seen their misery, they bowed down and worshiped.
 
  °£¿ªÀÚ(Ê×æµíº, 3:7)  ³ë¿ªÀ» °¨µ¶ÇÏ´Â »ç¶÷  
  ÇÇ ³²Æí( 4:25)  ÇÇ·Î »ê ³²Æí, ½Êº¸¶ó°¡ ¾ÆµéÀÇ ¾çÇǸ¦ º£¾î ¸ð¼¼ÀÇ Á×À½À» ¸éÄÉ ÇÔÀ¸·Î ¿¬À¯µÈ ¸»  

  - 1¿ù 30ÀÏ ¸ñ·Ï -- Ãâ¾Ö±Á±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >