´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 2ÀÏ (2)

 

´©°¡º¹À½ 9:51-10:16

¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó°¡±â À§ÇØ »ç¸¶¸®¾Æ¿¡ µé¾î°¡½Å ¿¹¼ö´ÔÀº ±× °÷ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¹èôÀ» ¹ÞÀ¸¼Ì´Ù. ¿¹¼ö´ÔÀº ´Ù¸¥ ±æ·Î ¿ìȸÇÏ¿© °¡½Ã¸é¼­ Á¦ÀÚÀÇ µµ¿¡ ´ëÇØ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ÀÌÈÄ ¿¹¼ö´ÔÀº 70ÀÎÀ» ¼¼¿ì¼Å¼­ ¿¹¼ö´ÔÀÌ °¡½Ã·Á´Â °¢Áö¸¦ ÇâÇØ µÑ¾¿ ¦Áö¾î ÆļÛÇϼ̴Ù.
 
  Á¦ÀÚÀÇ Á¶°Ç(9:51-9:62)    
 
  1. ¿¹¼ö´ÔÀº Çϴ÷Π¿Ã¶ó°¡½Ç ¶§°¡ °¡±î¿ÍÁöÀÚ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¥ °ÍÀ» ±»°Ô °á½ÉÇϽðí
  2. »çÀÚµéÀ» ¾Õ¼­ º¸³»¼Ì´Ù. ±×µéÀº °¡´Ù°¡ ¿¹¼ö´ÔÀ» À§ÇØ ÁغñÇÏ·Á°í »ç¸¶¸®¾Æ »ç¶÷ÀÇ ¸¶À»·Î µé¾î°¬´Ù.
  3. ±×·¯³ª ±× ¸¶À» »ç¶÷µéÀº ¿¹¼ö´ÔÀÌ ¿¹·ç»ì·½À» ÇâÇØ °¡½Ã´Â ±æÀ̾ú±â ¶§¹®¿¡ ±×¸¦ ¿µÁ¢ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  4. ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑÀº ÀÌ°ÍÀ» º¸°í ¿¹¼ö´Ô²² 'ÁÖ´Ô, Çϴÿ¡¼­ ºÒÀ» ³»·Á´Ù°¡ ÀÌ »ç¶÷µéÀ» Å¿ö ¹ö¸®´Â °ÍÀÌ ¾î¶»°Ú½À´Ï±î?' ÇÏ°í ¹°¾úÀ¸³ª
  5. ¿¹¼ö´ÔÀº ±×µéÀ» ²Ù¢°í
  1. As the time approached for him to be taken up to heaven, Jesus resolutely set out for Jerusalem.
  2. And he sent messengers on ahead, who went into a Samaritan village to get things ready for him;
  3. but the people there did not welcome him, because he was heading for Jerusalem.
  4. When the disciples James and John saw this, they asked, "Lord, do you want us to call fire down from heaven to destroy them?"
  5. But Jesus turned and rebuked them,
  1. ÇÔ²² ´Ù¸¥ ¸¶À»·Î °¡¼Ì´Ù.
  2. ±×µéÀÌ °¡´Â µµÁß¿¡ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö´Ô²² ¿Í¼­ 'Àú´Â ¼±»ý´ÔÀÌ ¾îµð·Î °¡½ÃµçÁö µû¶ó°¡°Ú½À´Ï´Ù.' ÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×·¡¼­ ¿¹¼ö´ÔÀº ±×¿¡°Ô '¿©¿ìµµ ±¼ÀÌ ÀÖ°í °øÁßÀÇ »õµµ º¸±ÝÀÚ¸®°¡ ÀÖÀ¸³ª ³ª´Â ¸Ó¸® µÑ °÷ÀÌ ¾ø´Ù.' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  4. ¿¹¼ö´ÔÀÌ ¶Ç ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô '³ª¸¦ µû¸£¶ó.' ÇÏ°í ¸»¾¸ÇϽÃÀÚ ±×´Â '¸ÕÀú Á¦ ¾Æ¹öÁöÀÇ Àå·Ê¸¦ Ä¡¸£µµ·Ï Çã¶ôÇØ ÁֽʽÿÀ.' ÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×·¯³ª ¿¹¼ö´ÔÀº ±×¿¡°Ô 'Á×Àº »ç¶÷ÀÇ Àå·Ê´Â ¿µÀûÀ¸·Î Á×Àº »ç¶÷µéÀÌ ÇÏ°Ô ¹ö·Á µÎ°í ³Ê´Â °¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ ÀüÆÄÇ϶ó.' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  1. and they went to another village.
  2. As they were walking along the road, a man said to him, "I will follow you wherever you go."
  3. Jesus replied, "Foxes have holes and birds of the air have nests, but the Son of Man has no place to lay his head."
  4. He said to another man, "Follow me." But the man replied, "Lord, first let me go and bury my father."
  5. Jesus said to him, "Let the dead bury their own dead, but you go and proclaim the kingdom of God."
  1. ¶Ç ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ 'Á¦°¡ ÁÖ´ÔÀ» µû¸£°Ú½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¸ÕÀú °¡Á·¿¡°Ô ÀÛº° Àλ縦 ÇÏ°Ô ÇØ ÁֽʽÿÀ.' ÇÏÀÚ
  2. ¿¹¼ö´ÔÀº ±×¿¡°Ô 'Àï±â¸¦ Àâ°í µÚ¸¦ µ¹¾Æº¸´Â »ç¶÷Àº Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ Àû´çÄ¡ ¾Ê´Ù.' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  1. Still another said, "I will follow you, Lord; but first let me go back and say good-by to my family."
  2. Jesus replied, "No one who puts his hand to the plow and looks back is fit for service in the kingdom of God."
 
  70ÀÎÀÇ ÆļÛ(10:1-10:16)    
 
  1. ±× ÈÄ ÁÖ´ÔÀº 72¸íÀÇ Á¦ÀÚ¸¦ µû·Î »Ì¾Æ µÑ¾¿ ¦Áö¾î¼­ ÀڱⰡ Á÷Á¢ °¥ ¸ðµç µµ½Ã¿Í ¸¶À»·Î ¹Ì¸® º¸³»½Ã¸ç
  2. ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. 'Ãß¼öÇÒ °ÍÀº ¸¹À¸³ª ÀϲÛÀÌ Àû´Ù. ±×·¯´Ï ÁÖÀο¡°Ô Ãß¼öÇÒ Àϲ۵éÀ» º¸³» ´Þ¶ó°í ÇÏ¿©¶ó.
  3. ÀÚ, Ãâ¹ßÇÏ¿©¶ó. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ º¸³»´Â °ÍÀÌ ¾î¸° ¾çÀ» À̸®¶¼ ¼ÓÀ¸·Î º¸³»´Â °Í°ú °°´Ù.
  4. ³ÊÈñ´Â Áö°©À̳ª °¡¹æÀ̳ª ½Å¹ßÀ» °¡Áö°í ´Ù´ÏÁö ¸»¸ç ±æ¿¡¼­ ÀλçÇÏ´À¶ó°í ½Ã°£À» ³¶ºñÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
  5. ¾î´À Áý¿¡ µé¾î°¡µçÁö ¸ÕÀú ±× Áý¿¡ Æò¾ÈÀ» ºô¾î ÁÖ¾î¶ó.
  1. After this the Lord appointed seventy-two others and sent them two by two ahead of him to every town and place where he was about to go.
  2. He told them, "The harvest is plentiful, but the workers are few. Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field.
  3. Go! I am sending you out like lambs among wolves.
  4. Do not take a purse or bag or sandals; and do not greet anyone on the road.
  5. "When you enter a house, first say, 'Peace to this house.'
  1. ¸¸ÀÏ Æò¾ÈÈ÷ ÃູÀ» ¹ÞÀ»¸¸ÇÑ »ç¶÷ÀÌ °Å±â ÀÖÀ¸¸é ³ÊÈñ°¡ ºó Æò¾ÈÀÌ ±×¿¡°Ô ³»¸± °ÍÀÌ°í ±×·¸Áö ¸øÇÏ¸é ±× Æò¾ÈÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô µÇµ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³ÊÈñ´Â ÇÑÁý¿¡ ¸Ó¹°¸é¼­ ÁÖÀÎÀÌ ÁÖ´Â °ÍÀ» ¸Ô°í ¸¶¼Å¶ó. ÀϲÛÀÌ ÀÚ±â Ç°»éÀ» ¹Þ´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥ÇÏ´Ù. ³ÊÈñ´Â ÀÌÁý ÀúÁý ¿Å°Ü ´Ù´ÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
  3. ¾î´À ¸¶À»¿¡ µé¾î°¡µçÁö »ç¶÷µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¿µÁ¢Çϰŵç Â÷·Á ÁÖ´Â À½½ÄÀ» ¸Ô°í
  4. ±× ¸¶À»¿¡ ÀÖ´Â º´ÀÚµéÀ» °íÄ¡°í ±×µé¿¡°Ô Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡ °¡±î¿Ô´Ù°í Ç϶ó.
  5. ±×·¯³ª ±×µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¿µÁ¢ÇÏÁö ¾Ê°Åµç ±× ¸¶À» °Å¸®·Î ³ª¿Í¼­ ÀÌ·¸°Ô ¿ÜÃĶó.
  1. If a man of peace is there, your peace will rest on him; if not, it will return to you.
  2. Stay in that house, eating and drinking whatever they give you, for the worker deserves his wages. Do not move around from house to house.
  3. "When you enter a town and are welcomed, eat what is set before you.
  4. Heal the sick who are there and tell them, 'The kingdom of God is near you.'
  5. But when you enter a town and are not welcomed, go into its streets and say,
  1. ¿ì¸®´Â ¹ß¿¡ ¹¯Àº ³ÊÈñ ¸¶À»ÀÇ ¸ÕÁö±îÁö ¶³¾î ¹ö¸®°í °£´Ù. ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡ °¡±îÀÌ ¿Â ÁÙ ¾Ë¾Æ¶ó.'
  2. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏÁö¸¸ ½ÉÆÇ ³¯¿¡´Â ¼Òµ¼ÀÌ ±× ¸¶À»º¸´Ù ´õ °ßµð±â ½¬¿ï °ÍÀÌ´Ù.
  3. °í¶ó½Å¾Æ, ºª»õ´Ù¾ß, ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÒÇàÀÌ ´ÚÄ¥ °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇàÇÑ ±âÀûµéÀ» µÎ·Î¿Í ½Ãµ·¿¡¼­ ÇàÇß´õ¶ó¸é ±×µéÀº ¹ú½á ±½Àº »ïº£ ¿ÊÀ» ÀÔ°í À縦 µÚÁý¾î ¾²°í ¾É¾Æ ȸ°³ÇßÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  4. ½ÉÆdz¯¿¡´Â µÎ·Î¿Í ½Ãµ·ÀÌ ³ÊÈñº¸´Ù ´õ °ßµð±â ½¬¿ï °ÍÀÌ´Ù.
  5. °¡¹ö³ª¿ò¾Æ, ³×°¡ Çϴÿ¡±îÁö ³ô¾ÆÁú °Í °°À¸³Ä? ¾Æ´Ï´Ù. Áö¿Á¿¡±îÁö ³»·Á°¥ °ÍÀÌ´Ù.
  1. 'Even the dust of your town that sticks to our feet we wipe off against you. Yet be sure of this: The kingdom of God is near.'
  2. I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town.
  3. "Woe to you, Korazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
  4. But it will be more bearable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.
  5. And you, Capernaum, will you be lifted up to the skies? No, you will go down to the depths.
  1. ³ÊÈñ ¸»À» µè´Â »ç¶÷Àº ³» ¸»À» µè´Â °ÍÀÌ°í ³ÊÈñ¸¦ ¹èôÇÏ´Â »ç¶÷Àº ³ª¸¦ ¹èôÇÏ´Â °ÍÀÌ¸ç ³ª¸¦ ¹èôÇÏ´Â »ç¶÷Àº ³ª¸¦ º¸³»½Å ºÐÀ» ¹èôÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.'
  1. "He who listens to you listens to me; he who rejects you rejects me; but he who rejects me rejects him who sent me."
 

  - 4¿ù 2ÀÏ ¸ñ·Ï -- ½Å¸í±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >