´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 8¿ù 17ÀÏ (1)

 

´ÀÇì¹Ì¾ß 10:1-11:36

À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀº Çϳª´ÔÀÇ ¸ðµç °è¸íÀ» ÁöÄÑ Ã漺ÇÒ °ÍÀ» ¸Í¼¼Çϴ ǥ½Ã·Î ÀÎÀ» Ä¡´Â ÀÏ¿¡ µ¿ÂüÇÏ¿´´Ù. ¹é¼ºÀÇ ÁöµµÀÚµéÀº ¿¹·ç»ì·½ ¼º¿¡ ¸Ó¹°·¶À¸¸ç, ±× ³²Àº ¹é¼ºÀº Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀº ¼º¿¡ °ÅÇÏ°í ³ª¸ÓÁö´Â ´Ù¸¥ ¼ºÀ¾¿¡ °ÅÇÏ¿´´Ù.
 
  ¾ð¾àÀÇ ¸Í¼¼(10:1-10:39)    
 
  1. ±× ¼º¸í¼­¿¡´Â Ãѵ¶ÀÎ ³ª ´ÀÇì¹Ì¾ß°¡ ¸ÕÀú ¼­¸íÀ» ÇßÀ¸¸ç ±× ´ÙÀ½À¸·Î ¼­¸íÇÑ »ç¶÷µéÀº ÀÌ·¸´Ù
  2. Á¦»çÀå Áß¿¡¼­ ½Ãµå±â¾ß, ½º¶ó¾ß, ¾Æ»ç·ª, ¿¹·¹¹Ì¾ß,
  3. ¹Ù½ºÈÇ, ¾Æ¸¶·ª, ¸»±â¾ß,
  4. Çֵνº, ½º¹Ù³Ä, ¸»·è,
  5. Çϸ², ¹Ç·¹¸ø, ¿À¹Ù´ô,
  1. Those who sealed it were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah. Zedekiah,
  2. Seraiah, Azariah, Jeremiah,
  3. Pashhur, Amariah, Malkijah,
  4. Hattush, Shebaniah, Malluch,
  5. Harim, Meremoth, Obadiah,
  1. ´Ù´Ï¿¤, ±ä´Àµ·, ¹Ù·è,
  2. ¹Ç¼ú¶÷. ¾Æºñ¾ß, ¹Ì¾ß¹Î,
  3. ¸¶¾Æ½Ã¾ß, ºô°³, ½º¸¶¾ß¿´´Ù.
  4. ·¹À§ »ç¶÷ Áß¿¡¼­ ¼­¸íÇÑ »ç¶÷µéÀº ¾Æ»ç³ÄÀÇ ¾Æµé ¿¹¼ö¾Æ, Ç쳪´åÀÇ ÀÚ¼ÕÀÎ ºó´©ÀÌ, ±×¸®°í °«¹Ì¿¤,
  5. ½º¹Ù³Ä, È£µð¾ß, ±×¸®´Ù, ºí¶ó¾ß, Çϳ­,
  1. Daniel, Ginnethon, Baruch,
  2. Meshullam, Abijah, Mijamin,
  3. Maaziah, Bilgai and Shemaiah. These were the priests.
  4. The Levites: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,
  5. and their associates: Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
  1. ¹Ì°¡, ¸£È©, ÇÏ»ç¹ò,
  2. »è±¼, ¼¼·¹¹ò, ¶Ç ´Ù¸¥ ½º¹Ù³Ä,
  3. ¶Ç ´Ù¸¥ È£µð¾ß, ¹Ù´Ï, ºê´Ï´©¿´´Ù.
  4. ¹é¼ºÀÇ ÁöµµÀÚ Áß¿¡¼­ ¼­¸íÇÑ »ç¶÷µéÀº ¹Ù·Î½º, ¹ÙÇÖ-¸ð¾Ð, ¿¤¶÷, »ñµÎ, ¹Ù´Ï,
  5. ºÐ´Ï, ¾Æ½º°«, º£¹è
  1. Mica, Rehob, Hashabiah,
  2. Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
  3. Hodiah, Bani and Beninu.
  4. The leaders of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
  5. Bunni, Azgad, Bebai,
  1. ¾Æµµ´Ï¾ß, ºñ±×¿Ö, ¾Æµò,
  2. ¾Æ¸á, È÷½º±â¾ß, ¾Ñ¼ú
  3. È£µð¾ß, Çϼû, º£»õ,
  4. Çϸ³, ¾Æ³ªµ¾, ´À¹è,
  5. ¸·ºñ¾Æ½º, ¹Ç¼ú¶÷, Çì½Ç,
  1. Adonijah, Bigvai, Adin,
  2. Ater, Hezekiah, Azzur,
  3. Hodiah, Hashum, Bezai,
  4. Hariph, Anathoth, Nebai,
  5. Magpiash, Meshullam, Hezir,
  1. ¹Ç¼¼»çº§, »çµ¶, ¾æµÎ¾Æ,
  2. ºí¶ó´ô, Çϳ­, ¾Æ³ª¾ß,
  3. È£¼¼¾Æ, Çϳª³Ä, ÇÖ¼ü,
  4. ÇÒ·ÎÇ콺, ºôÇÏ, ¼Òº¤,
  5. ¸£ÈÉ, ÇÏ»ð³ª, ¸¶¾Æ¼¼¾ß,
  1. Meshezabel, Zadok, Jaddua,
  2. Pelatiah, Hanan, Anaiah,
  3. Hoshea, Hananiah, Hasshub,
  4. Hallohesh, Pilha, Shobek,
  5. Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
  1. ¾ÆÈ÷¾ß, Çϳ­, ¾Æ³­,
  2. ¸»·è, Çϸ², ¹Ù¾Æ³ª¿´´Ù.
  3. ±×¸®°í ±× ³ª¸ÓÁö ¹é¼ºµé, °ð Á¦»çÀå, ·¹À§ÀÎ, ¼ºÀü ¹®Áö±â, ¼º°¡´ë¿ø, ¼ºÀü ºÀ»çÀÚ, ±×¸®°í Çϳª´ÔÀÇ ¹ý¿¡ ¼øÁ¾Çϱâ À§Çؼ­ ±× ¶¥¿¡ »ç´Â ÀÌ¹æ »ç¶÷µé°úÀÇ °ü°è¸¦ ²÷Àº ¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ ¾Æ³»¿Í ¶Ç ¾Ë¾ÆµéÀ» ¸¸ÇÑ ±×µéÀÇ ÀÚ³àµé°ú ÇÔ²²
  4. ÀÌ ÁöµµÀÚµéÀÇ ¼º¸í¼­¿¡ µû¸¦ °ÍÀ» °áÀÇÇÏ°í Çϳª´Ô²²¼­ ±×ÀÇ Á¾ ¸ð¼¼¸¦ ÅëÇØ ÁֽŠÀ²¹ý¿¡ ¼øÁ¾ÇÏ¸ç ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ðµç ¸í·É°ú ±ÔÁ¤À» öÀúÇÏ°Ô ÁöÅ°±â·Î ¸Í¼¼ÇÏ°í ¸¸ÀÏ ÁöÅ°Áö ¾Ê´Â ÀÚ´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×¸®°í ¿ì¸®´Â ¿ì¸® µþÀ» ÀÌ¹æ »ç¶÷µé¿¡°Ô ½ÃÁýº¸³»Áö ¾Ê°í ¶Ç ¿ì¸® ¾ÆµéÀ» À§ÇØ ±×µéÀÇ µþÀ» µ¥·Á¿ÀÁö ¾Ê±â·Î ÇßÀ¸¸ç
  1. Ahiah, Hanan, Anan,
  2. Malluch, Harim and Baanah.
  3. "The rest of the people--priests, Levites, gatekeepers, singers, temple servants and all who separated themselves from the neighboring peoples for the sake of the Law of God, together with their wives and all their sons and daughters who are able to understand-
  4. all these now join their brothers the nobles, and bind themselves with a curse and an oath to follow the Law of God given through Moses the servant of God and to obey carefully all the commands, regulations and decrees of the LORD our Lord.
  5. "We promise not to give our daughters in marriage to the peoples around us or take their daughters for our sons.
  1. ¸¸ÀÏ ÀÌ¹æ »ç¶÷µéÀÌ ¾È½ÄÀÏ¿¡ °î½ÄÀ̳ª »óÇ°À» ÆÈ·Á°í °¡Á®¿Íµµ ¿ì¸®´Â ¾È½ÄÀÏ°ú ±× ¹ÛÀÇ °Å·èÇÑ ³¯¿¡´Â ±×°ÍÀ» »çÁö ¾Ê±â·Î ÇÕÀÇÇÏ¿´°í ¶Ç 7³â¸¶´Ù ¶¥À» ½¬°Ô ÇÏ°í ÀÏüÀÇ ºúÀ» ¹ÞÁö ¾Ê±â·Î ÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×¸®°í ¿ì¸®´Â ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀüÀ» À§ÇØ ÀÚÁøÇؼ­ Çظ¶´Ù Àº ¾à 4±×·¥ÀÇ ¼ºÀü¼¼¸¦ ³»¾î
  3. Ç×»ó Â÷¸²»ó¿¡ °Å·èÇÑ »§À» Â÷·Á ³õ°í ¸ÅÀÏ °î½ÄÀ¸·Î µå¸®´Â ¼ÒÁ¦¿Í ºÒ·Î Å¿ö ¹ÙÄ¡´Â ¹øÁ¦¸¦ µå¸®¸ç ¶Ç ¾È½ÄÀÏ°ú ÃÊÇÏ·ç¿Í Á¤±âÀûÀÎ ¸íÀý¿¡ ¾µ °Å·èÇÑ ¹°°Ç°ú À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ Á˸¦ ¾Ä´Â ¼ÓÁËÁ¦¿Í ±× ¹ÛÀÇ ¼ºÀü¿¡ ÇÊ¿äÇÑ ºñ¿ëÀ¸·Î ¾²°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  4. ±×·± ´ÙÀ½ ¿ì¸® ¹é¼ºµé°ú Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ÀεéÀÌ Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ Áý¾Èº°·Î Çظ¶´Ù Á¤ÇÑ ¶§¿¡ ¼ºÀüÀ¸·Î ³ª¹«¸¦ °¡Á®¿Í À²¹ý¿¡ ±â·ÏµÈ ´ë·Î ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ Á¦´Ü¿¡ ºÒÀ» ÇÇ¿ì°Ô ÇÏ¿´°í
  5. ¶Ç Çظ¶´Ù ¿ì¸®°¡ ¼öÈ®ÇÑ Ã¹ ³óÀÛ¹°°ú ¸ðµç °úÀÏ ³ª¹«¿¡¼­ µý ù ¿­¸Å¸¦ ¼ºÀü¿¡ ¹ÙÄ¡±â·Î ÇÏ¿´À¸¸ç
  1. "When the neighboring peoples bring merchandise or grain to sell on the Sabbath, we will not buy from them on the Sabbath or on any holy day. Every seventh year we will forgo working the land and will cancel all debts.
  2. "We assume the responsibility for carrying out the commands to give a third of a shekel each year for the service of the house of our God:
  3. for the bread set out on the table; for the regular grain offerings and burnt offerings; for the offerings on the Sabbaths, New Moon festivals and appointed feasts; for the holy offerings; for sin offerings to make atonement for Israel; and for all the duties of the house of our God.
  4. "We--the priests, the Levites and the people--have cast lots to determine when each of our families is to bring to the house of our God at set times each year a contribution of wood to burn on the altar of the LORD our God, as it is written in the Law.
  5. "We also assume responsibility for bringing to the house of the LORD each year the firstfruits of our crops and of every fruit tree.
  1. ±×¸®°í À²¹ý¿¡ ±â·ÏµÈ ´ë·Î ¿ì¸® ¸º¾ÆµéÀ» ¼ºÀü¿¡¼­ ¼¶±â´Â Á¦»çÀåµé¿¡°Ô µ¥·Á´Ù ÁÖ¾î ÀÚ½ÅÀ» Çϳª´Ô²² ¹ÙÄ¡°Ô ÇÏ¿´°í ¿ì¸® ¾ç°ú ¼Ò¿Í ±× ¹Û¿¡ °¡ÃàÀÇ Ã¹ »õ³¢µµ Á¦»çÀåµé¿¡°Ô ÁÖ±â·Î ÇÏ¿´´Ù.
  2. ¿ì¸®´Â ¸Å³â óÀ½ »ý»êµÈ ¹Ð°¡·ç¿Í °úÀÏ°ú »õ Æ÷µµÁÖ¿Í °¨¶÷±â¸§°ú ±×¹ÛÀÇ ¿¹¹°À» Á¦»çÀåµé¿¡°Ô °¡Á®°¡ ¼ºÀü â°í¿¡ ³Ö¾î µÎ°í ¿ì¸® ³ó»ê¹°ÀÇ ½ÊÀÏÁ¶¸¦ ·¹À§Àε鿡°Ô ÁÖ±â·Î ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ°ÍÀº ±×µéÀÌ ¸ðµç ¼º¿¡¼­ ±×°ÍÀ» ¹ÞÀ» ±Ç¸®°¡ ÀÖ¾ú±â ¶§¹®À̾ú´Ù.
  3. ±×¸®°í ·¹À§ÀεéÀÌ ½ÊÀÏÁ¶¸¦ °ÅµÑ ¶§¿¡´Â ¾Æ·Ð ÀÚ¼ÕÀÇ Á¦»çÀå Çϳª°¡ ÀÔȸÇϵµ·Ï ÇßÀ¸¸ç ·¹À§ÀεéÀº ±× ½ÊÀÏÁ¶ÀÇ 10ºÐÀÇ 1À» ¼ºÀü â°í¿¡ µÎµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù.
  4. ¶Ç ·¹À§ »ç¶÷µéÀ» Æ÷ÇÔÇÑ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀÌ ¿¹¹°·Î ¹ÙÄ£ °î½Ä°ú »õ Æ÷µµÁÖ¿Í °¨¶÷±â¸§À» ¼ºÀü ±â±¸°¡ º¸°üµÈ °ñ¹æ°ú ±×¸®°í Á¦»çÀå°ú ¹®Áö±â¿Í ¼º°¡´ë¿øÀÌ ¸Ó¹°°í ÀÖ´Â °ñ¹æ¿¡ °®´Ù µÎµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ·¸°Ô Çؼ­ ¿ì¸®´Â ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÌ ¼ºÀüÀ» ¼ÒȦÈ÷ ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ» ´ÙÁüÇÏ¿´´Ù.
  1. "As it is also written in the Law, we will bring the firstborn of our sons and of our cattle, of our herds and of our flocks to the house of our God, to the priests ministering there.
  2. "Moreover, we will bring to the storerooms of the house of our God, to the priests, the first of our ground meal, of our grain offerings, of the fruit of all our trees and of our new wine and oil. And we will bring a tithe of our crops to the Levites, for it is the Levites who collect the tithes in all the towns where we work.
  3. A priest descended from Aaron is to accompany the Levites when they receive the tithes, and the Levites are to bring a tenth of the tithes up to the house of our God, to the storerooms of the treasury.
  4. The people of Israel, including the Levites, are to bring their contributions of grain, new wine and oil to the storerooms where the articles for the sanctuary are kept and where the ministering priests, the gatekeepers and the singers stay. "We will not neglect the house of our God."
 
  ¿¹·ç»ì·½ÀÇ °ÅÁÖÀÚµé(11:1-11:36)    
 
  1. ÀÌÁ¦ ¹é¼ºµéÀÇ ÁöµµÀÚµéÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸Ó¹°°í ¹é¼º °¡¿îµ¥ Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ 10ºÐÀÇ 1Àº ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Í¼­ »ì°Ô ÇÏ¸ç ±× ³ª¸ÓÁö ¹é¼ºÀº °¢ÀÚ Àڱ⠼º¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ°Ô Çߴµ¥
  2. ¹é¼ºµéÀº ÀÚÁøÇؼ­ ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ì°Ú´Ù°í ³ª¼­´Â »ç¶÷µéÀ» ĪÂùÇÏ¿´´Ù.
  3. ¶Ç ÀϺΠÀ̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé°ú Á¦»çÀå, ·¹À§ÀÎ, ¼ºÀü ºÀ»çÀÚµé, ±×¸®°í ¼Ö·Î¸óÀ» ¼¶±â´ø ½ÅÇϵéÀÇ ÀÚ¼ÕµéÀº ÀÚ±âµéÀÇ º» ¼º¿¡ Á¤ÂøÇÏ¿´°í À¯´Ù¿Í º£³Ä¹ÎÀÇ ÀϺΠ»ç¶÷µéµµ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ »ì¾Ò´Ù. ±×¸®°í ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ »ì°Ô µÈ À¯´Ù °¢ Áö¹æÀÇ ÁöµµÀÚµéÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. À¯´Ù ÁöÆÄ Áß¿¡¼­´Â ¾Æ´Ù¾ß¿Í ¸¶¾Æ¼¼¾ß¿´´Ù. ¾Æ´Ù¾ß´Â ¿ô½Ã¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÌ¸ç ½º°¡·ªÀÇ ¼ÕÀÚÀÌ°í ¾Æ¸¶·ªÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¸ç ½º¹Ù´ôÀÇ Çö¼ÕÀÌ¿ä ¸¶ÇÒ¶ö·¼ÀÇ 5´ë¼ÕÀ¸·Î º£·¹½ºÀÇ ÀÚ¼ÕÀ̾ú´Ù.
  4. (3Àý°ú °°À½)
  5. ±×¸®°í ¸¶¾Æ¼¼¾ß´Â ¹Ù·èÀÇ ¾ÆµéÀÌ¸ç °ñ-È£¼¼ÀÇ ¼ÕÀÚÀÌ°í ÇÏ»ç¾ßÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¸ç ¾Æ´Ù¾ßÀÇ Çö¼ÕÀÌ¿ä ¿ä¾ß¸³ÀÇ 5´ë¼ÕÀÌ¸ç ½º°¡·ªÀÇ 6´ë¼ÕÀ¸·Î ¼¿¶óÀÇ ÀÚ¼ÕÀ̾ú´Ù.
  1. Now the leaders of the people settled in Jerusalem, and the rest of the people cast lots to bring one out of every ten to live in Jerusalem, the holy city, while the remaining nine were to stay in their own towns.
  2. The people commended all the men who volunteered to live in Jerusalem.
  3. These are the provincial leaders who settled in Jerusalem (now some Israelites, priests, Levites, temple servants and descendants of Solomon's servants lived in the towns of Judah, each on his own property in the various towns,
  4. while other people from both Judah and Benjamin lived in Jerusalem): From the descendants of Judah: Athaiah son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, a descendant of Perez;
  5. and Maaseiah son of Baruch, the son of Col-Hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, a descendant of Shelah.
  1. À̵é°ú ÇÔ²² ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ì°Ô µÈ º£·¹½ºÀÇ ÀÚ¼ÕµéÀº ¸ðµÎ 468¸íÀ¸·Î ´Ù À¯´ÉÇÑ Àι°µéÀ̾ú´Ù.
  2. º£³Ä¹Î ÁöÆÄ Áß¿¡¼­´Â »ì·ç¿Í ±×ÀÇ °¡±î¿î ģôÀÎ °©¹è¿Í »ì·¡¿´´Ù. »ì·ç´Â ¹Ç¼ú¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¸ç ¿ä¿§ÀÇ ¼ÕÀÚÀÌ°í ºê´Ù¾ßÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¸ç °ñ¶ó¾ßÀÇ Çö¼ÕÀÌ¿ä ¸¶¾Æ¼¼¾ßÀÇ 5´ë¼ÕÀ̸ç À̵ð¿¤ÀÇ 6´ë¼ÕÀÌ°í ¿©»ç¾ßÀÇ 7´ë¼ÕÀ̾ú´Ù. À̵é°ú ÇÔ²² ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ì°Ô µÈ º£³Ä¹Î »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ 928¸íÀ̾ú´Ù.
  3. (7Àý°ú °°À½)
  4. ±×¸®°í ½Ã±×¸®ÀÇ ¾Æµé ¿ä¿¤ÀÌ ±×µéÀÇ ÁöµµÀÚ¿´À¸¸ç ÇÖ½º´©¾ÆÀÇ ¾Æµé À¯´Ù´Â ±× ´ÙÀ½ ÁöÀ§¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷À̾ú´Ù.
  5. Á¦»çÀå Áß¿¡¼­´Â ¿ä¾ß¸³ÀÇ ¾Æµé ¿©´Ù¾ß, ±×¸®°í ¾ß±ä°ú
  1. The descendants of Perez who lived in Jerusalem totaled 468 able men.
  2. From the descendants of Benjamin: Sallu son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah,
  3. and his followers, Gabbai and Sallai--928 men.
  4. Joel son of Zicri was their chief officer, and Judah son of Hassenuah was over the Second District of the city.
  5. From the priests: Jedaiah; the son of Joiarib; Jakin;
  1. ½º¶ó¾ß¿´´Ù. ½º¶ó¾ß´Â Èú±â¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÌ¸ç ¹Ç¼ú¶÷ÀÇ ¼ÕÀÚÀÌ°í »çµ¶ÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¸ç ¹Ç¶ó¿ôÀÇ Çö¼ÕÀÌ¿ä ¼ºÀü Ã¥ÀÓÀÚÀÎ ¾ÆÈ÷µÓÀÇ 5´ë¼ÕÀ̾ú´Ù.
  2. ±×¸®°í ¼ºÀü ¾÷¹«¸¦ ¼öÇàÇÏ´Â ±×µéÀÇ Ä£Ã´ 822¸íµµ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ÇÔ²² »ì¾Ò´Ù. ¶Ç ¿©·ÎÇÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ¸ç ºí¶ó¾ßÀÇ ¼ÕÀÚÀÌ°í ¾Ï½ÃÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¸ç ½º°¡·ªÀÇ Çö¼ÕÀÌ¿ä ¹Ù½ºÈÇÀÇ 5´ë¼ÕÀÌ¸ç ¸»±â¾ßÀÇ 6´ë¼ÕÀÎ ¾Æ´Ù¾ß¿Í
  3. ±×ÀÇ Ä£Ã´ÀÎ Á·Àå 242¸í°ú ¶Ç ¾Æ»ç·¼ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¸ç ¾ÆÈå»õÀÇ ¼ÕÀÚÀÌ°í ¹Ç½Ç·¹¸øÀÇ Áõ¼ÕÀ̸ç ÀÓ¸áÀÇ Çö¼ÕÀÎ ¾Æ¸À»õ¿Í
  4. ±×µéÀÇ Ä£Ã´ÀÎ ¿ë»ç 128¸íÀ̾ú´Ù. ±×¸®°í ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â À̵é Á¦»çÀåÀÇ ÁöµµÀÚ´Â Çϱ׵¹¸²ÀÇ ¾Æµé »ðµð¿¤À̾ú´Ù.
  5. ·¹À§ »ç¶÷ Áß¿¡¼­´Â ÇÖ¼üÀÇ ¾ÆµéÀÌ¸ç ¾Æ½º¸®°¨ÀÇ ¼ÕÀÚÀÌ°í ÇÏ»ç¹òÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¸ç ºÐ´ÏÀÇ Çö¼ÕÀÎ ½º¸¶¾ß,
  1. Seraiah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, supervisor in the house of God,
  2. and their associates, who carried on work for the temple--822 men; Adaiah son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malkijah,
  3. and his associates, who were heads of families--242 men; Amashsai son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
  4. and his associates, who were able men--128. Their chief officer was Zabdiel son of Haggedolim.
  5. From the Levites: Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;
  1. ¼ºÀü ¹Ù±ù ÀÏÀ» ¸ÃÀº ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ µÎ Á·Àå »ðºê´ë¿Í ¿ä»ç¹å,
  2. ¹Ì°¡ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¸ç »ðµðÀÇ ¼ÕÀÚÀÌ°í ¾Æ»ðÀÇ Áõ¼ÕÀ¸·Î ±âµµ¿Í °¨»çÀÇ Âù¼ÛÀ» ÀεµÇÏ´Â ¸À´Ù³Ä, ±×¸¦ µ½´Â ¹ÚºÎ°¼, ±×¸®°í »ï¹«¾ÆÀÇ ¾ÆµéÀÌ¸ç °¥¶öÀÇ ¼ÕÀÚÀÌ°í ¿©µÎµÐÀÇ Áõ¼ÕÀÎ ¾Ð´Ù¿´´Ù.
  3. À̵é°ú ÇÔ²² ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ì°Ô µÈ ·¹À§ »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ 284¸íÀ̾ú´Ù.
  4. ¼ºÀü ¹®Áö±â Áß¿¡¼­´Â ¾Ç±Á°ú ´Þ¸ó°ú ±×µéÀÇ Ä£Ã´µéÀ̸ç À̵éÀº ¸ðµÎ 172¸íÀ̾ú´Ù.
  5. ±× ³ª¸ÓÁö ¹é¼ºµé°ú Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µéÀº À¯´ÙÀÇ ¿©·¯ ¼º¿¡ Èð¾îÁ® °¢ÀÚ Àڱ⠼ÒÀ¯Áö¿¡¼­ »ì¾Ò°í
  1. Shabbethai and Jozabad, two of the heads of the Levites, who had charge of the outside work of the house of God;
  2. Mattaniah son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, the director who led in thanksgiving and prayer; Bakbukiah, second among his associates; and Abda son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
  3. The Levites in the holy city totaled 284.
  4. The gatekeepers: Akkub, Talmon and their associates, who kept watch at the gates--172 men.
  5. The rest of the Israelites, with the priests and Levites, were in all the towns of Judah, each on his ancestral property.
  1. ¼ºÀü ºÀ»çºÎµéÀº ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¿Àº§ ¾ð´ö¿¡ »ì¾Ò´Âµ¥ ±×µéÀÇ Ã¥ÀÓÀÚµéÀº ½ÃÇÏ¿Í ±â½º¹Ù¿´´Ù.
  2. ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â ·¹À§ »ç¶÷µéÀÇ °¨µ¶Àº ¼ºÀü¿¡¼­ ³ë·¡ÇÏ´Â ÀÏÀ» ¸ÃÀº ¾Æ»ðÀÇ ÀÚ¼Õ ¿ô½Ã¿´´Ù. ±×´Â ¹Ù´ÏÀÇ ¾ÆµéÀ̸ç ÇÏ»ç¹òÀÇ ¼ÕÀÚÀÌ°í ¸À´Ù³ÄÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä ¹Ì°¡ÀÇ Çö¼ÕÀ̾ú´Ù.
  3. ±×¸®°í ±×ÀÇ ¼º°¡´ë¿øµéÀº ´ÙÀ­¿ÕÀÌ Á¤ÇÑ ±ÔÁ¤¿¡ µû¶ó ¸ÅÀÏ ÀÚ±âµéÀÇ ¾÷¹«¸¦ ¼öÇàÇÏ¿´´Ù.
  4. ¶Ç À¯´Ù ÁöÆÄÀÇ ¼¼¶ó Áý¾È »ç¶÷ÀÎ ¹Ç¼¼»çº§ÀÇ ¾Æµé ºê´ÙÈ÷¾ß´Â Æ丣½Ã¾Æ ȲÁ¦ÀÇ Áö½Ã¸¦ ¹Þ¾Æ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ ¸ðµç ÇàÁ¤ ¾÷¹«¸¦ ´ã´çÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×¸®°í ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ³óÀå¿¡¼­ °¡±î¿î ¼º°ú ±× ÁÖº¯ ÀÏ´ëÀÇ ¸¶À»¿¡¼­ »ì¾Ò´Ù. À¯´Ù ÁöÆÄ »ç¶÷µéÀÌ Èð¾îÁ® »ê °÷Àº ±â·­-¾Æ¸£¹Ù, µðº», ¿©°©½º¿¤,
  1. The temple servants lived on the hill of Ophel, and Ziha and Gishpa were in charge of them.
  2. The chief officer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica. Uzzi was one of Asaph's descendants, who were the singers responsible for the service of the house of God.
  3. The singers were under the king's orders, which regulated their daily activity.
  4. Pethahiah son of Meshezabel, one of the descendants of Zerah son of Judah, was the king's agent in all affairs relating to the people.
  5. As for the villages with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath Arba and its surrounding settlements, in Dibon and its settlements, in Jekabzeel and its villages,
  1. ¿¹¼ö¾Æ, ¸ô¶ó´Ù, º¦-º§·¿,
  2. ÇÏ»ì-¼ö¾Ë, ºê¿¤¼¼¹Ù,
  3. ½Ã±Û¶ô, ¹Ç°í³ª,
  4. ¿£-¸²¸ó, ¼Ò¶ó, ¾ß¸£¹µ,
  5. »ç³ë¾Æ, ¾ÆµÑ¶÷, ¶ó±â½º, ¾Æ¼¼°¡, ±×¸®°í ÀÌ»óÀÇ ¼ºµé°ú ±× ÁÖº¯ ¸¶À»À̾ú´Ù. ÀÌ¿Í °°ÀÌ À¯´Ù »ç¶÷µéÀº ³²ÂÊ ºê¿¤¼¼¹Ù¿¡¼­ºÎÅÍ ºÏÂÊ Èù³ð °ñÂ¥±â¿¡ À̸£´Â Áö¿ª¿¡¼­ »ì¾Ò´Ù.
  1. in Jeshua, in Moladah, in Beth Pelet,
  2. in Hazar Shual, in Beersheba and its settlements,
  3. in Ziklag, in Meconah and its settlements,
  4. in En Rimmon, in Zorah, in Jarmuth,
  5. Zanoah, Adullam and their villages, in Lachish and its fields, and in Azekah and its settlements. So they were living all the way from Beersheba to the Valley of Hinnom.
  1. ±×¸®°í º£³Ä¹Î ÁöÆÄ »ç¶÷µéÀÌ Èð¾îÁ® »ê °÷Àº °Ô¹Ù, ¹Í¸¶½º, ¾Æ¾ß, º¦¿¤°ú ±× ÁÖº¯ ÀÏ´ëÀÇ ¸¶À»,
  2. ¾Æ³ªµ¾, ³ñ, ¾Æ³ª³Ä,
  3. ÇϼÖ, ¶ó¸¶, ±ê´ÙÀÓ,
  4. Çϵ÷, ½ºº¸ÀÓ, ´À¹ß¶ù,
  5. ·Îµå, ¿À³ë, ±×¸®°í ±â´É°øµéÀÇ °ñÂ¥±â¿´À¸¸ç
  1. The descendants of the Benjamites from Geba lived in Micmash, Aija, Bethel and its settlements,
  2. in Anathoth, Nob and Ananiah,
  3. in Hazor, Ramah and Gittaim,
  4. in Hadid, Zeboim and Neballat,
  5. in Lod and Ono, and in the Valley of the Craftsmen.
  1. À¯´Ù ÁöÆÄÀÇ ¶¥¿¡ »ì´ø ÀϺΠ·¹À§ »ç¶÷µéÀº º£³Ä¹Î ÁöÆÄ »ç¶÷µéÀÇ ¶¥¿¡ Á¤ÂøÇÏ¿´´Ù.
  1. Some of the divisions of the Levites of Judah settled in Benjamin.
 

  - 8¿ù 17ÀÏ ¸ñ·Ï -- ´ÀÇì¹Ì¾ß -- °í¸°µµÀü¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >