|
- ¹ÏÀ½ÀÌ ¾àÇÑ »ç¶÷À» µû¶æÀÌ ¸Â¾Æ ÁÖ°í ±×ÀÇ ÀÇ°ßÀ» ÇԺηΠºñÆÇÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
- ¾î¶² »ç¶÷Àº ¹«¾ùÀ̵çÁö ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Â ¹ÏÀ½À» °¡Á³Áö¸¸ ¹ÏÀ½ÀÌ ¾àÇÑ »ç¶÷Àº ä¼Ò¸¸ ¸Ô¾î¾ß ÇÑ´Ù°í »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù.
- °¡¸®Áö ¾Ê°í ¹«¾ùÀ̵çÁö ¸Ô´Â »ç¶÷Àº ±×·¸Áö ¸øÇÑ »ç¶÷À» ¾÷½Å¿©±âÁö ¸»°í °¡·Á¼ ¸Ô´Â »ç¶÷Àº ¾Æ¹«°ÍÀ̳ª ¸Ô´Â »ç¶÷À» ºñÆÇÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. Çϳª´Ô²²¼´Â ±× »ç¶÷µµ ¹Þ¾Æ Áּ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
- ´©°¡ °¨È÷ ³²ÀÇ Á¾À» ÆÇ´ÜÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? ±×°¡ ¼µç ³Ñ¾îÁöµç ±×ÀÇ ÁÖÀÎÀÌ ¾Ë¾Æ¼ ÇÒ ÀÏÀÔ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀÌ ±×¸¦ ¼¼¿ì½Ç ¼ö Àֱ⠶§¹®¿¡ ±×´Â ¼°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- »ç¶÷¿¡ µû¶ó ¾î´À ÇÑ ³¯À» ´Ù¸¥ ³¯º¸´Ù Áß¿äÇÏ°Ô »ý°¢ÇÏ´Â »ç¶÷µµ ÀÖ°í ¸ðµç ³¯À» ¶È°°ÀÌ »ý°¢ÇÏ´Â »ç¶÷µµ ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ·± ÀÏÀº °¢ÀÚ Àڱ⠸¶À½¿¡ Á¤ÇÑ ´ë·Î ÇÒ ÀÏÀÔ´Ï´Ù.
|
- Accept him whose faith is weak, without passing judgment on disputable matters.
- One man's faith allows him to eat everything, but another man, whose faith is weak, eats only vegetables.
- The man who eats everything must not look down on him who does not, and the man who does not eat everything must not condemn the man who does, for God has accepted him.
- Who are you to judge someone else's servant? To his own master he stands or falls. And he will stand, for the Lord is able to make him stand.
- One man considers one day more sacred than another; another man considers every day alike. Each one should be fully convinced in his own mind.
|
- ¾î´À ÇÑ ³¯À» Ưº°È÷ Áß¿äÇÏ°Ô »ý°¢ÇÏ´Â »ç¶÷µµ ÁÖ´ÔÀ» À§ÇØ ±×·¸°Ô ÇÏ°í °¡¸®Áö ¾Ê°í ¾Æ¹«°ÍÀ̳ª ¸Ô´Â »ç¶÷µµ ±× À½½Ä¿¡ ´ëÇؼ Çϳª´Ô²² °¨»çÇϱ⠶§¹®¿¡ ÁÖ´ÔÀ» À§ÇØ ±×·¸°Ô ÇÕ´Ï´Ù. ±×¸®°í °¡·Á¼ ¸Ô´Â »ç¶÷µµ ÁÖ´ÔÀ» À§ÇØ ±×·¸°Ô ÇÏ°í Çϳª´Ô²² °¨»ç¸¦ µå¸³´Ï´Ù.
- ¿ì¸® °¡¿îµ¥´Â Àڱ⸸À» À§ÇØ »ç´Â »ç¶÷µµ ¾ø°í Àڱ⸸À» À§ÇØ Á×´Â »ç¶÷µµ ¾ø½À´Ï´Ù.
- ¿ì¸®´Â »ì¾Æµµ ÁÖ´ÔÀ» À§ÇØ »ì°í Á׾ ÁÖ´ÔÀ» À§ÇØ Á×½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î »ç³ª Á×À¸³ª ¿ì¸®´Â ÁÖ´ÔÀÇ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¹Ù·Î ÀÌ·± ÀÌÀ¯ ¶§¹®¿¡ ±×¸®½ºµµ²²¼ Á×¾ú´Ù°¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª¼Å¼ Á×Àº »ç¶÷°ú »ê »ç¶÷ÀÇ ÁÖ´ÔÀÌ µÇ¼Ì½À´Ï´Ù.
- ±×·±µ¥ ¾î°¼ ¿©·¯ºÐÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ÇüÁ¦¸¦ ºñÆÇÇÏ°í ¾÷½Å¿©±é´Ï±î? ¿ì¸®´Â ´Ù Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇ´ë ¾Õ¿¡ ¼°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- He who regards one day as special, does so to the Lord. He who eats meat, eats to the Lord, for he gives thanks to God; and he who abstains, does so to the Lord and gives thanks to God.
- For none of us lives to himself alone and none of us dies to himself alone.
- If we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord.
- For this very reason, Christ died and returned to life so that he might be the Lord of both the dead and the living.
- You, then, why do you judge your brother? Or why do you look down on your brother? For we will all stand before God's judgment seat.
|
- ¼º°æ¿¡µµ 'ÁÖ²²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. ³»°¡ »ì¾Æ ÀÖÀ¸´Ï ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ³» ¾Õ¿¡ ¹«¸À» ²ÝÀ» °ÍÀÌ¸ç ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ³ª¿¡°Ô ÀÚ¹éÇÒ °ÍÀÌ´Ù.' ¶ó´Â ¸»¾¸ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ±×¶§ ¿ì¸®´Â °¢ÀÚ ÀÚ±â ÀÏÀ» ³¹³¹ÀÌ Çϳª´Ô²² ÀÚ¹éÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- It is written: " 'As surely as I live,' says the Lord, 'every knee will bow before me; every tongue will confess to God.' "
- So then, each of us will give an account of himself to God.
|
|
|