´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 2¿ù 15ÀÏ (1)

 

Ãâ¾Ö±Á±â 32:1-33:23

¸ð¼¼°¡ ½Ã³» »ê¿¡¼­ °è¸íÀ» ¹Þ´Â µ¿¾È ¹é¼ºµéÀº ±Ý¼Û¾ÆÁö¸¦ ¸¸µé¾î ¼þ¹èÇÏ´Â Á˸¦ Áþ°í ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¹é¼ºµéÀ» º» ¸ð¼¼´Â ½Ê°è¸íÀÌ ±â·ÏµÈ µÎ µ¹ÆÇÀ» ±ú¶ß¸®°í ·¹À§Àεé°ú ÇÔ²² ¿ì»ó ¼þ¹èÀÚµéÀ» ó´ÜÇÏ¿´´Ù. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé¿¡ ´ëÇØ Áø³ëÇϽô Çϳª´Ô²² ¸ð¼¼´Â ÀÚ½ÅÀÇ »ý¸íÀ» ³»³õ°í ²öÁú±â°Ô Áߺ¸ ±âµµ¸¦ µå·È´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© °á±¹ Çϳª´Ô°ú À̽º¶ó¿¤ÀÇ °ü°è´Â ´Ù½Ã ȸº¹µÇ¾ú´Ù.
 
  ±Ý¼Û¾ÆÁö ¼þ¹è(32:1-32:35)    
 
  1. ¹é¼ºµéÀº ¸ð¼¼°¡ »ê¿¡¼­ ¿À·§µ¿¾È ³»·Á¿ÀÁö ¾Ê´Â °ÍÀ» º¸°í ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¸ô·Á°¡¼­ ¸»ÇÏ¿´´Ù. 'ÀÚ, ¿ì¸®¸¦ ÀεµÇÒ ½ÅÀ» ¸¸µé¾î ÁֽÿÀ. ¿ì¸®¸¦ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ²ø¾î³½ ÀÌ ¸ð¼¼¶ó´Â »ç¶÷Àº ¾î¶»°Ô µÇ¾ú´ÂÁö ÀüÇô ¼Ò½ÄÀÌ ¾ø¼Ò'
  2. ±×·¯ÀÚ ¾Æ·ÐÀÌ ±×µé¿¡°Ô '¿©·¯ºÐÀÇ ¾Æ³»¿Í ÀÚ³àµéÀÌ ±Í¿¡ ´Þ°í ÀÖ´Â ±Ý°í¸®¸¦ »©¾î ³ª¿¡°Ô °¡Á®¿À½Ã¿À' ÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×·¡¼­ ¸ðµç ¹é¼ºµéÀÌ ±Í°í¸®¸¦ »©¾î ¾Æ·Ð¿¡°Ô °¡Á®¿ÀÀÚ
  4. ¾Æ·ÐÀÌ ±×°ÍÀ» ´Ù ³ì¿© ±Ý¼Û¾ÆÁö¸¦ ¸¸µé¾ú´Ù. ±×¶§ ¹é¼ºµéÀÌ 'À̽º¶ó¿¤¾Æ, ÀÌ°ÍÀÌ ³Ê¸¦ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ÀεµÇØ ³½ ³ÊÀÇ ½ÅÀÌ´Ù.!' ÇÏ°í ¿ÜÃÆ´Ù.
  5. ¾Æ·ÐÀº ÀÌ°ÍÀ» º¸°í ±Ý¼Û¾ÆÁö ¾Õ¿¡ ´ÜÀ» ½×°í '³»ÀÏÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ¸íÀýÀÌ´Ù.' ÇÏ°í ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù.
  1. And when the people saw that Moses delayed to come down out of the mount, the people gathered themselves together unto Aaron, and said unto him, Up, make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.
  2. And Aaron said unto them, Break off the golden earrings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them unto me.
  3. And all the people brake off the golden earrings which were in their ears, and brought them unto Aaron.
  4. And he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
  5. And when Aaron saw it, he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, To morrow is a feast to the LORD.
  1. ´ÙÀ½ ³¯ ±×µéÀº ¾Æħ ÀÏÂï ÀϾ ºÒ·Î Å¿ì´Â ¹øÁ¦¿Í È­¸ñÁ¦¸¦ µå¸° ´ÙÀ½ ¾É¾Æ¼­ ¸Ô°í ¸¶½Ã°í ÀϾ ³­ÀâÇÏ°Ô ¶Ù³î¾Ò´Ù.
  2. ±×¶§ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³Ê´Â ±ÞÈ÷ ³»·Á°¡°Å¶ó. ³×°¡ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ÀεµÇØ ³½ ³× ¹é¼ºÀÌ Å¸¶ôÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×µéÀº ³»°¡ ¸í·ÉÇÑ °ÍÀ» ¹ú½á Àú¹ö¸®°í ±Ý¼Û¾ÆÁö¸¦ ¸¸µé¾î ¼þ¹èÇϸç Á¦»ç¸¦ Áö³»°í À̽º¶ó¿¤¾Æ, ÀÌ°ÍÀÌ ³Ê¸¦ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ÀεµÇØ ³½ ³ÊÀÇ ½ÅÀÌ´Ù.! ÇÏ°í ¿ÜÄ¡°í ÀÖ´Ù.'
  4. ±×¸®°í¼­ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ´Ù½Ã ¸»¾¸Çϼ̴Ù. 'ÀÌ ¹é¼ºÀ» º¸´Ï Á¤¸» °íÁý ¼¾ ¹é¼ºÀ̱¸³ª.
  5. ÀÌÁ¦ ³×°¡ ³ª¸¦ ¸»¸± »ý°¢Àº ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³»°¡ ºÐ³ëÇÏ¿© ±×µéÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ¾ø¾Ö ¹ö¸®°í ´ë½Å ³Ê¸¦ ÅëÇØ Å« ³ª¶ó¸¦ ¼¼¿ì°Ú´Ù.'
  1. And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play.
  2. And the LORD said unto Moses, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest out of the land of Egypt, have corrupted themselves:
  3. They have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed thereunto, and said, These be thy gods, O Israel, which have brought thee up out of the land of Egypt.
  4. And the LORD said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
  5. Now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.
  1. ±×·¯³ª ¸ð¼¼´Â ±×ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ÀÌ·¸°Ô °£Ã»ÇÏ¿´´Ù. '¿©È£¿Í¿©, ÁÖ²²¼­ Å« ´É·Â°ú ±âÀûÀ¸·Î ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ÀεµÇØ ³»½Å ÁÖÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô ¾î°¼­ ºÐ³ëÇϽʴϱî?
  2. ¾î°¼­ ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µéÀÌ ¿©È£¿Í°¡ Àڱ⠹鼺À» »ê¿¡¼­ Á׿© Áö»ó¿¡¼­ ¾ø¾Ö ¹ö¸®·Á°í ±×µéÀ» ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ²ø¾î³»¾ú´Ù´Â ¸»À» ÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í ÇϽʴϱî? Á¦¹ß ºÐ³ë¸¦ °ÅµÎ½Ã°í ¶æÀ» µ¹ÀÌÅ°¼Å¼­ ÁÖÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ Àç¾ÓÀ» ³»¸®Áö ¸¶¼Ò¼­.
  3. ÁÖÀÇ Á¾ ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»è°ú ¾ß°öÀ» ±â¾ïÇϼҼ­. ÁÖ²²¼­´Â ±×µé¿¡°Ô ÇÏ´ÃÀÇ º°°ú °°Àº ¸¹Àº ÀÚ¼ÕÀ» ÁÖ½Ã°í ¶Ç ±×µé¿¡°Ô ¾à¼ÓÇϽŠ¶¥À» ±×µéÀÇ Èļյ鿡°Ô ¿µ±¸ÇÑ ¼ÒÀ¯·Î ÁÖ½Ã°Ú´Ù°í ¸Í¼¼Çϼ̽À´Ï´Ù.'
  4. ±×·¡¼­ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¶æÀ» µ¹ÀÌÅ°¼Å¼­ ¸»¾¸ÇϽŠÀç¾ÓÀ» Àڱ⠹鼺¿¡°Ô ³»¸®Áö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù.
  5. ¸ð¼¼´Â ¾ÕµÚ ¾ç¸é¿¡ ½Ê°è¸íÀÌ ±â·ÏµÈ µÎ µ¹ÆÇÀ» °¡Áö°í »ê¿¡¼­ ³»·Á¿Ô´Ù.
  1. And Moses besought the LORD his God, and said, LORD, why doth thy wrath wax hot against thy people, which thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power, and with a mighty hand?
  2. Wherefore should the Egyptians speak, and say, For mischief did he bring them out, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people.
  3. Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou swarest by thine own self, and saidst unto them, I will multiply your seed as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of will I give unto your seed, and they shall inherit it for ever.
  4. And the LORD repented of the evil which he thought to do unto his people.
  5. And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.
  1. ±× µ¹ÆÇÀº Çϳª´Ô²²¼­ ¼Õ¼ö ¸¸µå½Å °ÍÀ¸·Î ±× ±ÛÀÚ´Â Çϳª´ÔÀÌ Á÷Á¢ ÆÇ¿¡ »õ°Ü ¾²½Å °ÍÀ̾ú´Ù.
  2. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¹é¼ºÀÌ ¶°µé¾î´ë´Â ¼Ò¸®¸¦ µè°í ¸ð¼¼¿¡°Ô '¾ß¿µÁö¿¡¼­ ½Î¿ì´Â ¼Ò¸®°¡ µé¸³´Ï´Ù.' ÇÏÀÚ
  3. ¸ð¼¼°¡ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. 'ÀÌ°ÍÀº ½ÂÀü°¡µµ ¾Æ´Ï¸ç ÆÐÀüÀÇ ¼Ò¸®µµ ¾Æ´Ï´Ù. ³»°¡ µè±â¿¡´Â ³ë·¡ÇÏ´Â ¼Ò¸®ÀÌ´Ù.'
  4. ¸ð¼¼´Â ¾ß¿µÁö °¡±îÀÌ °¡¼­ ¼Û¾ÆÁö¿Í ÃãÃß´Â »ç¶÷µéÀ» º¸°í È­°¡ Ä¡¹Ð¾î ¿Ã¶ó »ê±â½¾¿¡ ±× µ¹ÆÇÀ» ´øÁ® ±ú¶ß·Á ¹ö·È´Ù.
  5. ±×¸®°í ±×´Â ¹é¼ºµéÀÌ ¸¸µç ¼Û¾ÆÁö¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ºÒ¿¡ Å¿ö °¥¾Æ¼­ °¡·ç¸¦ ¸¸µç ´ÙÀ½ ±×°ÍÀ» ¹°¿¡ Ÿ¼­ ±×µé¿¡°Ô ¸¶½Ã°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  1. And the tables were the work of God, and the writing was the writing of God, graven upon the tables.
  2. And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, There is a noise of war in the camp.
  3. And he said, It is not the voice of them that shout for mastery, neither is it the voice of them that cry for being overcome: but the noise of them that sing do I hear.
  4. And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses' anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount.
  5. And he took the calf which they had made, and burnt it in the fire, and ground it to powder, and strawed it upon the water, and made the children of Israel drink of it.
  1. ±×¸®°í¼­ ¸ð¼¼°¡ ¾Æ·Ð¿¡°Ô 'µµ´ëü ÀÌ ¹é¼ºµéÀÌ Çü´Ô¿¡°Ô ¾î¶»°Ô ÇÏ¿´±â¿¡ Çü´ÔÀº ±×µéÀÌ ÀÌ¿Í °°Àº ¹«¼­¿î Á˸¦ Áþµµ·Ï ÇÏ¿´½À´Ï±î?' ÇÏ°í ¹¯ÀÚ
  2. ¾Æ·ÐÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. 'Á¦¹ß ³ëÇÏÁö ¸»°Ô. ÀÌ ¹é¼ºµéÀÌ ¾ó¸¶³ª ¾ÇÇÏ´Ù´Â °ÍÀº ³Êµµ ¾Ë°í ÀÖ´Â ÀÏÀÌ´Ù.
  3. ±×µéÀÌ ³ª¿¡°Ô ¿ì¸®¸¦ ÀεµÇÒ ½ÅÀ» ¸¸µé¾î ÁֽÿÀ. ¿ì¸®¸¦ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ²ø¾î³½ ÀÌ ¸ð¼¼¶ó´Â »ç¶÷Àº ¾î¶»°Ô µÇ¾ú´ÂÁö ÀüÇô ¼Ò½ÄÀÌ ¾ø¼Ò Çϱ⿡
  4. ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ´©±¸µçÁö ±Ý Àå½ÄÇ°À» °¡Áø »ç¶÷Àº »©¾î¿À¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ±×µéÀÌ ±ÝÀ» ³ª¿¡°Ô °¡Á®¿À´õ±º. ±×·¡¼­ ³»°¡ ±×°ÍÀ» ºÒ ¼Ó¿¡ ´øÁ® ³Ö¾ú´õ´Ï ÀÌ ¼Û¾ÆÁö°¡ ³ª¿Ô¾î'
  5. ¸ð¼¼´Â ¾Æ·Ð ¶§¹®¿¡ ¹é¼ºµéÀÌ °ÈÀâÀ» ¼ö ¾øÀÌ ³­ÀâÇØÁ®¼­ ¿ø¼öµé¿¡°Ô Á¶·Õ°Å¸®°¡ µÈ °ÍÀ» º¸°í
  1. And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought so great a sin upon them?
  2. And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief.
  3. For they said unto me, Make us gods, which shall go before us: for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.
  4. And I said unto them, Whosoever hath any gold, let them break it off. So they gave it me: then I cast it into the fire, and there came out this calf.
  5. And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies:)
  1. ¾ß¿µÁö ÀÔ±¸¿¡ ¼­¼­ '´©±¸µçÁö ¿©È£¿ÍÀÇ Æí¿¡ ¼³ »ç¶÷Àº À̸® ³ª¿À½Ã¿À!' ÇÏ°í ¿ÜÃÆ´Ù. ±×·¯ÀÚ ·¹À§ ÀÚ¼ÕµéÀÌ ´Ù ±×¿¡°Ô ¸ð¿©µé¾ú´Ù.
  2. ±×¶§ ¸ð¼¼°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. 'À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ³ÊÈñ´Â °¢ÀÚ Ç㸮¿¡ Ä®À» Â÷°í ¾ß¿µÁö ÀÌ ¹®¿¡¼­ Àú ¹®±îÁö ¿Õ·¡ÇÏ¸ç ³ÊÈñ ÇüÁ¦¿Í Ä£±¸¿Í ÀÌ¿ôÀ» Á׿©¶ó ÇÏ°í ¸»¾¸ÇϽʴϴÙ.
  3. ±×·¡¼­ ·¹À§ »ç¶÷µéÀº ¸ð¼¼°¡ ¸í·ÉÇÑ ´ë·Î ÇÏ¿´´Âµ¥ ±× ³¯ ¹é¼ºµé °¡¿îµ¥ Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ »ç¶÷Àº 3,000¸í Á¤µµ¿´´Ù.
  4. ±×¶§ ¸ð¼¼°¡ ·¹À§ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '¿À´Ã ¿©·¯ºÐÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ¾Æµé°ú ÇüÁ¦µéÀ» Á×À̸鼭±îÁö ¿©È£¿Í²² Çå½ÅÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÃູÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.'
  5. ´ÙÀ½ ³¯ ¸ð¼¼´Â ¹é¼ºµé¿¡°Ô '¿©·¯ºÐÀÌ Å« Á˸¦ Áö¾ú½À´Ï´Ù¸¸ ³»°¡ ´Ù½Ã ¿©È£¿Í²² ¿Ã¶ó°¡°Ú½À´Ï´Ù. ³»°¡ ¿©·¯ºÐÀÇ ÁË¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿ë¼­¸¦ ºô¸é ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©·¯ºÐÀÇ Á˸¦ ¿ë¼­ÇØ ÁÖ½ÇÁöµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù.' ÇÏ¿´´Ù.
  1. Then Moses stood in the gate of the camp, and said, Who is on the LORD's side? let him come unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him.
  2. And he said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Put every man his sword by his side, and go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour.
  3. And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
  4. For Moses had said, Consecrate yourselves today to the LORD, even every man upon his son, and upon his brother; that he may bestow upon you a blessing this day.
  5. And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin.
  1. ±×¸®°í¼­ ¸ð¼¼´Â ¿©È£¿Í²² ´Ù½Ã °¡¼­ °£Ã»ÇÏ¿´´Ù. 'ÀÌ ¹é¼ºÀÌ Á¤¸» Å« Á˸¦ Áö¾ú½À´Ï´Ù. ±×µéÀÌ ÀÚ±âµéÀ» À§Çؼ­ ±ÝÀ¸·Î ½ÅÀ» ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.
  2. ±×·¯³ª ÀÌÁ¦ ±×µéÀÇ Á˸¦ ¿ë¼­ÇØ ÁÖ¼Ò¼­. ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã·Á°Åµç ÁÖ²²¼­ ±â·ÏÇϽŠÁÖÀÇ Ã¥¿¡¼­ ³» À̸§À» Áö¿ö ¹ö¸®¼Ò¼­'
  3. ±×·¯ÀÚ ¿©È£¿Í²²¼­ ´ë´äÇϼ̴Ù. '´©±¸µçÁö ³ª¿¡°Ô ¹üÁËÇÏ¸é ³»°¡ ±×ÀÇ À̸§À» ³» Ã¥¿¡¼­ Áö¿ö ¹ö¸®°Ú´Ù.
  4. ÀÌÁ¦ ³Ê´Â °¡¼­ ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¸»ÇÑ °÷À¸·Î ¹é¼ºÀ» ÀεµÇÏ¿©¶ó. ³» õ»ç°¡ ³× ¾Õ¼­ °¥ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¶§°¡ µÇ¸é ±×µéÀÇ ÁË¿¡ ´ëÇÏ¿© ³»°¡ ±×µéÀ» ¹úÇÏ°Ú´Ù.'
  5. ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¾Æ·ÐÀÌ ¸¸µç ¼Û¾ÆÁö¸¦ ¹é¼ºµéÀÌ ¼¶°åÀ¸¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­´Â ±×µéÀ» ¹«¼­¿î Àü¿°º´À¸·Î Ä¡¼Ì´Ù.
  1. And Moses returned unto the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
  2. Yet now, if thou wilt forgive their sin--; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written.
  3. And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.
  4. Therefore now go, lead the people unto the place of which I have spoken unto thee: behold, mine Angel shall go before thee: nevertheless in the day when I visit I will visit their sin upon them.
  5. And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.
 
  ¸ð¼¼ÀÇ Áߺ¸ ±âµµ(33:1-33:23)    
 
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³Ê´Â ³×°¡ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ÀεµÇØ ³½ ¹é¼º°ú ÇÔ²² ÀÌ °÷À» ¶°³ª ³»°¡ ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»è°ú ¾ß°ö°ú ±× Èļյ鿡°Ô ÁÖ°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇÑ ¶¥À¸·Î ¿Ã¶ó°¡°Å¶ó.
  2. ³»°¡ ÇÑ Ãµ»ç¸¦ ³× ¾Õ¼­ º¸³» °¡³ª¾ÈÁ·, ¾Æ¸ð¸®Á·, ÇòÁ·, ºê¸®½ºÁ·, È÷À§Á·, ¿©ºÎ½ºÁ·À» ÂѾƳ»°í
  3. ³ÊÈñ¸¦ ±â¸§Áö°í ºñ¿ÁÇÑ ¶¥¿¡ À̸£°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ±×·¯³ª ³ª´Â ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² °¡Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³ÊÈñ°¡ °íÁý ¼¾ ¹é¼ºÀ̹ǷΠ³»°¡ µµÁß¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ Á×ÀÏÁöµµ ¸ð¸£±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.'
  4. ¹é¼ºµéÀº ÀÌ ¼­¿îÇÑ ¸»¾¸À» µè°í ½½ÆÛÇϸç ÇÑ »ç¶÷µµ Àå½ÄÇ°À» Âø¿ëÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  5. ÀÌ°ÍÀº ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¸¦ ÅëÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̱⠶§¹®À̾ú´Ù. '³ÊÈñ´Â °íÁý ¼¾ ¹é¼ºÀÌ´Ù. ³»°¡ ¸¸ÀÏ Àá½Ã¶óµµ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² °£´Ù¸é ³ÊÈñ¸¦ ¾ÆÁÖ ¾ø¾Ö ¹ö¸±Áöµµ ¸ð¸¥´Ù. ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ Àå½ÄÇ°À» Á¦°ÅÇ϶ó. ±×·¡¾ß ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¾î¶»°Ô ÇØ¾ß ÇÒÁö °áÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.'
  1. And the LORD said unto Moses, Depart, and go up hence, thou and the people which thou hast brought up out of the land of Egypt, unto the land which I sware unto Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, Unto thy seed will I give it:
  2. And I will send an angel before thee; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
  3. Unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people: lest I consume thee in the way.
  4. And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.
  5. For the LORD had said unto Moses, Say unto the children of Israel, Ye are a stiffnecked people: I will come up into the midst of thee in a moment, and consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do unto thee.
  1. ±×·¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ½Ã³»»êÀ» ¶°³­ ÀÌÈÄ·Î Àå½ÄÇ°À» ´ÞÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  2. ¸ð¼¼´Â ¾ß¿µÁö¿¡¼­ ¾à°£ ¶³¾îÁø °÷¿¡ õ¸·À» Ä¡°í ±×°ÍÀ» 'ȸ¸·'À̶ó°í ºÎ¸£°ï Çߴµ¥ ¿©È£¿Í²² ¹°¾î º¼ ÀÏÀÌ ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ´Ù ¾ß¿µÁö ¹Û¿¡ ÀÖ´Â ÀÌ È¸¸·À¸·Î °¬´Ù.
  3. ±×¸®°í ¸ð¼¼°¡ ȸ¸·À¸·Î ³ª¾Æ°¥ ¶§¸¶´Ù ¹é¼ºµéÀº ´Ù ÀϾ ÀÚ±â õ¸· ¹® ¾Õ¿¡ ¼­¼­ ¸ð¼¼°¡ ȸ¸·¿¡ µé¾î°¥ ¶§±îÁö ±×¸¦ ÁöÄѺ¸¾Ò´Ù.
  4. ¸ð¼¼°¡ ȸ¸·¿¡ µé¾î°¥ ¶§ ±¸¸§ ±âµÕÀÌ ³»·Á¿Í ȸ¸· ¹®¿¡ ¼¹À¸¸ç ¿©È£¿Í²²¼­´Â ±× ±¸¸§ °¡¿îµ¥¼­ ¸ð¼¼¿Í ¸»¾¸ÇϽðï Çϼ̴Ù.
  5. ¹é¼ºµéÀº ±¸¸§ ±âµÕÀÌ È¸¸· ¹®¿¡ ¼± °ÍÀ» º¼ ¶§¸¶´Ù ¸ðµÎ ÀϾ ÀÚ±â õ¸· ¹® ¾Õ¿¡¼­ °æ¹èÇÏ¿´´Ù.
  1. And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb.
  2. And Moses took the tabernacle, and pitched it without the camp, afar off from the camp, and called it the Tabernacle of the congregation. And it came to pass, that every one which sought the LORD went out unto the tabernacle of the congregation, which was without the camp.
  3. And it came to pass, when Moses went out unto the tabernacle, that all the people rose up, and stood every man at his tent door, and looked after Moses, until he was gone into the tabernacle.
  4. And it came to pass, as Moses entered into the tabernacle, the cloudy pillar descended, and stood at the door of the tabernacle, and the Lord talked with Moses.
  5. And all the people saw the cloudy pillar stand at the tabernacle door: and all the people rose up and worshipped, every man in his tent door.
  1. ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¸¶Ä¡ »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±â Ä£±¸¿¡°Ô ¸»ÇϵíÀÌ ¸ð¼¼¿Í ´ë¸éÇÏ¿© ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ±×¸®°í¼­ ¸ð¼¼´Â ¾ß¿µÁö·Î µ¹¾Æ¿À°ï ÇßÀ¸³ª ´«ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¸ç ¸ð¼¼ÀÇ º¸Á°üÀΠû³â ¿©È£¼ö¾Æ´Â ȸ¸·À» ¶°³ªÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  2. ¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿Í²² ¸»ÇÏ¿´´Ù. 'ÁÖ¿¡¼­´Â ³ª¿¡°Ô ÀÌ ¹é¼ºÀ» ÀεµÇ϶ó°í ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÁÖ²²¼­ ³ª¿Í ÇÔ²² º¸³¾ ÀÚ¸¦ ¸»¾¸ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. ÁÖ²²¼­´Â ³ª¸¦ Àß ¾Æ½Ã°í ¶Ç ³»°¡ ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ ÀºÃÑÀ» ÀÔ¾ú´Ù°í ¸»¾¸Çϼ̴µ¥
  3. Á¤¸» ±×·¯½Ã´Ù¸é ³ª¿¡°Ô ÁÖÀÇ ±æÀ» °¡¸£ÃÄ Áּż­ ³»°¡ ÁÖ¸¦ ¾Ë°í °è¼Ó ÁÖÀÇ ÀºÃÑÀ» ÀÔ°Ô ÇϽøç ÀÌ ¹ÎÁ·ÀÌ ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÓÀ» ±â¾ïÇϼҼ­'
  4. '³»°¡ Á÷Á¢ ³Ê¿Í ÇÔ²² °¡¸ç ³Ê¿¡°Ô ½Â¸®¸¦ ÁÖ°Ú´Ù.'
  5. 'ÁÖ²²¼­ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °¡Áö ¾ÊÀ¸½Ã·Á°Åµç ÀÌ °÷¿¡¼­ ¿ì¸®¸¦ º¸³»Áö ¸¶¼Ò¼­.
  1. And the LORD spake unto Moses face to face, as a man speaketh unto his friend. And he turned again into the camp: but his servant Joshua, the son of Nun, a young man, departed not out of the tabernacle.
  2. And Moses said unto the LORD, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found grace in my sight.
  3. Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.
  4. And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest.
  5. And he said unto him, If thy presence go not with me, carry us not up hence.
  1. ÁÖ²²¼­ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °¡Áö ¾ÊÀ¸½Ã¸é ³ª¿Í ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÌ ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ ÀºÃÑ ÀÔÀº °ÍÀ» ´©°¡ ¾Ë°Ú½À´Ï±î? ÁÖ²²¼­ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² Çϼž߸¸ ³ª¿Í ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÌ ¼¼»óÀÇ ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·°ú ±¸º°ÀÌ µË´Ï´Ù.'
  2. '³×°¡ ³» ¾Õ¿¡¼­ ÀºÃÑÀ» ÀÔ¾ú°í ³»°¡ ³Ê¸¦ Àß ¾Ë°í ÀÖÀ¸´Ï ³× ¿ä±¸´ë·Î ³»°¡ ´Ù µé¾îÁÖ°Ú´Ù.'
  3. ±×¶§ ¸ð¼¼°¡ 'ÁÖÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ±¤Ã¤¸¦ ³ª¿¡°Ô º¸¿© ÁÖ¼Ò¼­' ÇÏ°í ¿ä±¸ÇÏÀÚ
  4. ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. '³»°¡ ³ªÀÇ ¼±ÇÑ ¸ðµç °ÍÀÌ ³× ¾ÕÀ¸·Î Áö³ª°¡°ÔÇÏ°í ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» ³× ¾Õ¿¡ ¼±Æ÷ÇÏ°Ú´Ù. ³ª´Â ÀºÇý º£Ç® ÀÚ¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ º£Ç®°í ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±æ ÀÚ¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±æ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ±×·¯³ª ³Ê´Â ³» ¾ó±¼À» º¸Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³ª¸¦ º¸°í »ì¾Æ ³²À» ÀÚ°¡ ¾ø±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  1. For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? is it not in that thou goest with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth.
  2. And the LORD said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name.
  3. And he said, I beseech thee, shew me thy glory.
  4. And he said, I will make all my goodness pass before thee, and I will proclaim the name of the LORD before thee; and will be gracious to whom I will be gracious, and will shew mercy on whom I will shew mercy.
  5. And he said, Thou canst not see my face: for there shall no man see me, and live.
  1. ±×·¯´Ï ³Ê´Â ³» °ç¿¡ ÀÖ´Â ÀÌ ¹ÙÀ§ À§¿¡ ¼­ ÀְŶó.
  2. ³» ¿µ±¤ÀÇ ±¤Ã¤°¡ Áö³ª°¥ ¶§ ³»°¡ ³Ê¸¦ ¹ÙÀ§ Æ´¿¡ ³Ö¾î ³»°¡ ´Ù Áö³ª°¥ ¶§±îÁö ³» ¼ÕÀ¸·Î ³Ê¸¦ µ¤¾ú´Ù°¡
  3. ±× ÈÄ¿¡ ¼ÕÀ» °ÅµÎ°Ú´Ù. ³×°¡ ³» µî¸¸ º¸°í ¾ó±¼Àº º¸Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.'
  1. And the LORD said, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand upon a rock:
  2. And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a clift of the rock, and will cover thee with my hand while I pass by:
  3. And I will take away mine hand, and thou shalt see my back parts: but my face shall not be seen.
 

  - 2¿ù 15ÀÏ ¸ñ·Ï -- Ãâ¾Ö±Á±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >