´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 29ÀÏ (1)

 

¿¹·¹¹Ì¾ß 42:1-44:14

¾Ö±ÁÀ» ÇâÇÏ´ø ¿äÇϳ­ ÀÏÇàÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ¹¯ÀÚ, ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â À¯´Ù ¶¥¿¡ ¸Ó¹°¸é ¾ÈÀüÇÏÁö¸¸ ¾Ö±ÁÀ¸·Î °¡¸é Ä¡¿åÀ» ´çÇÒ °ÍÀ̶ó°í ´äº¯Çß´Ù. ±×·¯³ª ¿äÇϳ­ ÀÏÇàÀº Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹«½ÃÇÏ°í ¾Ö±ÁÀ¸·Î °¬´Ù. ÀÌ¿¡ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â »ó¡Àû ÇൿÀ» ÅëÇØ ±×µéÀÌ ¿ì»óÀ» ¼¶±â¸é ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÓÇÑ ½ÉÆÇÀÌ ¾Ö±Á¿¡µµ ÀÓÇÏ°Ô µÉ °ÍÀ̶ó°í °æ°íÇß´Ù.
 
  ¾Ö±Á ÀÌÁÖ¿Í Çϳª´ÔÀÇ °æ°í(42:1-42:22)    
 
  1. ±×¶§ ¸ðµç ±º ÁöÈÖ°üµé°ú °¡·¹¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿äÇϳ­°ú È£»ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¾Æ»ç·ª¿Í ¸ðµç °èÃþÀÇ ¹é¼ºµéÀÌ ´Ù ³ª¿¡°Ô ¿Í¼­
  2. ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '´ç½ÅÀº ¿ì¸®ÀÇ °£Ã»À» µéÀ¸½Ã°í ³²¾Æ ÀÖ´Â ÀÌ ¸ðµç »ç¶÷µéÀ» À§Çؼ­ ´ç½ÅÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ±âµµÇØ ÁֽʽÿÀ. ÇѶ§´Â ¿ì¸® ¼ö°¡ ¸¹¾Ò½À´Ï´Ù¸¸ º¸½Ã´Ù½ÃÇÇ ÀÌÁ¦´Â ¼Ò¼öÀÇ »ç¶÷µé¸¸ ³²¾Ò½À´Ï´Ù.
  3. ´ç½ÅÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®°¡ °¡¾ß ÇÒ °÷°ú ÇØ¾ß ÇÒ ÀÏÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô º¸¿© Áֽõµ·Ï ±âµµÇØ ÁֽʽÿÀ.'
  4. ±×·¡¼­ ³ª´Â ±×µé¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. '³»°¡ ´ç½ÅµéÀÇ ¸»À» µé¾úÀ¸´Ï ´ç½ÅµéÀÌ ¿ä±¸ÇÑ ´ë·Î ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ±âµµÇÏ¿© ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽô °ÍÀ» Çϳªµµ ¼û±è ¾øÀÌ ´ç½Åµé¿¡°Ô ¸»ÇØ ÁÖ°Ú¼Ò.'
  5. ±×·¯ÀÚ ±×µéÀÌ ³ª¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ ´ç½ÅÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ´ç½ÅÀ» ÅëÇØ ¿ì¸®¿¡°Ô Áֽô ¸ðµç ¸»¾¸¿¡ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù¸é ¿ì¸® »çÀÌ¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ÂüµÇ°í Áø½ÇÇÑ ÁõÀÎÀÌ µÇ½Ã±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
  1. Then all the army officers, including Johanan son of Kareah and Jezaniah son of Hoshaiah, and all the people from the least to the greatest approached
  2. Jeremiah the prophet and said to him, "Please hear our petition and pray to the LORD your God for this entire remnant. For as you now see, though we were once many, now only a few are left.
  3. Pray that the LORD your God will tell us where we should go and what we should do."
  4. "I have heard you," replied Jeremiah the prophet. "I will certainly pray to the LORD your God as you have requested; I will tell you everything the LORD says and will keep nothing back from you."
  5. Then they said to Jeremiah, "May the LORD be a true and faithful witness against us if we do not act in accordance with everything the LORD your God sends you to tell us.
  1. ¿ì¸®°¡ ´ç½ÅÀ» Çϳª´Ô²² º¸³» ±âµµÇØ ´Þ¶ó°í ºÎŹÇÏ¿´À¸´Ï ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÁÁÀº °ÍÀÌµç ¾Æ´Ïµç ¿ì¸®´Â ±× ¸»¾¸¿¡ ¼øÁ¾ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ¼øÁ¾ÇÏ¸é ¿ì¸®¿¡°Ô ¸ðµç ÀÏÀÌ ´Ù Àß µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.'
  2. 10ÀÏ ÈÄ¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿¡°Ô ÀÀ´äÀ» Á̴ּÙ.
  3. ±×·¡¼­ ³ª´Â °¡·¹¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿äÇϳ­°ú ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ¸ðµç ±º ÁöÈÖ°üµé°ú ¹é¼ºµéÀ» ´Ù ºÒ·¯ ³õ°í
  4. ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '¿©·¯ºÐÀÌ ³ª¸¦ º¸³» ¹°¾îº¸°Ô ÇÑ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù.
  5. '³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ÀÌ ¶¥¿¡ °è¼Ó ¸Ó¹°·¯ »ì·Á°í ÇÏ¸é ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¼¼¿ì°í ÇæÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ¸¦ ½É°í »ÌÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³»¸° Àç¾Ó¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸¶À½ ¾ÆÆÄÇϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  1. Whether it is favorable or unfavorable, we will obey the LORD our God, to whom we are sending you, so that it will go well with us, for we will obey the LORD our God."
  2. Ten days later the word of the LORD came to Jeremiah.
  3. So he called together Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him and all the people from the least to the greatest.
  4. He said to them, "This is what the LORD, the God of Israel, to whom you sent me to present your petition, says:
  5. 'If you stay in this land, I will build you up and not tear you down; I will plant you and not uproot you, for I am grieved over the disaster I have inflicted on you.
  1. ³ÊÈñ´Â ´õ ÀÌ»ó ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿ÕÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿© ³ÊÈñ¸¦ ±¸¿øÇÏ°í ±×ÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ °ÇÁ®³»°Ú´Ù. ³ÊÈñ´Â Á¶±Ýµµ ±×¸¦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
  2. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â°í ±×µµ ³ÊÈñ¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â°Ô ÇÏ¿© ³ÊÈñ¸¦ °íÇâ ¶¥À¸·Î µ¹·Áº¸³»µµ·Ï ÇÏ°Ú´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.'
  3. ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ¿©·¯ºÐÀÌ '¿ì¸®´Â ÀÌ ¶¥¿¡ ¸Ó¹°Áö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù.' ÇÏ¸ç ¿©·¯ºÐÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê°í
  4. ¶Ç '¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ÀüÀïµµ º¼ ¼ö ¾ø°í ³ªÆȼҸ®µµ µéÀ» ¼ö ¾øÀ¸¸ç ¸ÔÀ» °ÍÀ» °ÆÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Æµµ µÇ´Â ÀÌÁýÆ® ¶¥À¸·Î °¡¼­ »ì°Ú½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ¸»ÇÑ´Ù¸é ÀÌ°ÍÀº À߸øµÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. À¯´Ù¿¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â ¿©·¯ºÐµéÀº ÀÌÁ¦ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸½Ê½Ã¿À. Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽʴϴÙ. '³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ÀÌÁýÆ®·Î °¡¼­ »ì°Ú´Ù°í °íÁýÇϸé
  1. Do not be afraid of the king of Babylon, whom you now fear. Do not be afraid of him, declares the LORD, for I am with you and will save you and deliver you from his hands.
  2. I will show you compassion so that he will have compassion on you and restore you to your land.'
  3. "However, if you say, 'We will not stay in this land,' and so disobey the LORD your God,
  4. and if you say, 'No, we will go and live in Egypt, where we will not see war or hear the trumpet or be hungry for bread,'
  5. then hear the word of the LORD, O remnant of Judah. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'If you are determined to go to Egypt and you do go to settle there,
  1. ³ÊÈñ°¡ µÎ·Á¿öÇÏ´Â ÀüÀï°ú ±â±ÙÀÌ ÀÌÁýÆ®¿¡±îÁö ³ÊÈñ¸¦ µû¶ó°¥ °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ´Â °Å±â¼­ Á×°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ÀÌÁýÆ®·Î °¡¼­ »ì°Ú´Ù°í »ý°¢ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ ÀüÀï°ú ±â±Ù°ú Áúº´À¸·Î Á×À» °ÍÀÌ´Ï ³»°¡ ³»¸®´Â Àç¾ÓÀ» ÇÇÇÏ¿© »ì¾Æ ³²À» ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.'
  3. Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¶Ç ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. '³»°¡ ¿¹·ç»ì·½ Áֹε鿡°Ô ³ªÀÇ ºÐ³ë¸¦ ½ñ¾Ò´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ÀÌÁýÆ®·Î °¡¸é ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ôµµ ³ªÀÇ ºÐ³ë¸¦ ½ñ¾Æ ¹ö¸®°Ú´Ù. ±×·¯¸é ³ÊÈñ°¡ ÀúÁÖ¿Í Áõ¿À¿Í Ä¡¿åÀÇ ´ë»óÀÌ µÇ°í ´Ù½Ã´Â ÀÌ ¶¥À» º¸Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.'
  4. ³²¾Æ ÀÖ´Â À¯´Ù ¹é¼º ¿©·¯ºÐ, ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀÌÁýÆ®·Î °¡Áö ¸»¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº ³»°¡ ¿À´Ã °æ°íÇÏ´Â ¸»À» ²À ±â¾ïÇϽʽÿÀ.
  5. ¿©·¯ºÐÀº ³ª¸¦ ¿©·¯ºÐÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² º¸³»¸ç '¿ì¸®¸¦ À§ÇØ ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ±âµµÇÏ°í ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽô ´ë·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»ÇØ ÁֽʽÿÀ. ±×·¯¸é ¿ì¸®°¡ ±×°ÍÀ» ÇàÇÏ°Ú½À´Ï´Ù.' ÇÏ¿´À¸³ª
  1. then the sword you fear will overtake you there, and the famine you dread will follow you into Egypt, and there you will die.
  2. Indeed, all who are determined to go to Egypt to settle there will die by the sword, famine and plague; not one of them will survive or escape the disaster I will bring on them.'
  3. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'As my anger and wrath have been poured out on those who lived in Jerusalem, so will my wrath be poured out on you when you go to Egypt. You will be an object of cursing and horror, of condemnation and reproach; you will never see this place again.'
  4. "O remnant of Judah, the LORD has told you, 'Do not go to Egypt.' Be sure of this: I warn you today
  5. that you made a fatal mistake when you sent me to the LORD your God and said, 'Pray to the LORD our God for us; tell us everything he says and we will do it.'
  1. ³»°¡ ±× ¸ðµç °ÍÀ» ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¸»Ç߾ ¿©·¯ºÐÀº ¿©·¯ºÐÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸, °ð ±×°¡ ³ª¸¦ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô º¸³» ¸»ÇÏ°Ô ÇÑ ¸ðµç ¸»¾¸¿¡ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
  2. ±×·¯¹Ç·Î ÀÌÁ¦ ¿©·¯ºÐÀÌ ºÐ¸íÈ÷ ¾Ë¾Æ¾ß ÇÒ »ç½ÇÀº ¿©·¯ºÐÀÌ °¡¼­ »ì·Á°í ÇÏ´Â ±× °÷¿¡¼­ ¿©·¯ºÐÀº ÀüÀï°ú ±¾ÁÖ¸²°ú Áúº´À¸·Î Á×°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.'
  1. I have told you today, but you still have not obeyed the LORD your God in all he sent me to tell you.
  2. So now, be sure of this: You will die by the sword, famine and plague in the place where you want to go to settle."
 
  ¾Ö±ÁÀ¸·Î ²ø·Á°£ ¿¹·¹¹Ì¾ß(43:1-43:13)    
 
  1. ³»°¡ ¸ðµç ¹é¼ºµé¿¡°Ô ±×µéÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¸¦ º¸³» ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ°Ô ÇÑ ¸ðµç ¸»¾¸À» ´Ù ÀüÇÏÀÚ
  2. È£»ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¾Æ»ç·ª¿Í °¡·¹¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿äÇϳ­°ú ±× ¹ÛÀÇ ¸ðµç ±³¸¸ÇÑ ÀÚµéÀÌ ³ª¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '´ç½ÅÀº Áö±Ý °ÅÁþ¸»À» ÇÏ°í ÀÖ¼Ò. ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­´Â ´ç½ÅÀ» º¸³» ¿ì¸®°¡ ÀÌÁýÆ®¿¡ °¡¼­ »ì¸é ¾È µÈ´Ù´Â °ÍÀ» ¸»Ç϶ó°í ÇÏÁö ¾Ê¾Ò¼Ò.
  3. ÀÌ°ÍÀº ´Ù¸¸ ³×¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù·èÀÌ ´ç½ÅÀ» ¼±µ¿ÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ ´ëÀûÇÏ°Ô ÇÏ°í ¿ì¸®¸¦ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ¿ì¸®¸¦ Á×À̰ųª ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ·Î »ç·Î Àâ¾Æ°¡·Á´Â ¼öÀÛ¿¡ ºÒ°úÇÑ °ÍÀÌ¿À.'
  4. ÀÌ¿Í °°ÀÌ °¡·¹¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿äÇϳ­°ú ¸ðµç ±º ÁöÈÖ°üµé°ú ¹é¼ºµéÀº À¯´Ù ¶¥¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖÀ¸¶ó´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·É¿¡ ºÒ¼øÁ¾ÇÏ¿´´Ù.
  5. ¿äÇϳ­°ú ¸ðµç ±º ÁöÈÖ°üµéÀº Èð¾îÁ³´ø ¸ðµç ³ª¶ó¿¡¼­ À¯´Ù ¶¥¿¡ »ì·Á°í µ¹¾Æ¿Â ÀÚµé°ú ÇÔ²² À¯´Ù¿¡ ³²¾ÆÀÖ´Â »ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ À̲ø°í ÀÌÁýÆ®·Î ÇâÇߴµ¥
  1. When Jeremiah finished telling the people all the words of the LORD their God--everything the LORD had sent him to tell them-
  2. Azariah son of Hoshaiah and Johanan son of Kareah and all the arrogant men said to Jeremiah, "You are lying! The LORD our God has not sent you to say, 'You must not go to Egypt to settle there.'
  3. But Baruch son of Neriah is inciting you against us to hand us over to the Babylonians, so they may kill us or carry us into exile to Babylon."
  4. So Johanan son of Kareah and all the army officers and all the people disobeyed the LORD's command to stay in the land of Judah.
  5. Instead, Johanan son of Kareah and all the army officers led away all the remnant of Judah who had come back to live in the land of Judah from all the nations where they had been scattered.
  1. ±× Áß¿¡´Â ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ¿Í ¾ÆÀ̵é°ú ¿ÕÀÇ µþµé°ú ±×¸®°í °æÈ£´ëÀå ´ÀºÎ»ç¶ó´ÜÀÌ »ç¹ÝÀÇ ¼ÕÀÚÀÌ¸ç ¾ÆÈ÷°¨ÀÇ ¾ÆµéÀÎ ±×´Þ·ª¿¡°Ô ¸Ã°Ü ´Ù½º¸®°Ô ÇÑ ¸ðµç »ç¶÷µé ¿Ü¿¡µµ ³ª¿Í ³×¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù·èÀÌ Æ÷ÇԵǾî ÀÖ¾ú´Ù.
  2. ±×·¸°Ô Çؼ­ ±×µéÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·É¿¡ ºÒ¼øÁ¾ÇÏ°í ÀÌÁýÆ®¶¥À¸·Î µé¾î°¡ ´Ù¹Ù³×½º¿¡ À̸£·¶´Ù.
  3. ±× °÷ ´Ù¹Ù³×½º¿¡¼­ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ³ª¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  4. '³Ê´Â À¯´ëÀεéÀÌ ÁöÄѺ¸´Â °¡¿îµ¥ ¸î °³ÀÇ Å« µ¹À» °¡Á®´Ù°¡ ´Ù¹Ù³×½º¿¡ ÀÖ´Â ¹Ù·ÎÀÇ ±ÃÀü ÀÔ±¸, º®µ¹ÀÌ ±ò·Á ÀÖ´Â °÷¿¡ ¹¯¾î µÎ°í
  5. ±×µé¿¡°Ô Àü´ÉÇÑ ³ª ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ´Ù°í ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó. '³»°¡ ³» Á¾ ¹Ùºô·Î´Ï¾ÆÀÇ ´ÀºÎ°«³×»ì¿ÕÀ» ÀÌ °÷ ÀÌÁýÆ®·Î ºÒ·¯¿Í¼­ ¹¯¾î µÐ ±× µ¹ À§¿¡ ±×ÀÇ ¾ÉÀ» ÀÚ¸®¸¦ ¼¼¿ï °ÍÀÌ¸ç ±×´Â °Å±â¿¡ Å« õ¸·À» Ä¥ °ÍÀÌ´Ù.
  1. They also led away all the men, women and children and the king's daughters whom Nebuzaradan commander of the imperial guard had left with Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet and Baruch son of Neriah.
  2. So they entered Egypt in disobedience to the LORD and went as far as Tahpanhes.
  3. In Tahpanhes the word of the LORD came to Jeremiah:
  4. "While the Jews are watching, take some large stones with you and bury them in clay in the brick pavement at the entrance to Pharaoh's palace in Tahpanhes.
  5. Then say to them, 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I will send for my servant Nebuchadnezzar king of Babylon, and I will set his throne over these stones I have buried here; he will spread his royal canopy above them.
  1. ±×°¡ ¿Í¼­ ÀÌÁýÆ®¸¦ °ø°ÝÇÏ¿© Á×ÀÏ ÀÚ´Â Á×ÀÌ°í »ýÆ÷ÇÒ ÀÚ´Â »ýÆ÷ÇÏ°í Ä®·Î Ä¥ ÀÚ´Â Ä®·Î Ä¥ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×´Â ¶Ç ÀÌÁýÆ® ½ÅÀü¿¡ ºÒÀ» ³õ¾Æ ±×°ÍµéÀ» Å¿ì°í ½Å»óÀ» °¡Á®°¥ °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®°í ±×´Â ¸¶Ä¡ ¸ñÀÚ°¡ Àڱ⠿ʿ¡¼­ À̸¦ Àâ¾Æ³»µí ÀÌÁýÆ® ¶¥À» »ô»ôÀÌ ¾àÅ»ÇÏ¿© ¾Æ¹« Çصµ ÀÔÁö ¾Ê°í Æò¾ÈÈ÷ ±× °÷À» ¶°³¯ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±×´Â ¶Ç ÀÌÁýÆ®ÀÇ Ç︮¿ÀÆú¸®½ºÀÇ ÁÖ»óÀ» ±ú¶ß¸®°í ÀÌÁýÆ®ÀÇ ¼ö¸¹Àº ½ÅÀü¿¡ ºÒÀ» Áö¸¦ °ÍÀÌ´Ù.'
  1. He will come and attack Egypt, bringing death to those destined for death, captivity to those destined for captivity, and the sword to those destined for the sword.
  2. He will set fire to the temples of the gods of Egypt; he will burn their temples and take their gods captive. As a shepherd wraps his garment around him, so will he wrap Egypt around himself and depart from there unscathed.
  3. There in the temple of the sun in Egypt he will demolish the sacred pillars and will burn down the temples of the gods of Egypt.' "
 
  ¿ì»ó ¼þ¹è·Î ÀÎÇÑ ½ÉÆÇ(44:1-44:14)    
 
  1. ÀÌÁýÆ®¿¡ »ç´Â ¸ðµç À¯´ëÀÎ, °ð ¹Íµ¹°ú ´Ù¹Ù³×½º¿Í ¸âÇǽº¿Í ±×¸®°í ÀÌÁýÆ® ³²ÂÊ Áö¹æ¿¡ »ç´Â Àڵ鿡 ´ëÇÏ¿© ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿¡°Ô ÀÌ·± ¸»¾¸À» Á̴ּÙ.
  2. 'Àü´ÉÇÑ ³ª ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â ¿¹·ç»ì·½°ú À¯´ÙÀÇ ¸ðµç ¼º¿¡ ³»°¡ ³»¸° Àç¾ÓÀ» Á÷Á¢ ¸ñ°ÝÇÏ¿´´Ù. ¿À´Ã³¯ ±× ¶¥µéÀÌ È²¹«Áö°¡ µÇ°í ±× °÷¿¡ »ç´Â »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸´Ï ÀÌ°ÍÀº
  3. ±×µéÀÌ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ°í ³ª¸¦ ³ëÇÏ°Ô ÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×µéÀº ÀÚ±â Àڽŵé°ú ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ Á¶»óµéµµ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ´Ù¸¥ ½Åµé¿¡°Ô ºÐÇâÇÏ°í ±×°ÍÀ» ¼¶°å´Ù.
  4. ³»°¡ °è¼Ó ³» Á¾ ¿¹¾ðÀÚµéÀ» º¸³»°í ±×µé¿¡°Ô ³»°¡ ½È¾îÇÏ´Â ÀÌ·± ´õ·¯¿î ÁþÀ» ÇÏÁö ¸»¶ó°í ÇÏ¿´À¸³ª
  5. ±×µéÀº µèÁö ¾Ê°í ¿©ÀüÈ÷ ´Ù¸¥ ½Åµé¿¡°Ô ºÐÇâÇÏ¸ç ±×µéÀÇ ¾Ç¿¡¼­ µ¹¾Æ¼­Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
  1. This word came to Jeremiah concerning all the Jews living in Lower Egypt--in Migdol, Tahpanhes and Memphis --and in Upper Egypt :
  2. "This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: You saw the great disaster I brought on Jerusalem and on all the towns of Judah. Today they lie deserted and in ruins
  3. because of the evil they have done. They provoked me to anger by burning incense and by worshiping other gods that neither they nor you nor your fathers ever knew.
  4. Again and again I sent my servants the prophets, who said, 'Do not do this detestable thing that I hate!'
  5. But they did not listen or pay attention; they did not turn from their wickedness or stop burning incense to other gods.
  1. ±×·¡¼­ ³»°¡ ³ªÀÇ ºÐ³ë¸¦ À¯´Ù ¼ºµé°ú ¿¹·ç»ì·½ °Å¸®¿¡ ½ñ¾Æ ¹ö·È´õ´Ï Áö±Ýó·³ »è¸·ÇÑ È²¹«Áö°¡ µÇ°í ¸»¾Ò´Ù.
  2. Àü´ÉÇÑ ³ª ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¾î°¼­ ±×ó·³ Å« ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿© À¯´Ù¿¡¼­ ³ÊÈñ ³²³à¿Í ¾ÆÀ̵é°ú Á¥¸ÔÀ̱îÁö ´Ù Á×¾î ³²Àº ÀÚ°¡ ¾ø°Ô ÇÏ·Á´À³Ä?
  3. ³ÊÈñ°¡ ¾î°¼­ ³ÊÈñ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç ¿ì»óÀ¸·Î ³ªÀÇ ºÐ³ë¸¦ ÀÏÀ¸Å°¸ç ³ÊÈñ°¡ ¿Í¼­ »ç´Â ÀÌ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼­ ´Ù¸¥ ½Åµé¿¡°Ô ºÐÇâÇÔÀ¸·Î ¸ê¸ÁÀ» ÀÚûÇÏ¿© ¿Â ¼¼°è¿¡ ÀúÁÖ¿Í Ä¡¿å°Å¸®°¡ µÇ·Á°í ÇÏ´À³Ä?
  4. ³ÊÈñ´Â À¯´Ù ¶¥°ú ¿¹·ç»ì·½ °Å¸®¿¡¼­ ³ÊÈñ Á¶»óµé°ú À¯´ÙÀÇ ¿Õµé°ú ¿Õºñµé°ú ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ ¾Æ³»µéÀÌ ¹üÇÑ Á˸¦ Àؾú´À³Ä?
  5. ³ÊÈñ´Â ¿À´Ã³¯±îÁö ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀ» ³·ÃßÁö ¾Ê°í ³ª¸¦ µÎ·Á¿öÇÏÁöµµ ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ Á¶»óµé¿¡°Ô ÁØ ³ªÀÇ ¹ý°ú ±ÔÁ¤À» ÁöÅ°Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
  1. Therefore, my fierce anger was poured out; it raged against the towns of Judah and the streets of Jerusalem and made them the desolate ruins they are today.
  2. "Now this is what the LORD God Almighty, the God of Israel, says: Why bring such great disaster on yourselves by cutting off from Judah the men and women, the children and infants, and so leave yourselves without a remnant?
  3. Why provoke me to anger with what your hands have made, burning incense to other gods in Egypt, where you have come to live? You will destroy yourselves and make yourselves an object of cursing and reproach among all the nations on earth.
  4. Have you forgotten the wickedness committed by your fathers and by the kings and queens of Judah and the wickedness committed by you and your wives in the land of Judah and the streets of Jerusalem?
  5. To this day they have not humbled themselves or shown reverence, nor have they followed my law and the decrees I set before you and your fathers.
  1. ±×·¯¹Ç·Î Àü´ÉÇÑ ³ª ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»·Á ¿Â À¯´Ù¸¦ ¾ø¾Ö ¹ö¸®±â·Î °á½ÉÇÏ¿´´Ù.
  2. ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡ µé¾î¿Í »ì±â·Î ÀÛÁ¤ÇÑ À¯´ÙÀÇ ³²Àº ÀÚµéÀ» ³»°¡ ´Ù Á¦°ÅÇÏ°Ú´Ù. ±×µéÀÌ ¸ðµÎ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ¸ê¸ÁÇÏ¿© ÀüÀï°ú ±â±Ù¿¡ Á×°í ÀúÁÖ¿Í Áõ¿À¿Í Ä¡¿åÀÇ ´ë»óÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½À» ¹úÇÑ °Íó·³ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡ »ç´Â ÀÚµéÀ» ÀüÀï°ú ±¾ÁÖ¸²°ú Áúº´À¸·Î ¹úÇÒ °ÍÀÌ´Ï
  4. ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡ µé¾î¿Í »ç´Â À¯´ÙÀÇ ³²Àº ÀÚ Áß¿¡ ÇÇÇϰųª »ì¾Æ ³²¾Æ¼­ ±×¸®¿öÇÏ´ø À¯´Ù ¶¥¿¡ µ¹¾Æ°¥ ÀÚ°¡ ¾Æ¹«µµ ¾øÀ» °ÍÀÌ¸ç ¸î¸î µµ¸ÁÀÚ ¿Ü¿¡´Â ÇÑ»ç¶÷µµ µ¹¾Æ°¡Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.'
  1. "Therefore, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am determined to bring disaster on you and to destroy all Judah.
  2. I will take away the remnant of Judah who were determined to go to Egypt to settle there. They will all perish in Egypt; they will fall by the sword or die from famine. From the least to the greatest, they will die by sword or famine. They will become an object of cursing and horror, of condemnation and reproach.
  3. I will punish those who live in Egypt with the sword, famine and plague, as I punished Jerusalem.
  4. None of the remnant of Judah who have gone to live in Egypt will escape or survive to return to the land of Judah, to which they long to return and live; none will return except a few fugitives."
 
  ¹Ù·ÎÀÇ Áý( 43:9)  ¾Ö±Á ¿ÕÀÌ ±¹°æ ½ÃÂûÀ» À§ÇØ ¹æ¹®ÇÒ ¶§ ¹¬´ø º°±Ã  
  ÁÖ»ó(ñºßÀ, 43:13)  ¿ì»ó ¼þ¹è¸¦ ¸ñÀûÀ¸·Î ±âµÕ¿¡ »õ±ä ½Å»ó  

  - 10¿ù 29ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- ºô·¹¸ó¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >