´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 7¿ù 24ÀÏ (1)

 

¿ª´ëÇÏ 6:12-7:22

¼Ö·Î¸óÀÇ °£ÀýÇÑ ±âµµ¸¦ ¿­³³ÇϽŠÇϳª´ÔÀº ºÒ°ú ¿µ±¤À¸·Î ÀÀ´äÇϼ̰í, ÀÌ¿¡ °¨»çÇÑ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀº 7ÀÏ°£ÀÇ ºÀÇå½Ä¿¡ À̾î À帷Àý Àý±â¸¦ ÁöÄ×´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ¹ã¿¡ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª¼Å¼­ ¼øÁ¾¿¡ ´ëÇÑ º¹°ú ºÒ¼øÁ¾¿¡ ´ëÇÑ ÀúÁÖ¸¦ »ó±â½ÃÅ°¼Ì´Ù.
 
  ¼Ö·Î¸óÀÇ ±âµµ(6:12-6:42)    
 
  1. ±×¸®°í¼­ ¼Ö·Î¸óÀº ±ºÁßÀ» ÇâÇÏ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ ´Ü ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â ¶ã Áß¾ÓÀÇ ³ò´ë À§¿¡ ¼¹´Âµ¥ ÀÌ°ÍÀº ±×°¡ Àü¿¡ ¸¸µé¾î ³õÀº °ÍÀ¸·Î ±æÀÌ¿Í ÆøÀÌ °¢°¢ 2.3¹ÌÅÍ, ³ôÀÌ°¡ ¾à 1.4¹ÌÅÍ¿´´Ù. ÀÌÁ¦ ±×´Â ¸ðµç ±ºÁßÀÌ ÁöÄѺ¸´Â °¡¿îµ¥ ¹«¸­À» ²Ý°í ÇÏ´ÃÀ» Ç×ÇØ ¼ÕÀ» µé°í ÀÌ·¸°Ô ±âµµÇÏ¿´´Ù.
  2. (12Àý°ú °°À½)
  3. À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿©, õÇÏ¿¡ ÁÖ¿Í °°Àº ½ÅÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. ÁÖ´Â ¿ÂÀüÇÑ ¸¶À½À¸·Î ÁÖ²² ¼øÁ¾ÇÏ°í ÁÖÀÇ ¶æ´ë·Î »ì·Á°í ÇÏ´Â ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ô ÁÖÀÇ ¾ð¾àÀ» ÁöÅ°½Ã°í »ç¶ûÀ» º£Çª½Ã´Â ½ÅÀ̽ʴϴÙ.
  4. ÁÖ²²¼­ ³» ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ¾à¼ÓÀ» ÁöÅ°¼Å¼­ ¿À´Ã³¯°ú °°ÀÌ ÁÖÀÇ ¸ðµç ¸»¾¸À» ÀÌÇàÇϼ̽À´Ï´Ù.
  5. À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿©, ÁÖ²²¼­ ³» ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ÀÌ·± ¾à¼ÓÀ» Çϼ̽À´Ï´Ù. '¸¸ÀÏ ³× ÀÚ¼ÕµéÀÌ ³Ê¸¦ º»¹Þ¾Æ ³» ¹ý´ë·Î »ì¸é À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ§¿¡ ¾ÉÀ» »ç¶÷ÀÌ ³× Áý¾È¿¡¼­ ²÷¾îÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.'
  1. Then Solomon stood before the altar of the LORD in front of the whole assembly of Israel and spread out his hands.
  2. Now he had made a bronze platform, five cubits long, five cubits wide and three cubits high, and had placed it in the center of the outer court. He stood on the platform and then knelt down before the whole assembly of Israel and spread out his hands toward heaven.
  3. He said: "O LORD, God of Israel, there is no God like you in heaven or on earth--you who keep your covenant of love with your servants who continue wholeheartedly in your way.
  4. You have kept your promise to your servant David my father; with your mouth you have promised and with your hand you have fulfilled it--as it is today.
  5. "Now LORD, God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a man to sit before me on the throne of Israel, if only your sons are careful in all they do to walk before me according to my law, as you have done.'
  1. À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿©, ÁÖÀÇ Á¾ ³» ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠÀÌ ¸ðµç ¾à¼ÓÀÌ ÀÌÁ¦ ÀÌ·ç¾îÁö°Ô ÇϼҼ­.
  2. Çϳª´ÔÀ̽ÿ©, ±×·¸Áö¸¸ ÁÖ²²¼­ Á¤¸» »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² ¶¥¿¡ °è½Ç ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? °¡Àå ³ôÀº Çϴõµ ÁÖ¸¦ ¸ð½Ç °÷ÀÌ ¸øµÇ´Âµ¥ ÇϹ°¸ç ³»°¡ °ÇÃàÇÑ ÀÌ ¼ºÀü¿¡ ¾î¶»°Ô ÁÖ¸¦ ¸ð½Ç ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î?
  3. ³ªÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿©, ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ ºÎ¸£Â¢´Â ÀÌ Á¾ÀÇ ±âµµ¸¦ µéÀ¸½Ã°í ³ªÀÇ ¿ä±¸¸¦ µé¾îÁÖ¼Ò¼­.
  4. ÀÌÁ¦ ÀÌ ¼ºÀüÀ» ¹ã³·À¸·Î ÁöÄѺ¸¼Ò¼­. ÀÌ °÷Àº ÁÖ²²¼­ °æ¹è¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã°Ú´Ù°í ¸»¾¸ÇϽŠ°÷ÀÔ´Ï´Ù. ³»°¡ ÀÌ ¼ºÀüÀ» Ç×ÇØ ºÎ¸£Â¢À» ¶§ ÁÖ´Â ³» ±âµµ¸¦ µé¾îÁÖ¼Ò¼­. ¶Ç ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÌ ÀÌ °÷À» ÇâÇØ ºÎ¸£Â¢À» ¶§¿¡µµ ÁÖ´Â Çϴÿ¡¼­ µéÀ¸½Ã°í ±×µéÀÇ Á˸¦ ¿ë¼­ÇØ ÁÖ¼Ò¼­.
  5. (20Àý°ú °°À½)
  1. And now, O LORD, God of Israel, let your word that you promised your servant David come true.
  2. "But will God really dwell on earth with men? The heavens, even the highest heavens, cannot contain you. How much less this temple I have built!
  3. Yet give attention to your servant's prayer and his plea for mercy, O LORD my God. Hear the cry and the prayer that your servant is praying in your presence.
  4. May your eyes be open toward this temple day and night, this place of which you said you would put your Name there. May you hear the prayer your servant prays toward this place.
  5. Hear the supplications of your servant and of your people Israel when they pray toward this place. Hear from heaven, your dwelling place; and when you hear, forgive.
  1. ¸¸ÀÏ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ³²À» ÇØÄ£ ÁË·Î °í¹ßµÇ¾î ÀÌ ¼ºÀü Á¦´Ü ¾Õ¿¡ ²ø·Á¿Í¼­ ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù°í ¸Í¼¼Çϸé
  2. ÁÖ´Â Çϴÿ¡¼­ µéÀ¸½Ã°í ¿Ç°í ±×¸¥ °ÍÀ» ÆÇ´ÜÇϼż­ ±×°¡ ÇàÇÑ ´ë·Î °±¾Æ ÁÖ¼Ò¼­.
  3. ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÌ ÁÖ²² ¹üÁËÇÏ¿© Àû±º¿¡°Ô ÆÐÇÑ ÈÄ ÁÖ²² µ¹¾Æ¿Í ÀÌ ¼ºÀü¿¡¼­ ÁÖÀÇ À̸§À» ºÎ¸£¸ç ¿ë¼­ÇØ ´Þ¶ó°í ºô¸é
  4. ÁÖ´Â Çϴÿ¡¼­ µéÀ¸½Ã°í ±×µéÀÇ Á˸¦ ¿ë¼­ÇÏ½Ã¸ç ±× Á¶»óµé¿¡°Ô ÁֽŠ¶¥À¸·Î ±×µéÀ» µ¹¾Æ¿À°Ô ÇϼҼ­.
  5. ¶Ç ±×µéÀÇ ÁË ¶§¹®¿¡ ÇÏ´ÃÀÌ ´ÝÈ÷°í ºñ°¡ ³»¸®Áö ¾Ê¾Æ¼­ ±×µéÀÌ ÀÌ °÷À» ÇâÇØ ±âµµÇÏ°í ÁÖÀÇ À̸§À» ºÎ¸£¸ç ȸ°³Çϸé
  1. "When a man wrongs his neighbor and is required to take an oath and he comes and swears the oath before your altar in this temple,
  2. then hear from heaven and act. Judge between your servants, repaying the guilty by bringing down on his own head what he has done. Declare the innocent not guilty and so establish his innocence.
  3. "When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you and when they turn back and confess your name, praying and making supplication before you in this temple,
  4. then hear from heaven and forgive the sin of your people Israel and bring them back to the land you gave to them and their fathers.
  5. "When the heavens are shut up and there is no rain because your people have sinned against you, and when they pray toward this place and confess your name and turn from their sin because you have afflicted them,
  1. ÁÖ´Â Çϴÿ¡¼­ µéÀ¸½Ã°í ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÇ Á˸¦ ¿ë¼­Çϼż­ ±×µé¿¡°Ô ¹Ù¸¥ ±æÀ» °¡¸£Ä¡½Ã°í ¿µ±¸ÇÑ ¼ÒÀ¯·Î ÁֽŠÀÌ ¶¥¿¡ ºñ¸¦ ³»·Á ÁÖ¼Ò¼­.
  2. ¸¸ÀÏ ÀÌ ¶¥¿¡ Èä³âÀÌ µé°Å³ª Àü¿°º´ÀÌ ¹ß»ýÇϰųª º´ÃæÇسª ¸Þ¶Ñ±â ¶¼·Î ³óÀÛ¹°ÀÌ ÇÇÇظ¦ À԰ųª ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÌ Àû±ºÀÇ °ø°ÝÀ» ¹Þ°Å³ª Áúº´À̳ª ±× ¹ÛÀÇ ¾î¶² Àç¾ÓÀÌ À־
  3. ÁÖÀÇ ¹é¼º °¡¿îµ¥ ´©±¸µçÁö ÀÚ±â Á˸¦ ±ú´Ý°í ÀÌ ¼ºÀüÀ» ÇâÇØ ¼ÕÀ» µé°í ±âµµÇϸé
  4. ÁÖ´Â Çϴÿ¡¼­ µéÀ¸½Ã°í ±×µéÀÇ Á˸¦ ¿ë¼­ÇÏ½Ã¸ç ±×µéÀ» µµ¿Í ÁÖ¼Ò¼­. ÁÖ²²¼­¸¸ »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» ¾Æ½Ê´Ï´Ù. °¢ »ç¶÷ÀÌ ÇàÇÑ ´ë·Î °±¾Æ ÁÖ¼Ò¼­.
  5. ±×·¯¸é ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÌ ¿ì¸® Á¶»óµé¿¡°Ô ÁֽŠ¶¥¿¡¼­ »ç´Â ³¯ µ¿¾È Ç×»ó ÁÖ¸¦ µÎ·Á¿î ¸¶À½À¸·Î ¼¶±â¸ç ÁÖÀÇ ¶æ´ë·Î »ì °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. then hear from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Teach them the right way to live, and send rain on the land you gave your people for an inheritance.
  2. "When famine or plague comes to the land, or blight or mildew, locusts or grasshoppers, or when enemies besiege them in any of their cities, whatever disaster or disease may come,
  3. and when a prayer or plea is made by any of your people Israel--each one aware of his afflictions and pains, and spreading out his hands toward this temple-
  4. then hear from heaven, your dwelling place. Forgive, and deal with each man according to all he does, since you know his heart (for you alone know the hearts of men),
  5. so that they will fear you and walk in your ways all the time they live in the land you gave our fathers.
  1. ¶Ç ¿Ü±¹ÀεéÀÌ ÁÖÀÇ À̸§°ú ÁÖ²²¼­ ÇàÇϽŠ³î¶ó¿î ÀÏÀ» µè°í ¸Õ Áö¹æ¿¡¼­ ¿Í¼­ ÀÌ ¼ºÀüÀ» ÇâÇØ ±âµµÇÒ ¶§¿¡µµ
  2. ÁÖ´Â Çϴÿ¡¼­ µéÀ¸½Ã°í ±×µéÀÇ ±âµµ¿¡ ÀÀ´äÇϼҼ­. ±×·¯¸é ¼¼»ó¿¡ ¸ðµç ¹ÎÁ·ÀÌ ÁÖÀÇ ¹é¼º°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î ÁÖÀÇ À̸§À» ¾Ë°í ÁÖ¸¦ µÎ·Á¿öÇÒ °ÍÀÌ¸ç ¶Ç ³»°¡ ÁöÀº ÀÌ ¼ºÀüÀÌ ÁÖ²²¼­ °æ¹è¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã´Â °÷ÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  3. ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÌ ÁÖÀÇ ¸í·ÉÀ» ¹Þ¾Æ Àû±º°ú ½Î¿ì·¯ ³ª°¥ ¶§¿¡ ±×µéÀÌ ¾î´À °÷¿¡ ÀÖµçÁö ÁÖ²²¼­ ÅÃÇϽŠÀÌ ¼º°ú ³»°¡ ÁÖÀÇ À̸§À» À§ÇØ °ÇÃàÇÑ ÀÌ ¼ºÀüÀ» ÇâÇÏ¿© ±âµµÇϸé
  4. ÁÖ´Â Çϴÿ¡¼­ µéÀ¸½Ã°í ±×µéÀ» µµ¿Í ÁÖ¼Ò¼­.
  5. Á˸¦ ÁþÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº Çϳªµµ ¾ø½À´Ï´Ù. ¸¸ÀÏ ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÌ ¹üÁËÇϹǷΠÁÖ²²¼­ ºÐ³ëÇϼż­ ±×µéÀ» ¿Ü±¹ ¶¥¿¡ Æ÷·Î·Î ÀâÇô°¡°Ô ÇÏ½Ç ¶§
  1. "As for the foreigner who does not belong to your people Israel but has come from a distant land because of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when he comes and prays toward this temple,
  2. then hear from heaven, your dwelling place, and do whatever the foreigner asks of you, so that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your own people Israel, and may know that this house I have built bears your Name.
  3. "When your people go to war against their enemies, wherever you send them, and when they pray to you toward this city you have chosen and the temple I have built for your Name,
  4. then hear from heaven their prayer and their plea, and uphold their cause.
  5. "When they sin against you--for there is no one who does not sin--and you become angry with them and give them over to the enemy, who takes them captive to a land far away or near;
  1. ±×µéÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ À߸øÀ» ±ú´Ý°í ÁÖ¸¦ ÇâÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ¹üÁËÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿´½À´Ï´Ù ÇÏ°í ºÎ¸£Â¢À¸¸ç ±×µéÀÌ Áø½ÉÀ¸·Î ÁÖ²² µ¹¾Æ¿Í ȸ°³ÇÏ°í ÁÖ²²¼­ ±×µéÀÇ Á¶»óµé¿¡°Ô ÁֽŠÀÌ ¶¥°ú ÁÖ²²¼­ ÅÃÇϽŠÀÌ ¼º°ú ³»°¡ ÁÖÀÇ À̸§À» À§ÇØ °ÇÃàÇÑ ÀÌ ¼ºÀüÀ» ÇâÇÏ¿© ±âµµÇϸé
  2. (37Àý°ú °°À½)
  3. ÁÖ´Â Çϴÿ¡¼­ µéÀ¸½Ã°í ±×µé¿¡°Ô ÀÚºñ¸¦ º£Çª¼Ò¼­. ±×¸®°í ±×µéÀÇ ¸ðµç ÁË¿Í À߸øÀ» ¿ë¼­ÇØ ÁÖ¼Ò¼­.
  4. ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀ̽ÿ©, ÀÌÁ¦ ÁÖÀÇ ´«À» µå½Ã°í ÀÌ °÷¿¡¼­ µå¸®´Â ±âµµ¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̼Ҽ­.
  5. ¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀ̽ÿ©, ÀϾ¼Å¼­ ÁÖÀÇ ´É·ÂÀÇ ±Ë°¡ ¾ÈÄ¡µÈ ÀÌ ¼ºÀü¿¡ µé¾î¿Í ÁÖÀÇ Æò¾ÈÇÑ Ã³¼Ò¿¡ ¸Ó¹«¼Ò¼­. ¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀ̽ÿ©, ÁÖÀÇ Á¦»çÀåµé¿¡°Ô ±¸¿øÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷½Ã°í ÁÖÀÇ ¼ºµµµéÀÌ ÁÖÀÇ ÀºÇý¸¦ ±â»µÇÏ°Ô ÇϼҼ­.
  1. and if they have a change of heart in the land where they are held captive, and repent and plead with you in the land of their captivity and say, 'We have sinned, we have done wrong and acted wickedly';
  2. and if they turn back to you with all their heart and soul in the land of their captivity where they were taken, and pray toward the land you gave their fathers, toward the city you have chosen and toward the temple I have built for your Name;
  3. then from heaven, your dwelling place, hear their prayer and their pleas, and uphold their cause. And forgive your people, who have sinned against you.
  4. "Now, my God, may your eyes be open and your ears attentive to the prayers offered in this place.
  5. "Now arise, O LORD God, and come to your resting place, you and the ark of your might. May your priests, O LORD God, be clothed with salvation, may your saints rejoice in your goodness.
  1. ¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀ̽ÿ©, ÁÖ²²¼­ ±â¸§ ºÎ¾î ÅÃÇÑ ¿ÕÀ» ¹ö¸®Áö ¸¶½Ã°í ÁÖÀÇ Á¾ ´ÙÀ­¿¡°Ô º£Çª½Å »ç¶ûÀ» ±â¾ïÇϼҼ­.'
  1. O LORD God, do not reject your anointed one. Remember the great love promised to David your servant."
 
  ¼ºÀü ºÀÇå½Ä(7:1-7:10)    
 
  1. ¼Ö·Î¸óÀÌ ±âµµ¸¦ ¸¶Ä¡ÀÚ Çϴÿ¡¼­ ºÒÀÌ ³»·Á¿Í Á¦´ÜÀÇ ¸ðµç Á¦¹°À» Å¿ö ¹ö·È°í ¼ºÀü¿¡´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ±¤Ã¤°¡ °¡µæÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×·¡¼­ Á¦»çÀåµéÀº ±× ¿µ±¤ÀÇ ±¤Ã¤ ¶§¹®¿¡ ¼ºÀü¿¡ µé¾î°¥ ¼ö°¡ ¾ø¾ú´Ù.
  3. ¸ðµç À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº ºÒÀÌ Çϴÿ¡¼­ ³»·Á¿À´Â °Í°ú ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ±¤Ã¤°¡ ¼ºÀü¿¡ °¡µæÇÑ °ÍÀ» º¸°í ³ÐÀûÇÑ µ¹À» ±ñ ¹Ù´Ú¿¡ ¾þµå·Á ¿©È£¿Í²² °æ¹èÇÏ¸ç °¨»ç¸¦ µå¸®°í ÀÌ·¸°Ô ¿ÜÃÆ´Ù. '¿©È£¿Í´Â ¼±ÇÏ½Ã°í ±×ÀÇ »ç¶ûÀº ¿µ¿øÇÏ´Ù!'
  4. ±×·± ´ÙÀ½ ¿Õ°ú ¸ðµç ¹é¼ºµéÀº ¿©È£¿Í²² Á¦»ç¸¦ µå·Á ¼ºÀü ºÀÇå½ÄÀ» °ÅÇàÇÏ¿´´Âµ¥ ÀÌ ºÀÇå½Ä¿¡ ¼Ö·Î¸ó¿ÕÀÌ µå¸° Á¦¹°Àº ¼Ò 22,000¸¶¸®¿Í ¾ç 120,000¸¶¸®¿´´Ù.
  5. (4Àý°ú °°À½)
  1. When Solomon finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the temple.
  2. The priests could not enter the temple of the LORD because the glory of the LORD filled it.
  3. When all the Israelites saw the fire coming down and the glory of the LORD above the temple, they knelt on the pavement with their faces to the ground, and they worshiped and gave thanks to the LORD, saying, "He is good; his love endures forever."
  4. Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD.
  5. And King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand head of cattle and a hundred and twenty thousand sheep and goats. So the king and all the people dedicated the temple of God.
  1. ±×¶§ Á¦»çÀåµéÀº Á÷ºÐ´ë·Î ÀÚ±â À§Ä¡¿¡ ¼­°í ·¹À§ »ç¶÷µéÀº ´ÙÀ­ÀÌ ¿©È£¿Í²² °¨»ç¿Í Âù¾çÀ» µå¸®±â À§ÇØ Á÷Á¢ ¸¸µç ¾Ç±â¸¦ °¡Áö°í '¿©È£¿ÍÀÇ »ç¶ûÀº ¿µ¿øÇÏ´Ù!' ÇÏ°í Âù¼ÛÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í Á¦»çÀåµéÀº ¹é¼ºµéÀÌ ¼­ ÀÖ´Â °¡¿îµ¥ ³ªÆÈÀ» ºÒ¾ú´Ù.
  2. ±× ³¯ ¼Ö·Î¸ó¿ÕÀº ¼ºÀü ¾Õ¶ãÀÇ Áß¾ÓÀ» °Å·èÈ÷ ±¸º°ÇÏ°í °Å±â¼­ ºÒ·Î Å¿ö ¹ÙÄ¡´Â ¹øÁ¦¿Í °î½ÄÀ¸·Î µå¸®´Â ¼ÒÁ¦¿Í ±×¸®°í È­¸ñÁ¦ÀÇ ±â¸§À» µå·È´Ù. ÀÌ°ÍÀº ºÀÇå½Ä¿¡ µå·ÁÁø Á¦¹°ÀÌ ³Ê¹« ¸¹¾Æ ¼Ö·Î¸óÀÌ ¸¸µç ³òÁ¦´Ü¿¡ ±× ¸ðµç °ÍÀ» ´Ù µå¸± ¼ö°¡ ¾ø¾ú±â ¶§¹®À̾ú´Ù.
  3. ¼Ö·Î¸ó°ú ¹é¼ºµéÀº ±× ´ÙÀ½ 7ÀÏ µ¿¾ÈÀ» ¼ºÀü ºÀÇå ÃàÁ¦ ÁÖ°£À¸·Î ÁöÄ×´Ù. ºÏÀ¸·Î ÇϸÀ °í°³¿¡¼­ºÎÅÍ ³²À¸·Î ÀÌÁýÆ® ±¹°æ¿¡ À̸£±â±îÁö À̽º¶ó¿¤ Àü¿ª¿¡¼­ ¸ð¿©µç ¼ö¸¹Àº ¹é¼ºµéÀº
  4. 7ÀÏ µ¿¾ÈÀÇ ¼ºÀü ºÀÇå ÃàÁ¦¸¦ °¡Áø ÈÄ¿¡ 8ÀÏ° µÇ´Â ³¯¿¡ °Å·èÇÑ ¸ðÀÓÀ» °®°í ±×¶§ºÎÅÍ ´Ù½Ã 7ÀÏ µ¿¾ÈÀ» Ãʸ·Àý·Î ÁöÄ×´Ù.
  5. ±×¸®°í¼­ ¼Ö·Î¸óÀº 7¿ù 23ÀÏ¿¡ ¹é¼ºµéÀ» ÁýÀ¸·Î µ¹·Áº¸³Â´Ù. ±×µéÀº ¿©È£¿Í²²¼­ ´ÙÀ­°ú ¼Ö·Î¸ó°ú ±× ¹é¼º À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô º£Çª½Å ÀºÇý¸¦ »ý°¢ÇÏ¸ç ±â»µÇÏ°í Áñ°Å¿öÇÏ¿´´Ù.
  1. The priests took their positions, as did the Levites with the LORD's musical instruments, which King David had made for praising the LORD and which were used when he gave thanks, saying, "His love endures forever." Opposite the Levites, the priests blew their trumpets, and all the Israelites were standing.
  2. Solomon consecrated the middle part of the courtyard in front of the temple of the LORD, and there he offered burnt offerings and the fat of the fellowship offerings, because the bronze altar he had made could not hold the burnt offerings, the grain offerings and the fat portions.
  3. So Solomon observed the festival at that time for seven days, and all Israel with him--a vast assembly, people from Lebo Hamath to the Wadi of Egypt.
  4. On the eighth day they held an assembly, for they had celebrated the dedication of the altar for seven days and the festival for seven days more.
  5. On the twenty-third day of the seventh month he sent the people to their homes, joyful and glad in heart for the good things the LORD had done for David and Solomon and for his people Israel.
 
  Çϳª´Ô²²¼­ ¾ð¾àÀ» »ó±â½ÃÅ´(7:11-7:22)    
 
  1. ¼Ö·Î¸óÀÌ ¼ºÀü°ú ¿Õ±Ã°ú ±× ¹Û¿¡ ÀڱⰡ Áþ°í ½Í¾ú´ø °ÍÀ» ´Ù ¿Ï¼ºÇßÀ» ¶§
  2. ¿©È£¿Í²²¼­ ¹ã¿¡ ±×¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³»°¡ ÀÌ¹Ì ³× ±âµµ¸¦ µè°í ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÌ °÷À» Á¦»ç µå¸®´Â ¼ºÀüÀ¸·Î ÅÃÇÏ¿´´Ù.
  3. ³»°¡ ÇÏ´ÃÀ» ´Ý¾Æ ºñ°¡ ¿ÀÁö ¾Ê°Ô Çϰųª ¸Þ¶Ñ±â·Î ¸ðµç ³ó»ê¹°À» ¸Ô¾î ¹ö¸®°Ô Çϰųª ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ Àü¿°º´À» º¸³¾ ¶§
  4. ¸¸ÀÏ ³» ¹é¼ºÀÌ ½º½º·Î ³·Ãß°í ±âµµÇÏ¸ç ³ª¸¦ ã°í ¾ÇÇÑ ±æ¿¡¼­ µ¹¾Æ¼­¸é ³»°¡ Çϴÿ¡¼­ µè°í ±×µéÀÇ Á˸¦ ¿ë¼­ÇÏ¸ç ±×µéÀÇ ¶¥À» ´Ù½Ã ÃູÇØ ÁÖ°Ú´Ù.
  5. ³»°¡ ÀÌÁ¦ ÀÌ ¼ºÀüÀ» ÁÖ½ÃÇÏ°í ÀÌ °÷¿¡¼­ µå¸®´Â ¸ðµç ±âµµ¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÏ °ÍÀÌ´Ù.
  1. When Solomon had finished the temple of the LORD and the royal palace, and had succeeded in carrying out all he had in mind to do in the temple of the LORD and in his own palace,
  2. the LORD appeared to him at night and said: "I have heard your prayer and have chosen this place for myself as a temple for sacrifices.
  3. "When I shut up the heavens so that there is no rain, or command locusts to devour the land or send a plague among my people,
  4. if my people, who are called by my name, will humble themselves and pray and seek my face and turn from their wicked ways, then will I hear from heaven and will forgive their sin and will heal their land.
  5. Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayers offered in this place.
  1. ÀÌ°ÍÀº ³»°¡ ÀÌ ¼ºÀüÀ» ÅÃÇÏ¿© °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ°í ³»°¡ ¿µ¿øÈ÷ °æ¹è¸¦ ¹ÞÀ» °÷À¸·Î »ï¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³» ´«°ú ¸¶À½ÀÌ Ç×»ó ¿©±â¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³×°¡ ³ÊÀÇ ¾Æ¹öÁö ´ÙÀ­ÀÌ ÇàÇÑ °Íó·³ ³» ¹ý¿¡ ¼øÁ¾ÇÏ°í ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¸í·ÉÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» ÁöÅ°¸é
  3. ³»°¡ ³ÊÀÇ ¾Æ¹öÁö ´ÙÀ­¿¡°Ô ¾à¼ÓÇÑ ´ë·Î ³× ÈļÕÀÌ Ç×»ó À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸®µµ·Ï ÇÏ°Ú´Ù.
  4. ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ³Ê¿Í ³× ¹é¼ºÀÌ ³ªÀÇ ¹ý°ú ¸í·É¿¡ ºÒ¼øÁ¾ÇÏ°í ´Ù¸¥ ½ÅÀ» ¼¶±â¸é
  5. ³»°¡ ÁØ ¶¥¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ Á¦°ÅÇÏ°í ³»°¡ ³» À̸§À» À§ÇØ °Å·èÇÏ°Ô ÇÑ ÀÌ ¼ºÀüÀ» ¹ö·Á »ç¶÷µéÀÇ ¿ôÀ½°Å¸®°¡ µÇ°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
  1. I have chosen and consecrated this temple so that my Name may be there forever. My eyes and my heart will always be there.
  2. "As for you, if you walk before me as David your father did, and do all I command, and observe my decrees and laws,
  3. I will establish your royal throne, as I covenanted with David your father when I said, 'You shall never fail to have a man to rule over Israel.'
  4. "But if you turn away and forsake the decrees and commands I have given you and go off to serve other gods and worship them,
  5. then I will uproot Israel from my land, which I have given them, and will reject this temple I have consecrated for my Name. I will make it a byword and an object of ridicule among all peoples.
  1. Áö±ÝÀº ÀÌ ¼ºÀüÀÌ ±²ÀåÇÏÁö¸¸ ±× ¶§´Â ÀÌ °÷À» Áö³ª°¡´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ°ÍÀ» º¸°í ³î¶ó¸ç '¾î°¼­ ¿©È£¿Í°¡ ÀÌ ¶¥°ú ¼ºÀüÀ» ÀÌ·¸°Ô ÇϼÌÀ»±î?' ÇÏ°í ¹°À¸¸é
  2. '±×°Å¾ß ±×µéÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ Á¶»óµéÀ» ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ÀεµÇØ ³½ ±×µéÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¹ö¸®°í ´Ù¸¥ ½ÅÀ» ¼¶±â¹Ç·Î ¿©È£¿Í°¡ ±×µé¿¡°Ô ÀÌ ¸ðµç Àç¾ÓÀ» ³»·È±â ¶§¹®ÀÌ ¾Æ´Ñ°¡!' ÇÏ°í ¼­·Î ´ë´äÇÒ °ÍÀÌ´Ù.'
  1. And though this temple is now so imposing, all who pass by will be appalled and say, 'Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?'
  2. People will answer, 'Because they have forsaken the LORD, the God of their fathers, who brought them out of Egypt, and have embraced other gods, worshiping and serving them--that is why he brought all this disaster on them.' "
 
  ±¹¹®( 6:23)  ÁßÁËÀÎÀ» ½É¹®ÇÔ  
  ÇÊ¿ª(ù´æµ, 7:11)  ÇÏ´ø ÀÏÀ» ¸¶Ä§  
  ºÎÁ¾(ݾðô, 7:22)  ´Þ¶óºÙ¾î µÚµû¸§  

  - 7¿ù 24ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿ª´ëÇÏ -- ·Î¸¶¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >