´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 7¿ù 9ÀÏ (2)

 

»çµµÇàÀü 27:1-27:26

¹Ù¿ïÀº °¡À̻翡°Ô ÀçÆÇÀ» ¹Þ±â À§ÇØ ¹è¸¦ Ÿ°í ·Î¸¶·Î ÇâÇß´Ù. ±×·±µ¥ ¹Ù¿ïÀÇ Ãæ°í¸¦ ¹«½ÃÇÏ°í °è¼Ó Ç×ÇØÇÏ´ø ¹è´Â À¯¶ó±¼·Î¶ó´Â ±¤Ç³À» ¸¸³ª Æļ±ÀÇ À§±â¸¦ ¸Â°Ô µÇ¾ú°í, ¹Ù¿ïÀº Çϳª´ÔÀÇ ±¸¿ø¿¡ ´ëÇÑ È®½ÅÀ» °¡Áö°í µÎ·Á¿ò¿¡ ºüÁ® ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀ» À§·ÎÇÏ¿´´Ù.
 
  ¹Ù¿ïÀÇ ·Î¸¶ Ç×ÇØ(27:1-27:26)    
 
  1. ¿ì¸®°¡ ¹è·Î ÀÌÅ»¸®¾Æ¿¡ °¡´Â °ÍÀÌ °áÁ¤µÇÀÚ ±×µéÀº ¹Ù¿ï°ú ¸î¸î ´Ù¸¥ Á˼ö¸¦ À²¸®¿À¶ó´Â ±ÙÀ§´ë ´ëÀå¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ¾ú´Ù.
  2. ¿ì¸®´Â µ¥»ì·Î´Ï°¡ÀÇ ¸¶Äɵµ´Ï¾Æ »ç¶÷ ¾Æ¸®½º´Ù°í¿Í ÇÔ²² ¾Æ½Ã¾Æ ÇؾÈÀ» Ç×ÇØÇÏ·Á´Â ¾Æµå¶ó¹µµ¥³ë Ç׸¸ ¼Ò¼ÓÀÇ ÇÑ ¹è¸¦ Ÿ°í ¶°³µ´Ù.
  3. ÀÌƱ³¯ ¹è°¡ ½Ãµ·¿¡ ´êÀÚ À²¸®¿À´Â ¹Ù¿ïÀ» Ä£ÀýÈ÷ ´ëÇØ ÁÖ¸ç Ä£±¸µé¿¡°Ô °¡¼­ ´ëÁ¢¹Þ´Â °ÍÀ» Çã¶ôÇØ ÁÖ¾ú´Ù.
  4. ±×¸®°í ¿ì¸®´Â °Å±â¼­ ¶°³µÀ¸³ª ¹Ù¶÷ÀÌ °Å½½·¯ ºÒ±â ¶§¹®¿¡ Å°ÇÁ·¯½º¼¶ÀÇ ºÏÂÊ ÇؾÈÀ» Ç×ÇØÇÏ¿©
  5. ±æ¸®±â¾Æ¿Í ¹ãºô¸®¾Æ ¾Õ ¹Ù´Ù¸¦ Áö³ª ·ç±â¾ÆÀÇ ¹«¶ó¿¡ µµÂøÇÏ¿´´Ù.
  1. When it was decided that we would sail for Italy, Paul and some other prisoners were handed over to a centurion named Julius, who belonged to the Imperial Regiment.
  2. We boarded a ship from Adramyttium about to sail for ports along the coast of the province of Asia, and we put out to sea. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, was with us.
  3. The next day we landed at Sidon; and Julius, in kindness to Paul, allowed him to go to his friends so they might provide for his needs.
  4. From there we put out to sea again and passed to the lee of Cyprus because the winds were against us.
  5. When we had sailed across the open sea off the coast of Cilicia and Pamphylia, we landed at Myra in Lycia.
  1. °Å±â¼­ ±ÙÀ§´ë ´ëÀåÀº ÀÌÅ»¸®¾Æ·Î °¡´Â ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ ¹è¸¦ ¸¸³ª ¿ì¸®¸¦ ±× ¹è¿¡ ¿Å°Ü Å¿ü´Ù.
  2. ¿ì¸®´Â ¿©·¯ ³¯ µ¿¾È õõÈ÷ Ç×ÇØÇÏ¿© °£½ÅÈ÷ ´Ïµµ ¾Õ ¹Ù´Ù¿¡ À̸£·¶´Âµ¥ ¹Ù¶÷ ¶§¹®¿¡ ´õ ³ª°¡Áö ¸øÇÏ°í »ì¸ð³× ¾ÕÀ» Áö³ª Å©·¹Å×¼¶¿¡ ³²ÂÊ ÇؾÈÀ» µû¶ó
  3. ¶ó»õ¾Æ¿¡¼­ °¡±î¿î '¾Æ¸§´Ù¿î Ç×±¸'¶ó´Â °÷¿¡ °Ü¿ì ´ê¾Ò´Ù.
  4. °Å±â¼­ ¿©·¯ ³¯À» º¸³»´Â µ¿¾È ±Ý½ÄÇÏ´Â ¶§µµ ÀÌ¹Ì ³¡³­ ½Ã±â¿©¼­ Ç×ÇØ°¡ ¸Å¿ì ¾î·Æ°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ¹Ù¿ïÀº
  5. »ç¶÷µé¿¡°Ô '¿©·¯ºÐ, ³» »ý°¢¿¡´Â À̹ø Ç×ÇØ·Î ÇϹ°°ú ¹è°¡ Å« ÇÇÇظ¦ ÀÔÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¿ì¸®ÀÇ »ý¸í±îÁöµµ À§ÇèÇÒ °Í °°½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í °æ°íÇÏ¿´À¸³ª
  1. There the centurion found an Alexandrian ship sailing for Italy and put us on board.
