´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 8¿ù 24ÀÏ (1)

 

¿é±â

  º»¼­´Â °øÀǷοî Çϳª´Ô²²¼­ ºÒÀǸ¦ ¹æ°üÇϽŠÀÌÀ¯¿Í ÀǷοî ÀÚ°¡ °í³­¹Þ´Â ¿øÀÎÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö¸¦ ¹àÇô ÁÖ¸ç, °í³­À» ÅëÇÏ¿© Çϳª´ÔÀ» ´õ¿í ÀÇÁöÇØ¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» º¸¿© ÁÖ°í ÀÖ´Ù. ƯÈ÷ Çϳª´Ô, Àΰ£, âÁ¶, »ç´Ü, ÁË, ÀÇ, °í³­, Á¤ÀÇ, ȸ°³, ¹ÏÀ½ÀÇ °³³äÀ» ¼º°æÀûÀ¸·Î ¿Ã¹Ù¸£°Ô Á¤¸®ÇÏ´Â µ¥ °øÇåÇÏ°í ÀÖ´Ù.

  º»¼­´Â ¼­·ÐÀÎ 1, 2Àå°ú º»·ÐÀÎ 3:1 - 42:6, ±×¸®°í °á·ÐÀÎ 42:7-17·Î ¸íÈ®ÇÏ°Ô ±¸ºÐµÇ¾î ÀÖÀ¸¸ç »óÈ£ ³í¸®Àû ÇÊ¿¬¼ºÀ¸·Î ¿¬°áµÇ¾î ÀÖ´Ù. Áï ¼­·ÐÀº ¹®Á¦ÀÇ ¹ß´ÜÀ» ±â·ÏÇÏ°í ÀÖÀ¸¸ç, º»·ÐÀº ¿éÀÌ ´çÇÑ °í³­¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿é°ú Ä£±¸µéÀÇ º¯·Ð ¹× Çϳª´ÔÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ÅëÇÏ¿© ´Ù¾çÇÏ°Ô Çؼ®ÇÏ°í ÀÖ°í, °á·ÐÀº Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý·Î ¸ðµç °ÍÀÌ È¸º¹µÈ »óȲÀ» º¸¿©ÁÖ°í ÀÖ´Ù.

 

 

¿é±â 1:1-3:26

¿éÀº ¼øÀüÇÏ°í Á¤Á÷ÇÏ¿© Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ¸ç ¾Ç¿¡¼­ ¶°³­ ÀÚ¿´´Ù. ±×·¯³ª »ç´ÜÀÇ Âü¼Ò·Î ÀÎÇØ ¿éÀº ±×ÀÇ ¸ðµç ¼ÒÀ¯¹°µé°ú ÀÚ³àµéÀ» ÀÒ°í ¿Â¸ö¿¡ ¾ÇâÀÌ »ý°å´Ù. ±×·¸Áö¸¸ ¿éÀº Çϳª´Ô²² ÀÔ¼ú·Î ¹üÁËÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç, ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» µè°í ã¾Æ¿Â Ä£±¸ ¿¤¸®¹Ù½º, ºô´å, ¼Ò¹ßÀº ¿éÀÇ »óŸ¦ º¸°í 7ÀÏ µ¿¾È ¸»À» °ÉÁö ¸øÇÏ¿´´Ù. Àý¸ÁÇÑ ¿éÀº ÀÚ½ÅÀÇ »ýÀÏÀ» ÀúÁÖÇÏ¿´´Ù.
 
  »ç´ÜÀÇ ½ÃÇè(1:1-1:22)    
 
  1. ¿ì½º ¶¥¿¡ ¿éÀ̶ó´Â »ç¶÷ÀÌ »ì°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â Áø½ÇÇÏ°í Á¤Á÷Çϸç Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿î ¸¶À½À¸·Î ¼¶±â°í ¾ÇÀ» ¸Ö¸®ÇÏ´Â »ç¶÷À̾ú´Ù.
  2. ±×¿¡°Ô´Â ÀÏ°ö ¾Æµé°ú ¼¼ µþÀÌ ÀÖ¾úÀ¸¸ç
  3. ±×ÀÇ ¼ÒÀ¯´Â ¾ç 7,000¸¶¸®, ³«Å¸ 3,000¸¶¸®, ¼Ò 1,000¸¶¸®, ¾Ï³ª±Í 500¸¶¸®¿´´Ù. ±×¸®°í ±×´Â ¸¹Àº Á¾µµ °Å´À¸®°í À־ »ç½Ç µ¿¹æ¿¡¼­ Á¦ÀÏ °¡´Â ºÎÀÚ¿´´Ù.
  4. ¿éÀÇ ¾ÆµéµéÀº °¢ÀÚ »ýÀÏÀÌ µ¹¾Æ¿À¸é ÀÚ±â Áý¿¡ ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®°í ÇüÁ¦µé°ú ´©À̵éÀ» ¸ðµÎ ÃÊ´ëÇÏ¿© ÇÔ²² ¸Ô°í ¸¶½Ã¸ç Áñ°å´Ù.
  5. ±× ÀÜÄ¡°¡ ³¡³¯ ¶§¸¶´Ù ¿éÀº ±×ÀÇ ÀÚ³àµéÀ» ºÒ·¯´Ù°¡ ±×µéÀ» ¼º°áÇÏ°Ô ÇÏ°í ¾Æħ ÀÏÂï ÀϾ ÀÚ³à ¼ö´ë·Î ºÒ¿¡ Å¿ö ¹ÙÄ¡´Â ¹øÁ¦¸¦ µå·È´Ù. ÀÌ°ÍÀº ±×°¡ 'Ȥ½Ã ³» ¾ÆµéµéÀÌ ¹üÁËÇÏ¿© ¸¶À½¿¡¶óµµ Çϳª´ÔÀ» ¶°³ªÁö ¾Ê¾ÒÀ»±î?' ÇÏ°í »ý°¢Ç߱⠶§¹®À̾ú´Ù.
  1. In the land of Uz there lived a man whose name was Job. This man was blameless and upright; he feared God and shunned evil.
  2. He had seven sons and three daughters,
  3. and he owned seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen and five hundred donkeys, and had a large number of servants. He was the greatest man among all the people of the East.
  4. His sons used to take turns holding feasts in their homes, and they would invite their three sisters to eat and drink with them.
  5. When a period of feasting had run its course, Job would send and have them purified. Early in the morning he would sacrifice a burnt offering for each of them, thinking, "Perhaps my children have sinned and cursed God in their hearts." This was Job's regular custom.
  1. ¾î´À ³¯ õ»çµéÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ³ª¿Í ¼¹À» ¶§ °í¼ÒÀÚÀÎ »çźµµ ±×µé °¡¿îµ¥ ¿Í ÀÖ¾ú´Ù.
  2. ±×¶§ ¿©È£¿Í²²¼­ »çź¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. '³×°¡ ¾îµð¼­ ¿Ô´À³Ä?' '¶¥À» µÎ·ç µ¹¾Æ´Ù´Ï´Ù°¡ ¿Ô½À´Ï´Ù.'
  3. '³×°¡ ³» Á¾ ¿éÀ» ÁÖÀÇÇÏ¿© º¸¾Ò´À³Ä? ±×ó·³ Áø½ÇÇÏ°í Á¤Á÷ÇÏ¸ç ³ª¸¦ µÎ·Á¿î ¸¶À½À¸·Î ¼¶±â°í ¾ÇÀ» ¸Ö¸®ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¼¼»ó¿¡ ¾ø´Ù.'
  4. '¿éÀÌ Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿î ¸¶À½À¸·Î ¼¶±â´Â µ¥´Â ¾îÂî ÀÌÀ¯°¡ ¾ø°Ú½À´Ï±î?
  5. ÁÖ²²¼­´Â Ç×»ó ±×¿Í ±× °¡Á¤°ú ±×ÀÇ Àç»êÀ» º¸È£ÇÏ°í ±×°¡ ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ ÃູÇØ Áּż­ ±×ÀÇ °¡ÃàÀÌ ¿Â ¶¥À» µ¤À» ¸¸Å­ ºÎÀÚ°¡ µÇ°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
  1. One day the angels came to present themselves before the LORD, and Satan also came with them.
  2. The LORD said to Satan, "Where have you come from?" Satan answered the LORD, "From roaming through the earth and going back and forth in it."
  3. Then the LORD said to Satan, "Have you considered my servant Job? There is no one on earth like him; he is blameless and upright, a man who fears God and shuns evil."
  4. "Does Job fear God for nothing?" Satan replied.
  5. "Have you not put a hedge around him and his household and everything he has? You have blessed the work of his hands, so that his flocks and herds are spread throughout the land.
  1. ±×·¯³ª ±×°¡ ¼ÒÀ¯ÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» Çѹø »©¾Ñ¾Æ º¸½Ê½Ã¿À. ±×·¯¸é ´çÀå ±×°¡ Á¤¸éÀ¸·Î ÁÖ¸¦ ÀúÁÖÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.'
  2. 'ÁÁ´Ù. ³×°¡ ±×ÀÇ ¼ÒÀ¯¸¦ ³× ¸¶À½´ë·Î ÇÏ¿©¶ó. ±×·¯³ª ±×ÀÇ ¸ö¿¡´Â ¼ÕÀ» ´ëÁö ¸»¾Æ¶ó.' ±×·¡¼­ »çźÀº °ð ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ¹°·¯°¬´Ù.
  3. ÇÏ·ç´Â ¿éÀÇ ÀÚ³àµéÀÌ ¸ºÇüÀÇ Áý¿¡ ¸ð¿© ½Ä»ç¸¦ °°ÀÌÇϸç Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½Ã°í ÀÖ¾ú´Ù.
  4. À̶§ ÇÑ Á¾ÀÌ ¿é¿¡°Ô ´Þ·Á¿Í¼­ ¸»ÇÏ¿´´Ù. '¿ì¸®´Â ¼Ò·Î ¹çÀ» °¥°í ÀÖ¾ú°í ³ª±Í´Â ÁÖº¯ ¸ñÃÊÁö¿¡¼­ Ç®À» ¶â¾î ¸Ô°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·±µ¥
  5. °©Àڱ⠽º¹Ù »ç¶÷µéÀÌ ¿ì¸®¸¦ ±â½ÀÇÏ¿© ¼Ò¿Í ³ª±Í¸¦ ´Ù »©¾Ñ¾Æ °¡°í Á¾µéÀ» Á׿´½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ³ª¸¸ ÀÌ·¸°Ô °£½ÅÈ÷ »ì¾Æ³ª¿Í ÁÖÀβ² º¸°íÇÏ·¯ ¿Ô½À´Ï´Ù.'
  1. But stretch out your hand and strike everything he has, and he will surely curse you to your face."
  2. The LORD said to Satan, "Very well, then, everything he has is in your hands, but on the man himself do not lay a finger." Then Satan went out from the presence of the LORD.
  3. One day when Job's sons and daughters were feasting and drinking wine at the oldest brother's house,
  4. a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys were grazing nearby,
  5. and the Sabeans attacked and carried them off. They put the servants to the sword, and I am the only one who has escaped to tell you!"
  1. ±×ÀÇ ¸»ÀÌ ¹Ìó ³¡³ª±âµµ Àü¿¡ ¶Ç ÇÑ Á¾ÀÌ ¿Í¼­ ¸»ÇÏ¿´´Ù. 'Çϳª´ÔÀÇ ºÒÀÌ Çϴÿ¡¼­ ³»·Á¿Í ¾ç¶¼¿Í Á¾µéÀ» ¸ðÁ¶¸® Å¿ö Á׿´½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ³ª¸¸ ÀÌ·¸°Ô °£½ÅÈ÷ »ì¾Æ³ª¿Í ÁÖÀβ² º¸°íÇÏ·¯ ¿Ô½À´Ï´Ù.'
  2. ±×ÀÇ ¸»ÀÌ ¹Ìó ³¡³ª±âµµ Àü¿¡ ¶Ç ÇÑ Á¾ÀÌ ¿Í¼­ ¸»ÇÏ¿´´Ù. '°¥´ë¾Æ »ç¶÷µéÀÌ °©Àڱ⠿츮¸¦ ±â½ÀÇÏ¿© Á¾µéÀ» Á×ÀÌ°í ³«Å¸¸¦ ¸ðÁ¶¸® ²ø¾î°¬½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ³ª¸¸ ÀÌ·¸°Ô °£½ÅÈ÷ »ì¾Æ³ª¿Í ÁÖÀβ² º¸°íÇÏ·¯ ¿Ô½À´Ï´Ù.'
  3. ±×ÀÇ ¸»ÀÌ ¹Ìó ³¡³ª±âµµ Àü¿¡ ¶Ç ´Ù¸¥ ÇÑ Á¾ÀÌ ¿Í¼­ ¸»ÇÏ¿´´Ù. 'ÁÖÀÎÀÇ ÀÚ³àµéÀÌ ¸º¾ÆµéÀÇ Áý¿¡¼­ ½Ä»ç¸¦ °°ÀÌÇϸç Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½Ã°í ÀÖ¾ú´Âµ¥
  4. °©Àڱ⠻縷¿¡¼­ ÅÂdzÀÌ ºÒ¾î¿Í Áý ³× ¸ðÅüÀÌ°¡ ¹«³ÊÁ®³»·Á ±×µéÀÌ ´Ù Á×°í ¸»¾Ò½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ³ª¸¸ ÀÌ·¸°Ô °£½ÅÈ÷ »ì¾Æ³ª¿Í ÁÖÀβ² º¸°íÇÏ·¯ ¿Ô½À´Ï´Ù.'
  5. ±×·¯ÀÚ ¿éÀº ÀϾ Àڱ⠿ÊÀ» Âõ°í ¸Ó¸®ÅÐÀ» ¹Ð°í ¶¥¿¡ ¾þµå·Á ¿©È£¿Í²² °æ¹èÇϸç
  1. While he was still speaking, another messenger came and said, "The fire of God fell from the sky and burned up the sheep and the servants, and I am the only one who has escaped to tell you!"
  2. While he was still speaking, another messenger came and said, "The Chaldeans formed three raiding parties and swept down on your camels and carried them off. They put the servants to the sword, and I am the only one who has escaped to tell you!"
  3. While he was still speaking, yet another messenger came and said, "Your sons and daughters were feasting and drinking wine at the oldest brother's house,
  4. when suddenly a mighty wind swept in from the desert and struck the four corners of the house. It collapsed on them and they are dead, and I am the only one who has escaped to tell you!"
  5. At this, Job got up and tore his robe and shaved his head. Then he fell to the ground in worship
  1. ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '³»°¡ ž ¶§ ¾Æ¹«°Íµµ °¡Á®¿Â °Í ¾ø¾úÀ¸´Ï Á×À» ¶§¿¡µµ ¾Æ¹«°Íµµ °¡Á®°¡Áö ¸øÇϸ®¶ó ÁֽŠÀÚµµ ¿©È£¿Í½Ã¿ä °¡Á®°¡½Å ÀÚµµ ¿©È£¿Í½Ã´Ï ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§ÀÌ Âù¾çÀ» ¹ÞÀ¸½Ã±â ¿øÇϳë¶ó.'
  2. ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ´çÇÏ°íµµ ¿éÀº ¹üÁËÇϰųª Çϳª´ÔÀ» ¿ø¸ÁÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  1. and said: "Naked I came from my mother's womb, and naked I will depart. The LORD gave and the LORD has taken away; may the name of the LORD be praised."
  2. In all this, Job did not sin by charging God with wrongdoing.
 
  »ç´ÜÀÇ µÎ¹ø° ½ÃÇè(2:1-2:13)    
 
  1. ¾î´À ³¯ ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»çµéÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ³ª¿Í ¼¹À» ¶§ »çźµµ ±×µé °¡¿îµ¥ ¿Í ÀÖ¾ú´Ù.
  2. ±×¶§ ¿©È£¿Í²²¼­ »çź¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. '³×°¡ ¾îµð¼­ ¿Ô´À³Ä?' '¶¥À» µÎ·ç µ¹¾Æ´Ù´Ï´Ù°¡ ¿Ô½À´Ï´Ù.'
  3. '³×°¡ ³» Á¾ ¿éÀ» ÁÖÀÇÇÏ¿© º¸¾Ò´À³Ä? ±×ó·³ Áø½ÇÇÏ°í Á¤Á÷ÇÏ¸ç ³ª¸¦ µÎ·Á¿î ¸¶À½À¸·Î ¼¶±â°í ¾ÇÀ» ¸Ö¸®ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¼¼»ó¿¡ ¾ø´Ù. ³×°¡ ³ª¸¦ ÀÚ±ØÇÏ¿© ¾Æ¹« ÀÌÀ¯ ¾øÀÌ ±×¸¦ ÇØÄ¡°Ô ÇÏ¿´À¸³ª ±×´Â ¿©ÀüÈ÷ Áø½ÇÀ» °£Á÷ÇÏ°í ÀÖ´Ù.'
  4. '°¡Á×Àº °¡Á×À¸·Î ¹Ù²Ù´Â ¹ýÀÔ´Ï´Ù. »ç¶÷ÀÌ Àڱ⠻ý¸íÀ» ±¸Çϱâ À§Çؼ­´Â ¹«¾ùÀ̵çÁö Æ÷±âÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ÀÌÁ¦ ÁÖÀÇ ¼ÕÀ» Æì¼­ ±×ÀÇ »ì°ú »À¸¦ Çѹø ÃÄ º¸½Ê½Ã¿À. ±×·¯¸é ´çÀå ±×°¡ Á¤¸éÀ¸·Î ÁÖ¸¦ ÀúÁÖÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.'
  1. On another day the angels came to present themselves before the LORD, and Satan also came with them to present himself before him.
  2. And the LORD said to Satan, "Where have you come from?" Satan answered the LORD, "From roaming through the earth and going back and forth in it."
  3. Then the LORD said to Satan, "Have you considered my servant Job? There is no one on earth like him; he is blameless and upright, a man who fears God and shuns evil. And he still maintains his integrity, though you incited me against him to ruin him without any reason."
  4. "Skin for skin!" Satan replied. "A man will give all he has for his own life.
  5. But stretch out your hand and strike his flesh and bones, and he will surely curse you to your face."
  1. 'ÁÁ´Ù ³×°¡ ±×¸¦ ³× ¸¶À½´ë·Î ÇÏ¿©¶ó. ±×·¯³ª ±×ÀÇ »ý¸í¸¸Àº ÇØÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.'
  2. ±×·¡¼­ »çźÀº ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ¹°·¯°¡ ¿éÀ» Ãļ­ ±×ÀÇ ¹ß¹Ù´Ú¿¡¼­ºÎÅÍ ¸Ó¸® ³¡±îÁö ¾Ç¼º Á¾±â°¡ ³ª°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  3. ¿éÀÌ Àç °¡¿îµ¥ ¾É¾Æ¼­ ±â¿Í Á¶°¢À» °¡Á®´Ù°¡ Àڱ⠸öÀ» ±Ü°í Àִµ¥
  4. ±×ÀÇ ¾Æ³»°¡ ¿Í¼­ ¸»ÇÏ¿´´Ù. '´ç½ÅÀÌ ÀÌ·¡µµ Áø½ÇÀ» °í¼öÇÒ ¼ÀÀÌ¿À? Çϳª´ÔÀ̳ª ÀúÁÖÇÏ°í Á×À¸½Ã¿À.'
  5. ±×·¯³ª ¿éÀº ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. '´ç½ÅÀÇ ¸»Àº ¾î¸®¼®Àº ¿©ÀÚÀÇ ¸»°ú °°¼Ò. ¿ì¸®°¡ Çϳª´Ô²² º¹µµ ¹Þ¾Ò´Âµ¥ Àç³­À» ´çÇÏÁö ¸»¶ó´Â ¹ýÀÌ ÀÖ°Ú¼Ò?' ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ´çÇÏ°í¼­µµ ¿éÀº ÀÔ¼ú·Î Çϳª´Ô²² ¹üÁËÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  1. The LORD said to Satan, "Very well, then, he is in your hands; but you must spare his life."
  2. So Satan went out from the presence of the LORD and afflicted Job with painful sores from the soles of his feet to the top of his head.
  3. Then Job took a piece of broken pottery and scraped himself with it as he sat among the ashes.
  4. His wife said to him, "Are you still holding on to your integrity? Curse God and die!"
  5. He replied, "You are talking like a foolish woman. Shall we accept good from God, and not trouble?" In all this, Job did not sin in what he said.
  1. ±×¶§ ¿éÀÇ ¼¼ Ä£±¸µéÀº ¿éÀÌ ´çÇÑ ¸ðµç ÀÏÀ» µè°í ¼­·Î ¿¬¶ôÇÏ¿© ±×¸¦ ã¾Æº¸°í À§·ÎÇÏ°íÀÚ °¢ÀÚ ÀÚ±â Áý¿¡¼­ Ãâ¹ßÇß´Ù. ±×µéÀº µ¥¸¸ »ç¶÷ ¿¤¸®¹Ù½º¿Í ¼ö¾Æ »ç¶÷ ºô´å°ú ³ª¾Æ¸¶ »ç¶÷ ¼Ò¹ßÀ̾ú´Ù.
  2. ±×µéÀº ¸Ö¸®¼­ ¿éÀ» ¹Ù¶óº¸°í ¾Ë¾Æ º¼ ¼ö ¾øÀ» ¸¸Å­ ±×°¡ º¯ÇÑ °ÍÀ» º¸ÀÚ ¼Ò¸® ³ô¿© ¿ï¸ç ½½ÇÄ¿¡ ¸ø ÀÌ°Ü ÀÚ±âµéÀÇ ¿ÊÀ» Âõ°í ÇÏ´ÃÀ» ÇâÇØ Æ¼²øÀ» ³¯·Á ÀÚ±âµéÀÇ ¸Ó¸®¿¡ »Ñ·È´Ù.
  3. ±×¸®°í¼­ ±×µéÀº ¹ã³· 7ÀÏÀ» ²¿¹Ú ±×¿Í ÇÔ²² ¶¥¹Ù´Ú¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ¾úÀ¸³ª ¿éÀÇ °íÅëÀÌ ³Ê¹« Å« °ÍÀ» º¸¾Ò±â ¶§¹®¿¡ ¸» ÇѸ¶µð ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾ú´Ù.
  1. When Job's three friends, Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite, heard about all the troubles that had come upon him, they set out from their homes and met together by agreement to go and sympathize with him and comfort him.
  2. When they saw him from a distance, they could hardly recognize him; they began to weep aloud, and they tore their robes and sprinkled dust on their heads.
  3. Then they sat on the ground with him for seven days and seven nights. No one said a word to him, because they saw how great his suffering was.
 
  ÀÚ±âÀÇ »ýÀÏÀ» ÀúÁÖÇÏ´Â ¿é(3:1-3:26)    
 
  1. µåµð¾î ¿éÀº ħ¹¬À» ±ú¶ß¸®°í ÀÔÀ» ¿­¾î ÀڱⰡ ž ³¯À» ÀúÁÖÇϸç
  2. ÀÌ·¸°Ô ¿ÜÃÆ´Ù.
  3. '³»°¡ ž ³¯ÀÌ¿©, ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ¾Æ¶ó. ³»°¡ ÀÓ½ÅÀÌ µÇ´ø ±× ¹ãµµ ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ¾Æ¶ó.
  4. ±× ³¯ÀÌ¿©, ¿µ¿øÈ÷ ÀÚÃ븦 °¨Ãß¾î ¹ö¸®°í Çϳª´ÔÀÇ ±â¾ï¿¡¼­ »ç¶óÁ® ¹ö·Á¶ó. ºûÀÌ¿©, ´Ù½Ã´Â ±× À§¿¡ ºñÄ¡Áö ¸»¾Æ´Ù¿À.
  5. Èæ¾Ï¾Æ, »ç¸ÁÀÇ ±×´Ã¾Æ, ±× ³¯À» ³ÊÀÇ °ÍÀ̶ó°í ÁÖÀåÇÏ¿©¶ó. ±¸¸§¾Æ, ±× À§¸¦ µ¤¾î ºûÀÌ ºñÄ¡Áö ¾Ê°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  1. After this, Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
  2. He said:
  3. "May the day of my birth perish, and the night it was said, 'A boy is born!'
  4. That day--may it turn to darkness; may God above not care about it; may no light shine upon it.
  5. May darkness and deep shadow claim it once more; may a cloud settle over it; may blackness overwhelm its light.
  1. ±× ¹ãÀÌ¿©, £Àº ¾îµÎ¿ò¿¡ È۽ο© ¹ö¸®°í ´Þ·Â¿¡¼­µµ »èÁ¦µÇ¾î ±× ÇØÀÇ ´Þ°ú Àϼö¿¡ °è»êµÇÁö ¸»¾Æ¶ó.
  2. Â÷¶ó¸® ±× ¹ãÀÌ ÀûÀûÇÏ°í ±â»ÝÀÇ ¼Ò¸®°¡ µé¸®Áö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é ´õ ÁÁÀ» »·ÇÏ¿´´Ù.
  3. ³¯À» ÀúÁÖÇÏ´Â µ¥ Àͼ÷ÇÑ ÀÚµé¾Æ, ±× ¹ãÀ» ÀúÁÖÇÏ¿©¶ó.
  4. ±× ³¯ ¹ãÀº »õº® º°µµ ºûÀ» ³»Áö ¸»°í ±â´Ù¸®´ø ºûµµ ³ªÅ¸³ªÁö ¸»¸ç ¾Æħ µ¿³èµµ º¸ÀÌÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é ÁÁ¾ÒÀ» °É.
  5. ³ª¸¦ ž°Ô ÇÏ¿© ÀÌó·³ Å« ½½ÇÄÀ» ´çÇÏ°Ô ÇÑ ±× ³¯À» ÀúÁÖÇÏ°í ½Í±¸³ª!
  1. That night--may thick darkness seize it; may it not be included among the days of the year nor be entered in any of the months.
  2. May that night be barren; may no shout of joy be heard in it.
  3. May those who curse days curse that day, those who are ready to rouse Leviathan.
  4. May its morning stars become dark; may it wait for daylight in vain and not see the first rays of dawn,
  5. for it did not shut the doors of the womb on me to hide trouble from my eyes.
  1. ³»°¡ ¾î¸Ó´Ï ¹î¼Ó¿¡¼­ ž ¶§ Â÷¶ó¸® Á×¾ú´õ¶ó¸é ÁÁ¾ÒÀ» °É!
  2. ¾î°¼­ ¾î¸Ó´Ï°¡ ³ª¸¦ ¹«¸­¿¡ ¹Þ¾Æ Á¥À» »¡°Ô ÇÏ¿´´Â°¡?
  3. ³»°¡ ±×¶§ Á×¾ú´õ¶ó¸é Áö±ÝÂëÀº Æò¾ÈÈ÷ Àáµé¾î ½¬°í ÀÖÀ» ÅÙµ¥.
  4. ±×°Íµµ À¸¸®À¸¸®ÇÑ
  5. ±ÃÀüÀ» Áþ°í »ì´ø °í´ë ¿Õµé°ú °í°üµé, ±×¸®°í ±ÝÀº º¸È­·Î ÁýÀ» ä¿î ȲÅÂÀÚµé°ú ÇÔ²² ÀÖÀ» °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°Ú´Â°¡!
  1. "Why did I not perish at birth, and die as I came from the womb?
  2. Why were there knees to receive me and breasts that I might be nursed?
  3. For now I would be lying down in peace; I would be asleep and at rest
  4. with kings and counselors of the earth, who built for themselves places now lying in ruins,
  5. with rulers who had gold, who filled their houses with silver.
  1. ³»°¡ ±×¶§ Á×¾ú´õ¶ó¸é Á׾ ³ª¿Í ¼¼»ó ºûÀ» º¸Áö ¸øÇÑ ¾ÆÀÌó·³ ¶¥ ¼Ó¿¡ ¹¯Çô ÀÖÀ» °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°Ú´Â°¡!
  2. ±× °÷Àº ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀÌ ¸»½éÀ» ºÎ¸®Áö ¸øÇÏ°í ÇÇ°ïÇÑ ÀÚµéÀÌ ½¯ ¼ö ÀÖ´Â °÷,
  3. Á˼öµé±îÁöµµ Æò¾ÈÀ» ´©¸®°í Æ÷ÇÐÇÑ °£¼öµéÀÇ °£¼·À» ¹ÞÁö ¾Ê´Â °÷,
  4. ±× °÷Àº ³ô°í ³·Àº ÀÚÀÇ Â÷º°ÀÌ ¾ø°í Á¾ÀÌ ÁÖÀο¡°Ô¼­ ÇعæµÇ´Â °÷ÀÌ´Ù.
  5. ¾î°¼­ °í³­´çÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ºûÀ» ÁÖ°í, ¸¶À½ÀÌ ±«·Î¿î ÀÚ¿¡°Ô »ý¸íÀ» ÁÖ¾ú´Â°¡?
  1. Or why was I not hidden in the ground like a stillborn child, like an infant who never saw the light of day?
  2. There the wicked cease from turmoil, and there the weary are at rest.
  3. Captives also enjoy their ease; they no longer hear the slave driver's shout.
  4. The small and the great are there, and the slave is freed from his master.
  5. "Why is light given to those in misery, and life to the bitter of soul,
  1. ÀÌ·± ÀÚµéÀº Áױ⸦ ±â´Ù¸®°í °¨ÃßÀÎ º¸È­¸¦ ã´Â °Íº¸´Ù ´õ °£ÀýÈ÷ Á×À½À» ã¾Æµµ ±×°ÍÀÌ ¿ÀÁö ¾Ê´Â±¸³ª!
  2. À̵éÀº Á׾ ¶¥ ¼Ó¿¡ ¹¯Çô¾ß¸¸ ÇູÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ¾Æ´Ñ°¡?
  3. Çϳª´Ô¿¡°Ô µÑ·¯½Î¿© ¾Õ³¯ÀÌ ¾ÆµæÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ¾î°¼­ »ý¸íÀÌ ÁÖ¾îÁ³´Â°¡?
  4. ¸Ô±âµµ Àü¿¡ ź½ÄÀÌ ¸ÕÀú ³ª¿À°í ¹°°°ÀÌ ½ñ¾ÆÁö´Â ½ÅÀ½ ¼Ò¸®´Â ¸·À» ±æÀÌ ¾ø±¸³ª.
  5. ³»°¡ µÎ·Á¿öÇÏ°í ¹«¼­¿öÇÏ´ø °ÍÀÌ °á±¹ ³ª¿¡°Ô ´ÚÄ¡°í ¸»¾ÒÀ¸´Ï
  1. to those who long for death that does not come, who search for it more than for hidden treasure,
  2. who are filled with gladness and rejoice when they reach the grave?
  3. Why is life given to a man whose way is hidden, whom God has hedged in?
  4. For sighing comes to me instead of food; my groans pour out like water.
  5. What I feared has come upon me; what I dreaded has happened to me.
  1. Æò¾Èµµ ¾ø°í ¾È½Äµµ ¾øÀÌ ³ª¿¡°Ô ³²Àº °ÍÀº ¿ÀÁ÷ °í³­»ÓÀ̱¸³ª!'
  1. I have no peace, no quietness; I have no rest, but only turmoil."
 
  À¯¾Ï(êëäÞ, 3:5)  ¾îµÎ¿ò, Èæ¾Ï  

  - 8¿ù 24ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿é±â -- °í¸°µµÀü¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >