|
- ¿éÀº ´Ù½Ã ¸»À» À̾ú´Ù.
- '³ªÀÇ ÀǷοòÀ» ºÎÁ¤ÇϽŠ»ì¾Æ °è½Å Çϳª´Ô, ³» ¿µÈ¥À» ±«·Ó°Ô ÇϽŠÀü´ÉÇϽŠ±×ºÐ ¾Õ¿¡ ³»°¡ ¸Í¼¼ÇÏÁö¸¸,
- ³» ¾È¿¡ ¾ÆÁ÷ »ý¸íÀÌ ÀÖ°í ³» ÄÚ¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ¼û°áÀÌ ÀÖ´Â ÇÑ
- Àý´ë·Î ³» ÀÔ¼úÀÌ ¾ÇÀ» ¸»ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¸ç ³» Çô°¡ °ÅÁþ¸»À» ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ³ª´Â °áÄÚ ³ÊÈñ°¡ ¿Ç´Ù´Â °ÍÀ» ÀÎÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̸ç Á×±â Àü¿¡´Â ³»°¡ ¼ø°áÇÏ´Ù´Â »ý°¢À» ¹ö¸®Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
|
- And Job continued his discourse:
- "As surely as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made me taste bitterness of soul,
- as long as I have life within me, the breath of God in my nostrils,
- my lips will not speak wickedness, and my tongue will utter no deceit.
- I will never admit you are in the right; till I die, I will not deny my integrity.
|
- ³»°¡ °Åµì ¸»ÇÏÁö¸¸ ³ª¿¡°Ô´Â ¾Æ¹« À߸øµµ ¾øÀ¸¸ç ³» ¾ç½ÉÀº ±ú²ýÇÏ´Ù.
- ³ª¸¦ ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚµé°ú ³ª¸¦ Ä¡´Â ÀÚµéÀº ¾ÇÀεé°ú ÁËÀεéó·³ ¹ú¹Þ±â¸¦ ¿øÇÑ´Ù.
- Çϳª´ÔÀÌ °æ°ÇÄ¡ ¾ÊÀº ÀÚÀÇ »ý¸íÀ» ²÷¾î ¹ö¸± ¶§ ±×¿¡°Ô ¹«½¼ Èñ¸ÁÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä?
- ¾î·Á¿òÀÌ ±×¿¡°Ô ´ÚÄ¥ ¶§ Çϳª´ÔÀÌ ±×ÀÇ ºÎ¸£Â¢À½À» µéÀ¸½Ã°Ú´À³Ä?
- ±×´Â Àü´ÉÇϽŠºÐ¿¡°Ô¼ ±â»ÝÀ» ãÁöµµ ¾Ê°í ¾î·Á¿ï ¶§°¡ ¾Æ´Ï¸é Çϳª´Ô²² ±âµµÇÏÁöµµ ¾Ê´Â´Ù.
|
- I will maintain my righteousness and never let go of it; my conscience will not reproach me as long as I live.
- "May my enemies be like the wicked, my adversaries like the unjust!
- For what hope has the godless when he is cut off, when God takes away his life?
- Does God listen to his cry when distress comes upon him?
- Will he find delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
|
- ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô Çϳª´ÔÀÇ ´É·Â¿¡ °üÇؼ °¡¸£Ä¡°í Àü´ÉÇϽŠºÐÀÇ ¶æÀ» ¼û±âÁö ¾Ê°Ú´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ÀÌ°ÍÀ» ´Ù º¸¾ÒÀ¸¸é¼µµ ¾î°¼ ±×ó·³ ¾µµ¥¾ø´Â ¸»À» Áö²¬ÀÌ´À³Ä?
- ¾ÇÇÏ°í Æø±ºÃ³·³ ¹«ÀÚºñÇÑ ÀÚ°¡ Àü´ÉÇϽŠÇϳª´Ô²² ¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ Çü¹úÀº ÀÌ·¸´Ù
- ±×¿¡°Ô´Â Àڳడ ¸¹À»Áö¶óµµ ¸ðµÎ Ä®³¯¿¡ Áװųª ±¾¾î Á×À» °ÍÀÌ´Ù.
- »ì¾Æ ³²Àº ÀÚµéÀº º´À¸·Î Á×À» °ÍÀÌ¸ç ±×µéÀÇ ¾Æ³»µéµµ ±×µéÀÇ Á×À½À» ½½ÆÛÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
|
- "I will teach you about the power of God; the ways of the Almighty I will not conceal.
- You have all seen this yourselves. Why then this meaningless talk?
- "Here is the fate God allots to the wicked, the heritage a ruthless man receives from the Almighty:
- However many his children, their fate is the sword; his offspring will never have enough to eat.
- The plague will bury those who survive him, and their widows will not weep for them.
|
- ±×°¡ ºñ·Ï µ·À» »ê´õ¹Ìó·³ ½×°í º®ÀåÀ» ¿ÊÀ¸·Î °¡µæ ä¿ö ³ÖÀ»Áö¶óµµ
- ÀǷοî ÀÚµéÀÌ ±× ¿ÊÀ» ÀÔÀ» °ÍÀ̸ç ÁË ¾ø´Â ÀÚµéÀÌ ±× µ·À» ³ª´² °¡Áú °ÍÀÌ´Ù.
- ±×°¡ Áþ´Â Áý¸¶´Ù °Å¹ÌÁý°°ÀÌ Çã¼úÇÏ°í Ãʸ·Ã³·³ ¾û¼ºÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ±×°¡ ÀáÀÚ¸®¿¡ µé ¶§´Â ºÎÀÚ·Î ´¯Áö¸¸ ´«À» ¶¹À» ¶§´Â ¸ðµç Àç»êÀÌ ¾ø¾îÁ® ±×°¡ ´Ù½Ã´Â ºÎÀÚ·Î ÀáÀÚ¸®¿¡ µå´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- µÎ·Á¿òÀÌ ¹°¹ÐµíÀÌ ±×¿¡°Ô ¹Ð¾î´ÚÄ¥ °ÍÀÌ¸ç ¹ãÀÇ ÆødzÀÌ ±×¸¦ ¾Ñ¾Æ°¡°í
|
- Though he heaps up silver like dust and clothes like piles of clay,
- what he lays up the righteous will wear, and the innocent will divide his silver.
- The house he builds is like a moth's cocoon, like a hut made by a watchman.
- He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
- Terrors overtake him like a flood; a tempest snatches him away in the night.
|
- µ¿Ç³ÀÌ ±×¸¦ ÈÛ¾µ¾î ÀÚ±â ó¼Ò¿¡¼ ³¯·Áº¸³¾ °ÍÀÌ´Ù.
- ¹Ù¶÷ÀÌ »çÁ¤¾øÀÌ ¼¼Â÷°Ô ¸ô¾ÆÄ¡¹Ç·Î ±×°¡ Á×À» ÈûÀ» ´ÙÇϳª ÇÇÇϱⰡ ¾î·Á¿ï °ÍÀÌ´Ù.
- »ç¶÷µéÀÌ ±×¸¦ º¸°í ¼Õ»ÁÀ» Ä¡¸ç ºñ¿ô°í ±×¸¦ ÀÚ±â ó¼Ò¿¡¼ ¸ô¾Æ³¾ °ÍÀÌ´Ù.
|
- The east wind carries him off, and he is gone; it sweeps him out of his place.
- It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
- It claps its hands in derision and hisses him out of his place.
|
|
|