´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 1ÀÏ (1)

 

ÀÌ»ç¾ß 46:1-48:22

Çϳª´Ô²²¼­´Â ¹Ùº§·ÐÀÌ ¼þ¹èÇÏ´Â ¿ì»óÀÇ ¹«·ÂÇÔÀ» º¸¿© Áֽøç ÀÌ ¿ì»óÀÌ Æı«µÉ °ÍÀ» ¸»¾¸Çϼ̴µ¥, ÀÌ´Â ¹Ùº§·ÐÀÇ ¸ê¸Á¿¡ ´ëÇÑ ¼±¾ðÀ̾ú´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ¡°èÀÇ µµ±¸ÀÎ ¹Ùº§·ÐÀÌ À̽º¶ó¿¤À» ³Ê¹« ÀÜÀÎÇÏ°Ô ÇдëÇ߱⠶§¹®¿¡ ¸ê¸ÁÇÏ°Ô µÈ °ÍÀ̶ó°í ÁöÀûÇϼ̴Ù. ±×¸®°í À̽º¶ó¿¤À» ¹Ùº§·ÐÀÇ Æ÷·Î »ýÈ°·ÎºÎÅÍ ´Ù½Ã ±¸¿øÇØ ÁÖ½Ã°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇϼ̴Ù.
 
  ÇêµÈ ¿ì»ó(46:1-46:13)    
 
  1. ¹Ùºô·ÐÀÇ ¿ì»óµéÀÌ ¾²·¯Á³´Ù. º§°ú ´Àº¸°¡ ÇѶ§´Â °æ¹è¸¦ ¹Þ¾ÒÀ¸³ª ÀÌÁ¦´Â ³ª±Í µî¿¡ ½Ç·Á ÇÇ°ïÇÑ Áü½ÂÀÇ ÁüÀÌ µÇ°í ¸»¾Ò±¸³ª.
  2. ±× ¿ì»óµéÀº ±¸ºÎ·¯Áö°í ¾þµå·¯Á³À¸´Ï ±×µéÀº ÀÚ½ÅÀ» ±¸ÇÏÁö ¸øÇÏ°í »ç·ÎÀâÇô ²ø·Á°¡°í ¸»¾Ò´Ù.
  3. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '¾ß°öÀÇ Èļյé¾Æ, ³²¾Æ ÀÖ´Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé¾Æ, ³» ¸»À» µé¾î¶ó. ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ âÁ¶ÇÏ¿´°í ³ÊÈñ°¡ ž ¶§ºÎÅÍ ³ÊÈñ¸¦ º¸»ìÆì ¿Ô´Ù.
  4. ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ´Ä¾î ¹é¹ßÀÌ µÉ ¶§±îÁö ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÌ µÇ¾î ³ÊÈñ¸¦ º¸»ìÇÊ °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¸¸µé¾úÀ¸´Ï ³ÊÈñ¸¦ µ¹º¸°í º¸»ìÇÊ °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ¸¦ µµ¿Í ÁÖ°í ±¸ÇØ ÁÖ°Ú´Ù.
  5. µµ´ëü ³ª¿Í °°Àº ÀÚ°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä? ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ´©±¸¿Í ºñ±³ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä?
  1. Bel bows down, Nebo stoops low; their idols are borne by beasts of burden. The images that are carried about are burdensome, a burden for the weary.
  2. They stoop and bow down together; unable to rescue the burden, they themselves go off into captivity.
  3. "Listen to me, O house of Jacob, all you who remain of the house of Israel, you whom I have upheld since you were conceived, and have carried since your birth.
  4. Even to your old age and gray hairs I am he, I am he who will sustain you. I have made you and I will carry you; I will sustain you and I will rescue you.
  5. "To whom will you compare me or count me equal? To whom will you liken me that we may be compared?
  1. »ç¶÷µéÀÌ ÁָӴϸ¦ ¿­¾î ±ÝÀ» ½ñ¾Æ³»°í ÀºÀ» Àú¿ï¿¡ ´Þ¸ç ±Ý¼¼°ø¾÷ÀÚ¸¦ °í¿ëÇÏ¿© ±×°ÍÀ¸·Î ½ÅÀ» ¸¸µé¾î ÀýÇÏ°í ¼¶±ä´Ù.
  2. ±×µéÀÌ ±×°ÍÀ» ¾î±ú¿¡ ¸Þ¾î´Ù°¡ ÀÏÁ¤ÇÑ °÷¿¡ µÎ¸é ±×°ÍÀº Á¦ÀÚ¸®¿¡ ¼­¼­ ¿òÁ÷ÀÌÁö ¸øÇÏ¸ç »ç¶÷ÀÌ ±âµµÇÏ¿©µµ ÀÀ´äÇØ ÁÖÁö ¸øÇÏ°í ±×¸¦ ȯ³­¿¡¼­ ±¸ÇØ ÁÖÁö ¸øÇÑ´Ù.
  3. ³ÊÈñ ÁËÀεé¾Æ, ÀÌ ÀÏÀ» ±â¾ïÇÏ°í ¸¶À½¿¡ »õ°Ü¶ó.
  4. ³ÊÈñ´Â ¿À·¡ Àü¿¡ ÀÖ¾ú´ø ¿¾ÀÏÀ» ±â¾ïÇ϶ó. ³ª´Â Çϳª´ÔÀÌ´Ù. ³ª ¿Ü¿¡´Â ´Ù¸¥ ½ÅÀÌ ¾ø°í ³ª¿Í °°Àº ÀÚµµ ¾ø´Ù.
  5. ³ª´Â óÀ½ºÎÅÍ ÀÏÀÇ °á°ú¸¦ ¸»ÇÏ¿´À¸¸ç ¿À·¡ Àü¿¡ ¹ú½á ¾ÕÀ¸·Î ÀϾ ÀÏÀ» ¿¹¾ðÇÏ¿´°í ³» °èȹÀÌ ½ÇÆÐÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¸ç ³»°¡ ¿øÇÏ´Â °ÍÀ» ¸ðµÎ ÇàÇÒ °ÍÀ̶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  1. Some pour out gold from their bags and weigh out silver on the scales; they hire a goldsmith to make it into a god, and they bow down and worship it.
  2. They lift it to their shoulders and carry it; they set it up in its place, and there it stands. From that spot it cannot move. Though one cries out to it, it does not answer; it cannot save him from his troubles.
  3. "Remember this, fix it in mind, take it to heart, you rebels.
  4. Remember the former things, those of long ago; I am God, and there is no other; I am God, and there is none like me.
  5. I make known the end from the beginning, from ancient times, what is still to come. I say: My purpose will stand, and I will do all that I please.
  1. ³»°¡ ¸Ö¸® µ¿¹æ¿¡¼­ ³» ¶æÀ» ÀÌ·ê µ¶¼ö¸® °°Àº ÀÚ¸¦ ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ¸»ÇÏ°í °èȹÇÑ °ÍÀÌ´Ï ºÐ¸íÈ÷ ÀÌ·ç°í ¸» °ÍÀÌ´Ù.
  2. ÀÇ¿¡¼­ ¸Ö¸® ¶°³­ ¾ÇÇÏ°í °íÁý½º·± »ç¶÷µé¾Æ, ³» ¸»À» µé¾î¶ó!
  3. ³ªÀÇ ÀÇ·Î¿î ±¸¿øÀÌ °¡±î¿ÔÀ¸´Ï ¸ÖÁö ¾Ê´Ù. ³»°¡ ÁöüÇÏÁö ¾Ê°í ½Ã¿Â¿¡ ±¸¿øÀ» º£Ç®¾î À̽º¶ó¿¤¿¡ ³» ¿µ±¤À» ³ªÅ¸³¾ °ÍÀÌ´Ù.'
  1. From the east I summon a bird of prey; from a far-off land, a man to fulfill my purpose. What I have said, that will I bring about; what I have planned, that will I do.
  2. Listen to me, you stubborn-hearted, you who are far from righteousness.
  3. I am bringing my righteousness near, it is not far away; and my salvation will not be delayed. I will grant salvation to Zion, my splendor to Israel.
 
  ¹Ùº§·ÐÀÇ ¸ê¸Á(47:1-47:15)    
 
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. 'ó³àó·³ ÇÑ ¹øµµ Á¤º¹´çÇØ º¸Áö ¾ÊÀº ¹Ùºô·Ð¾Æ, ³× º¸Á¿¡¼­ ³»·Á¿Í ¶¥¿¡ ¾É¾Æ¶ó. ÀÌÁ¦´Â ³ÊÀÇ È­·ÁÇÏ´ø ½ÃÀýÀÌ ³¡³µ´Ù. ³×°¡ ´Ù½Ã´Â °ö°í ¾Æ¸§´ä´Ù´Â ¸»À» µèÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ¸Ëµ¹À» µ¹·Á °¡·ç¸¦ °¥¾Æ¶ó. ³Ê´Â º£ÀÏÀ» ¹þ°í Ä¡¸¶¸¦ °È¾î ´Ù¸®¸¦ µå·¯³»°í °­À» °Ç³Ê¶ó
  3. ³× »ìÀÌ µå·¯³ª°í ³ÊÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷ÀÌ º¸ÀÏ °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ º¹¼öÇÒ °ÍÀÌ´Ï ÇÑ »ç¶÷µµ ¾Æ³¢Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.'
  4. À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÇϳª´ÔÀº ¿ì¸®ÀÇ ±¸¿øÀÚ°¡ µÇ½Ã´Ï ±×ÀÇ À̸§Àº Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿ÍÀ̽ôÙ.
  5. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '¹Ùºô·Ð¾Æ, ¸»¾øÀÌ ¾É¾Æ ÀÖ¾î¶ó. Èæ¾ÏÀ¸·Î µé¾î°¡°Å¶ó. ´Ù½Ã´Â ³Ê¸¦ ¼¼°èÀÇ ¿©¿ÕÀ̶ó°í ºÎ¸¦ »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  1. "Go down, sit in the dust, Virgin Daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, Daughter of the Babylonians. No more will you be called tender or delicate.
  2. Take millstones and grind flour; take off your veil. Lift up your skirts, bare your legs, and wade through the streams.
  3. Your nakedness will be exposed and your shame uncovered. I will take vengeance; I will spare no one."
  4. Our Redeemer--the LORD Almighty is his name-- is the Holy One of Israel.
  5. "Sit in silence, go into darkness, Daughter of the Babylonians; no more will you be called queen of kingdoms.
  1. ³»°¡ ³» ¹é¼º¿¡°Ô ºÐ³ëÇÏ¿© ±×µéÀ» ¿åµÇ°Ô ÇÏ°í ³× ¼Õ¿¡ ¸Ã°åÀ¸³ª ³×°¡ ±×µé¿¡°Ô ÀÚºñ¸¦ º£Ç®Áö ¾Ê°í ´ÄÀº ³ëÀεé±îÁö °¡È¤ÇÏ°Ô ´Ù·ç¾ú´Ù.
  2. ³Ê´Â Ç×»ó ¿©¿ÕÀ̶ó´Â »ý°¢¸¸ ÇßÁö ³» ¹é¼ºÀ» ÇдëÇÏ´Â ÀÏ°ú ±× ÀÏÀÇ °á°ú¿¡ ´ëÇؼ­´Â Á¶±Ýµµ »ý°¢ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  3. Æí¾ÈÈ÷ »ì¸é¼­ Äè¶ôÀ» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¿©, µé¾î¶ó. ³Ê´Â ³Ê¿Í °°Àº ½ÅÀÌ ¾ø´Ù°í »ý°¢ÇÏ¸ç °úºÎ°¡ µÇ°Å³ª Àڳฦ ÀÒ´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ» °ÍÀ̶ó°í ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Ù.
  4. ±×·¯³ª ³×°¡ °úºÎ°¡ µÇ°í Àڳฦ ÀÒ´Â ÀÌ µÎ °¡Áö ÀÏÀÌ ´Ü ÇÏ·ç ¸¸¿¡ °©ÀÚ±â ÀϾ °ÍÀÌ´Ù. ³×°¡ ¾Æ¹«¸® ¸¶¼úÀ» ÇàÇÏ°í ÁÖ¹®À» ¿Ü¿öµµ ¹Ýµå½Ã ±×·± ÀÏÀ» ´çÇÏ°í ¸» °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³Ê´Â ¾ÇÀ» ÇàÇÏ°íµµ ¾ÈÀüÇϸ®¶ó°í »ý°¢ÇÏ¸ç ³Ê¸¦ º¸´Â ÀÚ°¡ ¾Æ¹«µµ ¾ø´Ù°í ¸»ÇÑ´Ù. ³×°¡ '³ª´Â ½ÅÀÌ¸ç ³ª ¿Ü¿¡´Â ¾Æ¹«µµ ¾ø´Ù.'°í ¸»ÇÏ´Ï ³× ÁöÇý¿Í Áö½ÄÀÌ ³Ê¸¦ À߸øµÈ ±æ·Î ÀεµÇÏ¿´±¸³ª.
  1. I was angry with my people and desecrated my inheritance; I gave them into your hand, and you showed them no mercy. Even on the aged you laid a very heavy yoke.
  2. You said, 'I will continue forever-- the eternal queen!' But you did not consider these things or reflect on what might happen.
  3. "Now then, listen, you wanton creature, lounging in your security and saying to yourself, 'I am, and there is none besides me. I will never be a widow or suffer the loss of children.'
  4. Both of these will overtake you in a moment, on a single day: loss of children and widowhood. They will come upon you in full measure, in spite of your many sorceries and all your potent spells.
  5. You have trusted in your wickedness and have said, 'No one sees me.' Your wisdom and knowledge mislead you when you say to yourself, 'I am, and there is none besides me.'
  1. ±×·¯¹Ç·Î ³Ê¿¡°Ô Àç¾ÓÀÌ ´ÚÄ¥ °ÍÀÌ´Ù. ³×°¡ ¾Æ¹«¸® ÁÖ¹®À» ¿Ü¿öµµ ±×°ÍÀ» ÂÑ¾Æ ¹ö¸± ¹æµµ¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³×°¡ ¿¹»óÇÏÁö ¸øÇÑ ÆĸêÀÌ °©Àڱ⠳ʸ¦ µ¤Ä¥ °ÍÀÌ´Ï ³×°¡ ±×°ÍÀ» ÇÇÇÒ ¹æ¹ýÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³×°¡ ¾î·ÈÀ» ¶§ºÎÅÍ »ç¿ëÇØ ¿Â ¸¶¼ú°ú ÁÖ¹®À¸·Î ¹öÅß º¸¾Æ¶ó. ¾î¼¸é ±×°ÍÀÌ µµ¿òÀÌ µÇ¾î ³× ¿ø¼öµé¿¡°Ô °øÆ÷¸¦ ÀÏÀ¸Å³Áöµµ ¸ð¸¥´Ù.
  3. ³Ê´Â ¼ö¸¹Àº Á¶¾ðÀ¸·Î ÁöÃÄ ÀÖ´Ù. Á¡¼º°¡µé°ú ´Þ°ú º°À» º¸°í ¿¹¾ðÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ³×°¡ ´çÇÒ Àç¾Ó¿¡¼­ ³Ê¸¦ ±¸ÇÏ°Ô Ç϶ó.
  4. º¸¶ó! ±×µéÀº ´Ù ÁöǪ¶ó±â °°¾Æ¼­ ºÒ¿¡ Ÿ°í ¸» °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ ±× ºÒÀÇ ¼¼·Â¿¡¼­ ÀÚ½ÅÀ» ±¸¿øÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ºÒÀº °ç¿¡ ¾É¾Æ¼­ ¸öÀ» µû¶æÇÏ°Ô ÇÒ ½¡ºÒÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
  5. ³×°¡ ¾î·ÈÀ» ¶§ºÎÅÍ ³Ê¿Í ÇÔ²² ¼ö°íÇÏ°í ¹«¿ªÇÏ´ø Àڵ鵵 ³Ê¿¡°Ô µµ¿òÀÌ µÇÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ ´Ù ³Ê¸¦ ¹ö¸®°í Àڱ⠱æ·Î °¥ °ÍÀÌ´Ï ³Ê¸¦ ±¸ÇØ ÁÙ ÀÚ°¡ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.'
  1. Disaster will come upon you, and you will not know how to conjure it away. A calamity will fall upon you that you cannot ward off with a ransom; a catastrophe you cannot foresee will suddenly come upon you.
  2. "Keep on, then, with your magic spells and with your many sorceries, which you have labored at since childhood. Perhaps you will succeed, perhaps you will cause terror.
  3. All the counsel you have received has only worn you out! Let your astrologers come forward, those stargazers who make predictions month by month, let them save you from what is coming upon you.
  4. Surely they are like stubble; the fire will burn them up. They cannot even save themselves from the power of the flame. Here are no coals to warm anyone; here is no fire to sit by.
  5. That is all they can do for you-- these you have labored with and trafficked with since childhood. Each of them goes on in his error; there is not one that can save you.
 
  ÆпªÇÑ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ±¸¿ø(48:1-48:22)    
 
  1. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé¾Æ, À¯´ÙÀÇ Èļյé¾Æ, µé¾î¶ó. ³ÊÈñ°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î ¸Í¼¼ÇÏ°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀ» ¼¶±ä´Ù°í ¸»ÇÏÁö¸¸ Áø¸®¿Í ÀÇ·Î ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
  2. ±×·±µ¥µµ ³ÊÈñ´Â °Å·èÇÑ µµ½ÃÀÇ ½Ã¹ÎÀ̸ç Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿Í¶õ À̸§À» °¡Áø À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀ» ÀÇÁöÇÑ´Ù°í ÀÚ¶û½º·´°Ô ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Ù.
  3. ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '³»°¡ ¿À·¡ Àü¿¡ Àå·¡ ÀÏÀ» ¿¹¾ðÇÏ¿´°í °©ÀÚ±â ±× ÀÏÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  4. ³ª´Â ³×°¡ ¾ó¸¶³ª °íÁýÀÌ ¼¾Áö ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ³× ¸ñÀÇ ÈûÁÙÀº ¹«¼è¿Í °°°í ³× À̸¶´Â ³ò°ú °°´Ù.
  5. ±×·¡¼­ ³»°¡ ¿À·¡ Àü¿¡ Àå·¡ ÀÏÀ» ¿¹¾ðÇÏ¿´°í ±× ÀÏÀÌ ÀϾ±âµµ Àü¿¡ ±×°ÍÀ» ³Ê¿¡°Ô ¾Ë·Á ÁÖ¾úÀ¸´Ï ÀÌ°ÍÀº ³× ¿ì»ó°ú ½Å»óÀÌ ±×·± ÀÏÀ» ÇàÇÏ¸ç ±×·± ÀÏÀÌ ÀϾ°Ô Çß´Ù°í ³×°¡ ¸»ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô Çϱâ À§Çؼ­¿´´Ù.
  1. "Listen to this, O house of Jacob, you who are called by the name of Israel and come from the line of Judah, you who take oaths in the name of the LORD and invoke the God of Israel-- but not in truth or righteousness-
  2. you who call yourselves citizens of the holy city and rely on the God of Israel-- the LORD Almighty is his name:
  3. I foretold the former things long ago, my mouth announced them and I made them known; then suddenly I acted, and they came to pass.
  4. For I knew how stubborn you were; the sinews of your neck were iron, your forehead was bronze.
  5. Therefore I told you these things long ago; before they happened I announced them to you so that you could not say, 'My idols did them; my wooden image and metal god ordained them.'
  1. ³Ê´Â ³» ¿¹¾ðÀÌ ÀÌ·ç¾îÁø °ÍÀ» º¸°í µé¾úÀ¸³ª ±× »ç½ÇÀ» ÀÎÁ¤ÇÏ·Á°í ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº »õ·Î¿î ÀÏÀ» ¸»ÇÏ°Ú´Ù.
  2. ÀÌ°ÍÀº Àü¿¡ ÀÖ¾ú´ø ÀÏÀÌ ¾Æ´Ñ »õ·Î¿î ÀÏÀÌ¸ç ³×°¡ Áö±Ý±îÁö µé¾î º¸Áö ¸øÇÑ ÀÏÀÌ´Ù. ±×·¡¼­ ³Ê´Â ±× ÀÏÀ» ¾Ë°í ÀÖ¾ú´Ù°í ¸»ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø´Ù.
  3. ÀÌ°ÍÀº Á¤¸» ³×°¡ µé¾î º¸Áö ¸øÇÏ°í ¾ËÁöµµ ¸øÇÑ ÀÏÀÌ´Ù. ³× ±Í°¡ ¿¾³¯ºÎÅÍ ¿­¸®Áö ¸øÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ°ÍÀº ³×°¡ ž ¶§ºÎÅÍ °Å¿ªÇÏ°í ¹Ý¿ªÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  4. ±×·¯³ª ³» À̸§À» À§ÇÏ°í ³»°¡ Âù¾çÀ» ¹Þ±â À§Çؼ­¶óµµ ³» ºÐ³ë¸¦ ¾ïÁ¦ÇÏ°í ³Ê¸¦ Æĸê½ÃÅ°Áö ¾Ê°Ú´Ù.
  5. ³»°¡ ³Ê¸¦ ¿¬´ÜÇÏ¿´À¸³ª ÀºÃ³·³ ÇÏÁö ¾Ê°í °í³­ÀÇ ºÒ·Î ³Ê¸¦ ½ÃÇèÇÏ¿´´Ù.
  1. You have heard these things; look at them all. Will you not admit them? "From now on I will tell you of new things, of hidden things unknown to you.
  2. They are created now, and not long ago; you have not heard of them before today. So you cannot say, 'Yes, I knew of them.'
  3. You have neither heard nor understood; from of old your ear has not been open. Well do I know how treacherous you are; you were called a rebel from birth.
  4. For my own name's sake I delay my wrath; for the sake of my praise I hold it back from you, so as not to cut you off.
  5. See, I have refined you, though not as silver; I have tested you in the furnace of affliction.
  1. ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ³»°¡ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÏ°Ú´Ù. ³»°¡ ¾î¶»°Ô ³» À̸§À» ´õ·´Èú ¼ö Àְڴ°¡? ³ª´Â ³» ¿µ±¤À» ´Ù¸¥ ½Å¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.'
  2. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '³»°¡ ºÎ¸¥ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³» ¸»À» µé¾î¶ó. ³ª´Â À¯ÀÏÇÑ Çϳª´ÔÀ̸ç óÀ½°ú ¸¶Áö¸·ÀÌ´Ù.
  3. ³»°¡ ¼ÕÀ¸·Î ¶¥ÀÇ ±âÃʸ¦ ³õ°í ÇÏ´ÃÀ» ÆîÃÆÀ¸´Ï ³»°¡ ºÎ¸£¸é õÁö°¡ ÀÏÁ¦È÷ ÀϾ´Ù
  4. ³ÊÈñ´Â ¸ðµÎ ¿Í¼­ µé¾î¶ó. ³»°¡ ÅÃÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¹Ùºô·ÐÀ» Ä¥ °ÍÀ̶ó°í ¾î´À ¿ì»óÀÌ ¿¹¾ðÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä? ±×°¡ ³» ¶æÀ» ÀÌ·ê °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³»°¡ ¸»ÇÏÁö¸¸ ³»°¡ ±×¸¦ ºÒ·¶À¸´Ï ±×¸¦ ÀεµÇÏ¿© ±×ÀÇ ÀÓ¹«¸¦ ¼º°øÀûÀ¸·Î ¼öÇàÇϵµ·Ï ÇÏ°Ú´Ù.
  1. For my own sake, for my own sake, I do this. How can I let myself be defamed? I will not yield my glory to another.
  2. "Listen to me, O Jacob, Israel, whom I have called: I am he; I am the first and I am the last.
  3. My own hand laid the foundations of the earth, and my right hand spread out the heavens; when I summon them, they all stand up together.
  4. "Come together, all of you, and listen: Which of the idols has foretold these things? The LORD's chosen ally will carry out his purpose against Babylon; his arm will be against the Babylonians.
  5. I, even I, have spoken; yes, I have called him. I will bring him, and he will succeed in his mission.
  1. ³ÊÈñ´Â ³ª¿¡°Ô °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿Í ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»À» µé¾î¶ó. ³ª´Â óÀ½ºÎÅÍ Àº¹ÐÇÏ°Ô ¸»ÇÏÁö ¾Ê°í °ø°ø¿¬ÇÏ°Ô ¸»ÇÏ¿© ¾ðÁ¦³ª ³» ¸»ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁöµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù.' ÀÌÁ¦ ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ±×ÀÇ ¼º·É°ú ÇÔ²² ³ª¸¦ º¸³»¼Ì´Ù.
  2. ³ÊÈñ ±¸¿øÀÚ°¡ µÇ½Ã´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÇϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '³ª´Â ³ÊÈñ À¯ÀÍÀ» À§Çؼ­ ³ÊÈñ¸¦ °¡¸£Ä¡°í ¶Ç ³ÊÈñ¸¦ ¹Ù¸¥ ±æ·Î ÀεµÇÏ´Â ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÌ´Ù.
  3. ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ³» ¸í·É¿¡ ¼øÁ¾ÇÏ¿´´õ¶ó¸é ³ÊÈñ ÆòÈ­°¡ °­¹° °°°í ³ÊÈñ ÀÇ°¡ ¹Ù´Ù¹°°á °°¾ÒÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×·¨´õ¶ó¸é ³ÊÈñ Àα¸°¡ ¹Ù´ÙÀÇ ¸ð·¡¾Ëó·³ ¸¹¾ÒÀ» °ÍÀÌ¸ç ¶Ç ³ÊÈñ°¡ ¸ê¸Á´çÇÒ ÀÌÀ¯µµ ¾ø¾úÀ» °ÍÀÌ´Ù.'
  5. ³ÊÈñ´Â ¹Ùºô·ÐÀ» ¶°³ª ÀÚÀ¯¸¦ ã¾Æ¶ó. ³ÊÈñ´Â ±â»ÝÀ¸·Î ³ë·¡ÇÏ¸ç ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÚ±â Á¾µéÀ» ±¸¿øÇÏ¼Ì´Ù°í ¿Â ¼¼»ó¿¡ ¼±Æ÷Ç϶ó.
  1. "Come near me and listen to this: "From the first announcement I have not spoken in secret; at the time it happens, I am there." And now the Sovereign LORD has sent me, with his Spirit.
  2. This is what the LORD says-- your Redeemer, the Holy One of Israel: "I am the LORD your God, who teaches you what is best for you, who directs you in the way you should go.
  3. If only you had paid attention to my commands, your peace would have been like a river, your righteousness like the waves of the sea.
  4. Your descendants would have been like the sand, your children like its numberless grains; their name would never be cut off nor destroyed from before me."
  5. Leave Babylon, flee from the Babylonians! Announce this with shouts of joy and proclaim it. Send it out to the ends of the earth; say, "The LORD has redeemed his servant Jacob."
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ Àڱ⠹鼺À» »ç¸·À¸·Î Áö³ª°¡°Ô ÇÏ½Ç ¶§ ±×µéÀÌ ¸ñ¸¶¸£Áö ¾Ê¾ÒÀ¸´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ ¹ÙÀ§¸¦ ÂÉ°³ ¹°ÀÌ ¼Ú±¸ÃÄ ³ª¿À°Ô ÇϽÉÀ¸·Î ±×µéÀÌ ¸¶½Ã°Ô Çϼ̴Ù.
  2. ±×·¯³ª ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¾ÇÀο¡°Ô Æò¾ÈÀÌ ¾ø´Ù°í ¸»¾¸ÇϽŴÙ.
  1. They did not thirst when he led them through the deserts; he made water flow for them from the rock; he split the rock and water gushed out.
  2. "There is no peace," says the LORD, "for the wicked."
 
  º§( 46:1)  ¹Ùº§·ÐÀÇ ÃÖ°í ½ÅÀÇ ¸íĪ  
  ´Àº¸( 46:1)  ¡®°úÇаú Çй®ÀÇ ½Å¡¯À¸·Î ºÒ¸®´Â ½ÅÀÇ ¸íĪ  

  - 10¿ù 1ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- ºô¸³º¸¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >