|
- (°í¶ó ÀÚ¼ÕÀÇ ½Ã. ¼º°¡´ë ÁöÈÖÀÚ¸¦ µû¶ó ºÎ¸¥ ³ë·¡) ¸¸¹Îµé¾Æ, µé¾î¶ó. ¼¼»ó¿¡ »ç´Â ¸ðµç ¹é¼ºµé¾Æ, ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó.
- ³ôÀº »ç¶÷À̳ª ³·Àº »ç¶÷À̳ª ºÎÀÚ³ª °¡³ÇÑ »ç¶÷À̳ª ´Ù ³» ¸»À» µé¾î¶ó.
- ³» ÀÔÀÌ ÁöÇý¸¦ ¸»ÇÏ°í ³» ¸¶À½ÀÇ ¹¬»óÀÌ ±ú´ÞÀ½À» ¸»Çϸ®¶ó.
- ³»°¡ ¼Ó´ã¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ°í ¼ö±ÝÀ» Ÿ¸é¼ ÀλýÀÇ °¡Àå ¾î·Á¿î ¹®Á¦¸¦ Ç®¾î³»¸®¶ó.
- ¾ÇÇÑ ¿ø¼öµé¿¡°Ô Æ÷À§´çÇÏ´Â À§ÇèÇÑ ¶§¿¡µµ µÎ·Á¿öÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø´Ù.
|
- Hear this, all you peoples; listen, all who live in this world,
- both low and high, rich and poor alike:
- My mouth will speak words of wisdom; the utterance from my heart will give understanding.
- I will turn my ear to a proverb; with the harp I will expound my riddle:
- Why should I fear when evil days come, when wicked deceivers surround me-
|
- ±×µéÀº ÀÚ±âµéÀÇ Àç»êÀ» ÀÇÁöÇÏ°í ±× ºÎÀ¯ÇÔÀ» ÀÚ¶ûÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ´Ù.
- »ç¶÷ÀÌ ¾Æ¹«¸® µ·ÀÌ ¸¹¾Æµµ ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÇ »ý¸íÀ» ±¸¿øÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¸ç Çϳª´Ô²² ±× ¸ö°ªÀ» ÁöºÒÇÒ ¼ö ¾øÀ¸´Ï
- Àΰ£ »ý¸íÀÇ °ªÀÌ ³Ê¹«³ª Å©±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±× ¾î¶² °ÍÀ» ÁöºÒÇÑ´Ù°í Çصµ
- »ç¶÷À» Á×Áö ¾Ê°í ¿µ¿øÈ÷ »ì°Ô ÇÏÁö´Â ¸øÇϸ®¶ó.
- ÁöÇý·Î¿î ÀÚµµ, ºÎÀ¯ÇÑ ÀÚµµ ¾î¸®¼®°í ¹«½ÄÇÑ »ç¶÷ó·³ ´Ù Á×°í ±× Àç»êÀ» ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô ¹°·Á Áִ±¸³ª.
|
- those who trust in their wealth and boast of their great riches?
- No man can redeem the life of another or give to God a ransom for him-
- the ransom for a life is costly, no payment is ever enough-
- that he should live on forever and not see decay.
- For all can see that wise men die; the foolish and the senseless alike perish and leave their wealth to others.
|
- ºñ·Ï ±×µéÀÌ ÇѶ§´Â ÀÚ±âµéÀÇ À̸§À¸·Î ¶¥À» ¼ÒÀ¯ÇßÀ¸³ª ¹«´ýÀÌ ±×µéÀÇ ¿µ¿øÇÑ ÁýÀÌ µÇ¾î °Å±â¼ ³¡¾øÀÌ ¸Ó¹°°Ô µÇ¸®¶ó.
- »ç¶÷ÀÌ ¾Æ¹«¸® ¿µÈ¸¦ ´©¸®¸ç »ì¾Æµµ ¿µ¿øÈ÷ »ì¼ö´Â ¾øÀ¸´Ï Àΰ£ ¿ª½Ã Áü½Âó·³ Áױ⠸¶·ÃÀÌ´Ù.
|
- Their tombs will remain their houses forever, their dwellings for endless generations, though they had named lands after themselves.
- But man, despite his riches, does not endure; he is like the beasts that perish.
|
|
|