|
- ¿¹¼ö´ÔÀº ±ºÁßµéÀ» µ¹·Áº¸³»½Ã´Â µ¿¾È Á¦ÀÚµéÀÌ ¼µÑ·¯ ¹è¸¦ Ÿ°í Àڱ⺸´Ù ¸ÕÀú °Ç³ÊÆíÀ¸·Î °¡°Ô Çϼ̴Ù.
- ±ºÁßÀ» ´Ù º¸³»½Å ÈÄ¿¡ ¿¹¼ö´ÔÀº ±âµµÇϽ÷Á°í È¥ÀÚ »ê¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼Å¼ ³¯ÀÌ Àú¹®µ¥µµ ±× °÷¿¡ Ȧ·Î °è¼Ì´Ù.
- ±×·¯³ª ¹è´Â ÀÌ¹Ì À°Áö¸¦ ¶°³ª »ó´çÈ÷ ¸Ö¸®±îÁö °¬´Âµ¥ ¹Ù¶÷ÀÌ ÈÖ¸ô¾ÆÄ¡¹Ç·Î ¹è°¡ Æĵµ¿¡ ½Ã´Þ¸®°í ÀÖ¾ú´Ù.
- »õº® 4½ÃÂë µÇ¾î ¿¹¼ö´ÔÀÌ ¹Ù´ÙÀ§·Î °É¾î¼ Á¦Àڵ鿡°Ô ¿À¼Ì´Ù.
- Á¦ÀÚµéÀº ¿¹¼ö´ÔÀÌ ¹Ù´ÙÀ§·Î °É¾î¿À½Ã´Â °ÍÀ» º¸°í ¹«¼¿öÇϸç 'À¯·ÉÀÌ´Ù!' ÇÏ°í ¼Ò¸®ÃÆ´Ù.
|
- And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away.
- And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.
- But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.
- And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea.
- And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.
|
- ±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö´ÔÀº Áï½Ã '³ª´Ù. ¹«¼¿öÇÏÁö ¸»°í ¾È½ÉÇÏ¿©¶ó.' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- ±×¶§ º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö´Ô²² 'ÁÖ´Ô, ÁÖ´ÔÀ̽ðŵç Àú¸¦ ¹° À§·Î °É¾î¿À¶ó°í ÇϽʽÿÀ.' ÇÏ¿´´Ù.
- ¿¹¼ö´ÔÀÌ '¿À³Ê¶ó.' ÇϽÃÀÚ º£µå·Î°¡ ¹è¿¡¼ ³»·Á ¹° À§·Î °É¾î¼ ¿¹¼ö´ÔÀ» ÇâÇØ °¬´Ù.
- ±×·¯³ª ±×°¡ Æĵµ¸¦ º¸°í ¹«¼¿öÇÏ´Ù°¡ ¹°¿¡ ºüÁ®µé¾î°¡ÀÚ 'ÁÖ´Ô, »ì·Á ÁֽʽÿÀ!' ÇÏ°í ¼Ò¸®ÃÆ´Ù.
- ¿¹¼ö´ÔÀÌ Áï½Ã ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î ±×¸¦ ºÙÀâÀ¸½Ã¸ç '¹ÏÀ½ÀÌ ÀûÀº »ç¶÷¾Æ! ¿Ö ÀǽÉÇÏ´À³Ä?' ÇϽðí
|
- But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.
- And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water.
- And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus.
- But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.
- And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt?
|
- ¹è¿¡ ÇÔ²² ¿À¸£½ÃÀÚ ¹Ù¶÷ÀÌ ¸Ü¾ú´Ù.
- ±×¶§ ¹è¿¡ ÀÖ´ø Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö´Ô²² ÀýÇϸç 'ÁÖ´ÔÀº ÂüÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̽ʴϴÙ.' ÇÏ¿´´Ù.
- ±×µéÀº ¹Ù´Ù¸¦ °Ç³Ê °Ô³×»ç·¿ Áö¹æ¿¡ À̸£·¶´Ù.
- ±×·¯ÀÚ ±× °÷ »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö´ÔÀ» ¾Ë¾Æº¸°í ÁÖº¯ Áö¿ª¿¡ ´Ù ¿¬¶ôÇÏ¿© ¸ðµç º´ÀÚµéÀ» ¿¹¼ö´Ô²² µ¥·Á¿Ô´Ù.
- »ç¶÷µéÀº ¿¹¼ö´ÔÀÇ ¿ÊÀÚ¶ôÀÌ¶óµµ ¸¸Áö°Ô ÇØ ´Þ¶ó°í °£Ã»ÇÏ¿´À¸¸ç ¿ÊÀÚ¶ôÀ» ¸¸Áø »ç¶÷Àº ¸ðµÎ ³ª¾Ò´Ù.
|
- And when they were come into the ship, the wind ceased.
- Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
- And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.
- And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased;
- And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.
|
|
|