  2. We made slow headway for many days and had difficulty arriving off Cnidus. When the wind did not allow us to hold our course, we sailed to the lee of Crete, opposite Salmone.
  3. We moved along the coast with difficulty and came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea.
  4. Much time had been lost, and sailing had already become dangerous because by now it was after the Fast. So Paul warned them,
  5. "Men, I can see that our voyage is going to be disastrous and bring great loss to ship and cargo, and to our own lives also."
  1. ±ÙÀ§´ë ´ëÀåÀº ¹Ù¿ïÀÇ ¸»º¸´Ù ¼±Àå°ú ¼±ÁÖÀÇ ¸»À» ´õ ¹Ï¾ú´Ù.
  2. ¶Ç ±× Ç×±¸¿¡¼­ °Ü¿ïÀ» ³ª±â°¡ Àû´çÄ¡ ¾Ê¾Æ¼­ ´ëºÎºÐÀÇ »ç¶÷µéÀº ¾î¶»°Ô Çؼ­µçÁö ºÆ´Ð½º¿¡ °¡¼­ °Ü¿ïÀ» Áö³»ÀÚ°í ÇÏ¿´´Ù. ºÆ´Ð½º´Â ³²¼­Æí°ú ºÏ¼­ÆíÀÌ Æ®ÀÎ Å©·¹Å×¼¶ÀÇ Ç×±¸¿´´Ù.
  3. ¸¶Ä§ ³²Ç³ÀÌ ¼øÇÏ°Ô ºÒ¾î¿ÀÀÚ »ç¶÷µéÀº Àß µÇ¾ú´Ù. »ý°¢ÇÏ°í µÀÀ» ¿Ã·Á Å©·¹Å×¼¶ ÇؾÈÀ» µû¶ó Ç×ÇØÇÏ¿´À¸³ª
  4. ¾ó¸¶ ¾È °¡¼­ À¯¶ó±¼·Î¶ó´Â ÅÂdzÀÌ ºÒ¾î´ÚÃÆ´Ù.
  5. ±×·¯ÀÚ ¹è´Â ÅÂdz¿¡ ÈÛ¾µ·Á ¹Ù¶÷À» ¶Õ°í ´õ ³ª¾Æ°¡Áö ¸øÇÏ°í Ç¥·ùÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
  1. But the centurion, instead of listening to what Paul said, followed the advice of the pilot and of the owner of the ship.
  2. Since the harbor was unsuitable to winter in, the majority decided that we should sail on, hoping to reach Phoenix and winter there. This was a harbor in Crete, facing both southwest and northwest.
  3. When a gentle south wind began to blow, they thought they had obtained what they wanted; so they weighed anchor and sailed along the shore of Crete.
  4. Before very long, a wind of hurricane force, called the "northeaster," swept down from the island.
  5. The ship was caught by the storm and could not head into the wind; so we gave way to it and were driven along.
  1. ±×·¯´Ù°¡ °¡¿ì´Ù¶ó´Â ÀÛÀº ¼¶ ³²ÂʱîÁö ¹Ð·Á¿ÔÀ» ¶§ °Ü¿ì °Å·í¹è¸¦ Àâ¾Æ
  2. ¼±¿øµéÀÌ ²ø¾î¿Ã¸®°í ¹åÁÙ·Î ¼±Ã¼¸¦ µÑ·¯ °¨¾Ò´Ù. ±×¸®°í ±×´ë·Î °¡´Ù°¡´Â ¸ð·¡Åé¿¡ °É¸±±î µÎ·Á¿ö µÀÀ» ³»¸®°í ¹Ù¶÷¿¡ ¹Ð·Á ´Ù³æ´Ù.
  3. ÀÌƱ³¯µµ ¿ì¸®°¡ Æødz¿¡ ½Ã´Þ¸®ÀÚ ¼±¿øµéÀÌ ÁüÀ» ¹Ù´Ù¿¡ ´øÁö°í
  4. »çÈê° µÇ´Â ³¯¿¡´Â ¹èÀÇ Àåºñ±îÁö ¹Ù´Ù¿¡ ´øÁ® ¹ö·È´Ù.
  5. ´õ¿ì±â ¿©·¯ ³¯ µ¿¾È ÇØ¿Í º°µµ º¸ÀÌÁö ¾Ê°í »ç³ª¿î Æødz¸¸ÀÌ °è¼ÓµÇ¾î °á±¹ »ì¾Æ³¯ °¡¸ÁÀº ¿ÏÀüÈ÷ ¾ø¾îÁö°í ¸»¾Ò´Ù.
  1. As we passed to the lee of a small island called Cauda, we were hardly able to make the lifeboat secure.
  2. When the men had hoisted it aboard, they passed ropes under the ship itself to hold it together. Fearing that they would run aground on the sandbars of Syrtis, they lowered the sea anchor and let the ship be driven along.
  3. We took such a violent battering from the storm that the next day they began to throw the cargo overboard.
  4. On the third day, they threw the ship's tackle overboard with their own hands.
  5. When neither sun nor stars appeared for many days and the storm continued raging, we finally gave up all hope of being saved.
  1. ±×¶§ ¹Ù¿ïÀÌ ÀϾ ¿©·¯ ³¯ µ¿¾È ¸ÔÁö ¸øÇÏ°í ½Ã´Þ·Á ¿Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '¿©·¯ºÐ, ³» ¸»À» µè°í Å©·¹Å×¼¶À» ¶°³ªÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é ÀÌ·± ÇÇÇØ¿Í ¼Õ½ÇÀ» ÀÔÁö ¾Ê¾ÒÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  2. ±×·¯³ª ÀÌÁ¦´Â ¾È½ÉÇϽʽÿÀ. ¿©·¯ºÐÀº ÇÑ »ç¶÷µµ »ý¸íÀ» ÀÒÁö ¾Ê°í ¹è¸¸ ºÎ¼­Áú °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  3. ¾îÁ¬¹ã ³ªÀÇ Çϳª´Ô, °ð ³»°¡ ¼¶±â´Â Çϳª´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ³» °ç¿¡ ¼­¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù.
  4. '¹Ù¿ï¾Æ, µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³Ê´Â ȲÁ¦ ¾Õ¿¡ ¼­¾ß ÇÑ´Ù. ±×¸®°í Çϳª´Ô²²¼­ ³Ê¿Í ÇÔ²² Ç×ÇØÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ» ´Ù ³Ê¿¡°Ô Á̴ּÙ.'
  5. ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐ, ¿ë±â¸¦ ³»½Ê½Ã¿À. ³ª´Â Çϳª´ÔÀ» ¹Ï½À´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀÌ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀº ¹Ýµå½Ã ÀÌ·ç¾îÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. After the men had gone a long time without food, Paul stood up before them and said: "Men, you should have taken my advice not to sail from Crete; then you would have spared yourselves this damage and loss.
  2. But now I urge you to keep up your courage, because not one of you will be lost; only the ship will be destroyed.
  3. Last night an angel of the God whose I am and whom I serve stood beside me
  4. and said, 'Do not be afraid, Paul. You must stand trial before Caesar; and God has graciously given you the lives of all who sail with you.'
  5. So keep up your courage, men, for I have faith in God that it will happen just as he told me.
  1. ±×·¯³ª ¿ì¸®´Â ¹Ð·Á¼­ ¾î´À ¼¶¿¡ °¡ ´êÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.'
  1. Nevertheless, we must run aground on some island."
 
  °Å·ç( 27:16)  µÀÀ» ´ÞÁö ¾ÊÀº ÀÛÀº ¹è  
  À¯¶ó±¼·Î( 27:14)  ¼Ò¾Æ½Ã¾Æ ¡®ÀÌ´Ù¡¯»ê¿¡¼­ºÎÅÍ ºÒ¾î¿À´Â ºÏµ¿Ç³À¸·Î ÆødzÀÇ ÀÏÁ¾  

  - 7¿ù 9ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿ª´ë»ó -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >