|
- (´ÙÀÀÇ ½Ã) ¶¥°ú ±× ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ °ÍÀÌ¿ä ¼¼°è¿Í ±× ¾È¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ý¸íüµµ ´Ù ¿©È£¿ÍÀÇ °ÍÀÌ´Ù.
- ¿©È£¿Í²²¼ ±× Å͸¦ ¹Ù´Ù À§¿¡ ¼¼¿ì½Ã°í ÁöÇÏÀÇ ±íÀº ¹°¿¡ °Ç¼³Çϼ̴Ù.
- ´©°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ »ê¿¡ ¿À¸¦ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ±× °Å·èÇÑ °÷¿¡ ¼³ ¼ö Àִ°¡?
- ¿À·ÎÁö Çൿ°ú »ý°¢ÀÌ ±ú²ýÇÏ°í ¼ø¼öÇÏ¸ç ¿ì»óÀ» ¼þ¹èÇÏÁö ¾Ê°í °ÅÁþÀ¸·Î ¸Í¼¼ÇÏÁö ¾Ê´Â ÀÚµéÀÌ´Ù.
- ±×µéÀº ¿©È£¿Í²² º¹À» ¹Þ°í ±¸¿øÀÇ Çϳª´Ô²² ÀǷοî ÀÚ·Î ÀÎÁ¤¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.
|
- The earth is the LORD's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
- For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
- Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place?
- He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.
- He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.
|
- ±×µéÀº ¿©È£¿Í¸¦ ã´Â ¹é¼ºÀÌ¿ä ¾ß°öÀÇ Çϳª´Ô²² °æ¹èÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ´Ù.
- ¹®µé¾Æ, ³ÊÈñ ¸Ó¸®¸¦ µé¾î¶ó. Å°íÀÇ ¹®µé¾Æ, ¿·Á¶ó. ¿µ±¤ÀÇ ¿ÕÀÌ µé¾î°¡½Å´Ù.
- ÀÌ ¿µ±¤ÀÇ ¿ÕÀÌ ´©±¸½Å°¡? °ÇÏ°í ´É·Â ÀÖ´Â ¿©È£¿Í½Ã¿ä ÀüÀï¿¡¼ ½Â¸®ÇÏ´Â ¿©È£¿ÍÀ̽ôÙ.
- ¹®µé¾Æ, ³ÊÈñ ¸Ó¸®¸¦ µé¾î¶ó. Å°íÀÇ ¹®µé¾Æ, ¿·Á¶ó. ¿µ±¤ÀÇ ¿ÕÀÌ µé¾î°¡½Å´Ù.
- ÀÌ ¿µ±¤ÀÇ ¿ÕÀÌ ´©±¸½Å°¡? Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿Í°¡ ¿µ±¤ÀÇ ¿ÕÀ̽ôÙ!
|
- This is the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah.
- Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
- Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
- Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
- Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.
|
|
|