다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 5월 18일 (1)

 

사무엘상 14:1-14:52

사울의 아들 요나단은 믹마스 전투에서 하나님의 능력을 확신하며 효과적으로 블레셋 진을 공격하여 승리하였다. 그러나 사울은 군사들에게 음식을 먹지 못하게 하여 큰 승리를 거둘 수 있는 기회를 놓치게 했을 뿐 아니라, 요나단을 죽음의 위기로 몰아넣었고, 백성들이 범죄케 하는 어리석음을 범하였다.
 
  사울의 경솔한 맹세(14:1-14:52)    
 
  1. 하루 정도 지났을 때 사울의 아들 요나단은 자기 곁에 선 젊은 호위병에게 '자, 저 계곡을 건너서 블레셋 사람의 진지로 가자' 하였다. 그러나 그는 그 사실을 자기 아버지에게 알리지 않았다.
  2. 사울은 600명의 부하들과 함께 기브아에서 얼마 떨어지지 않은 미그론석류나무 주위의 진을 치고 있었다.
  3. 그들 가운데는 아히야라는 제사장도 있었는데 그는 이가봇형제 아히둡의 아들이며 비느하스의 손자요 실로에서 여호와의 제사장으로 있었던 엘리의 증손이었다. 그런데 요나단이 적진을 향해 떠났다는 것을 아는 자는 아무도 없었다.
  4. 블레셋 진지까지 가려면 요나단보세스세네라는 두 개의 험한 바위 사이에 있는 좁은 통로를 지나가야만 했다.
  5. 북쪽에 있는 바위는 믹마스를 향하고 쪽에 있는 바위는 게바를 향해 우뚝 솟아 있었다.
  1. Now it came to pass upon a day, that Jonathan the son of Saul said unto the young man that bare his armour, Come, and let us go over to the Philistines' garrison, that is on the other side. But he told not his father.
  2. And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men;
  3. And Ahiah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD's priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.
  4. And between the passages, by which Jonathan sought to go over unto the Philistines' garrison, there was a sharp rock on the one side, and a sharp rock on the other side: and the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh.
  5. The forefront of the one was situate northward over against Michmash, and the other southward over against Gibeah.
  1. 요나단이 자기 호위병에게 말하였다. '여호와를 알지 못하는 저 이방인들에게로 가자. 아마 여호와께서 우리를 위해 기적을 베푸실 것이다. 여호와의 구원은 사람이 많고 적은 것에 달려 있는 것이 아니다!'
  2. '좋습니다. 당신이 무엇을 하든지 내가 전적으로 당신을 따르겠습니다.'
  3. '됐다. 그러면 우리가 건너가서 블레셋 사람들에게 우리 모습을 드러내 보이자.
  4. 만일 그들이 우리를 보고 거기 섰거라! 당장 죽여 버리겠다! 하면 우리는 서서 그들을 기다려야 한다.
  5. 그러나 그들이 이리 올라오너라 하면 그것은 여호와께서 그들을 우리 에 넘겨주셨다는 신호가 되므로 우리가 올라가야 할 것이다.'
  1. And Jonathan said to the young man that bare his armour, Come, and let us go over unto the garrison of these uncircumcised: it may be that the LORD will work for us: for there is no restraint to the LORD to save by many or by few.
  2. And his armourbearer said unto him, Do all that is in thine heart: turn thee; behold, I am with thee according to thy heart.
  3. Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto these men, and we will discover ourselves unto them.
  4. If they say thus unto us, Tarry until we come to you; then we will stand still in our place, and will not go up unto them.
  5. But if they say thus, Come up unto us; then we will go up: for the LORD hath delivered them into our hand: and this shall be a sign unto us.
  1. 그래서 그들은 블레셋 사람들에게 그들의 모습을 드러내 보였다. 그러자 블레셋 사람들은 그들을 보고 '야, 저기 히브리 사람들이 숨었던 굴에서 기어나오고 있다!' 하고 소리쳤다.
  2. 그리고서 그들은 요나단에게 '이리 올라오너라. 본때를 보여 주겠다!' 하고 외쳤다. 그때 요나단이 자기 호위병에게 '나를 따라 올라오너라. 여호와께서 저들을 이스라엘 사람의 에 넘겨 주셨다.' 하고
  3. 기어올라가자 그의 호위병도 뒤따라 올라갔다. 요나단블레셋군을 쳐서 쓰러뜨리기 시작하자 그 젊은 호위병도 뒤따라가면서 그들을 쳐죽였다.
  4. 그들은 약 2,000평방미터 정도의 지역 안에서 처음으로 20명 가량의 블레셋군을 죽였다.
  5. 갑자기 블레셋군이 무서운 공포감에 사로잡혀 진지와 들과 전초지에 있는 자들과 특공대가 모두 떨기 시작하자 이 진동하며 일대 혼란이 일어났다.
  1. And both of them discovered themselves unto the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.
  2. And the men of the garrison answered Jonathan and his armourbearer, and said, Come up to us, and we will shew you a thing. And Jonathan said unto his armourbearer, Come up after me: for the LORD hath delivered them into the hand of Israel.
  3. And Jonathan climbed up upon his hands and upon his feet, and his armourbearer after him: and they fell before Jonathan; and his armourbearer slew after him.
  4. And that first slaughter, which Jonathan and his armourbearer made, was about twenty men, within as it were an half acre of land, which a yoke of oxen might plow.
  5. And there was trembling in the host, in the field, and among all the people: the garrison, and the spoilers, they also trembled, and the earth quaked: so it was a very great trembling.
  1. 기브아에 있던 사울의 관측병이 바라보니 수많은 블레셋군이 큰 혼란 가운데서 이리저리 흩어지고 있었다.
  2. 그래서 사울은 부하들에게 인원을 점검하고 누가 없는지 확인하라고 명령하였다. 그들은 인원을 점검하고 요나단과 그의 호위병이 없어진 것을 알게 되었다.
  3. 그때 사울아히야를 보고 '하나님의 궤를 이리 가져오시오!' 하였다. 이 당시에 하나님의 궤는 이스라엘 백성 가운데 있었다.
  4. 그런데 사울이 제사장에게 말할 때에 블레셋군의 진지에서 요란한 소리가 점점 더 크게 들려왔다. 그래서 사울은 '여호와께 물어 볼 필요도 없소. 그만두시오.' 하고 제사장에게 말하였다.
  5. 그리고서 사울과 그의 부하들이 즉시 전쟁터로 달려가 보니 블레셋군이 큰 혼란가운데서 자기들끼리 서로 치고 있었다.
  1. And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another.
  2. Then said Saul unto the people that were with him, Number now, and see who is gone from us. And when they had numbered, behold, Jonathan and his armourbearer were not there.
  3. And Saul said unto Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.
  4. And it came to pass, while Saul talked unto the priest, that the noise that was in the host of the Philistines went on and increased: and Saul said unto the priest, Withdraw thine hand.
  5. And Saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.
  1. 그들 가운데는 블레셋 사람의 편에 가담하였다가 출전한 히브리 사람들도 있었는데 이제 그들이 마음을 돌려 사울요나단에게 합세하였다.
  2. 그리고 에브라임 산간 지대에 숨어 있던 이스라엘 사람들도 블레셋군이 도주하는 것을 보고 나와서 그들을 추격하였다.
  3. 이렇게 해서 전투는 벧-아웬을 지나 계속되었으나 여호와께서 그 이스라엘을 구원하셨다.
  4. 이스라엘 사람들은 아무것도 먹지 못하고 굶주린 채 지쳐 있었다. 이것은 사울이 '오늘 내가 원수에게 복수하기 전에 무엇이든지 먹는 자는 저주를 받을 것이다.' 하고 엄숙하게 선언했기 때문이었다. 그래서 하루 종일 그들은 아무것도 먹지 못하였다.
  5. 그들이 숲속에 들어갔을 때 곳곳에 이 있었으나
  1. Moreover the Hebrews that were with the Philistines before that time, which went up with them into the camp from the country round about, even they also turned to be with the Israelites that were with Saul and Jonathan.
  2. Likewise all the men of Israel which had hid themselves in mount Ephraim, when they heard that the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle.
  3. So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over unto Bethaven.
  4. And the men of Israel were distressed that day: for Saul had adjured the people, saying, Cursed be the man that eateth any food until evening, that I may be avenged on mine enemies. So none of the people tasted any food.
  5. And all they of the land came to a wood; and there was honey upon the ground.
  1. 그들은 이 흐르는 것을 보고도 사울의 저주를 두렵게 여겨 감히 그것을 먹지 못하였다.
  2. 그러나 요나단은 자기 아버지의 명령을 듣지 못하였으므로 자기가 들고 있던 막대기를 내밀어 꿀을 찍어 먹었다. 그러자 그는 즉시 원기를 회복하였다.
  3. 그때 한 사람이 요나단에게 말하였다. '당신의 부친께서 오늘 무엇이든지 먹는 자는 저주를 받을 것이라고 엄하게 경고하셨으므로 모두 먹지 못하고 굶주린 채 지쳐 있습니다.'
  4. 그러자 요나단이 대답하였다. '그건 말도 안 되는 소리다! 그런 명령은 우리를 해칠 뿐이야. 내가 이 을 조금 먹고 얼마나 기운을 차리게 되었는지 한번 보아라.
  5. 만일 백성들이 적에게서 뺏은 음식을 마음대로 먹을 수만 있었더라면 우리가 얼마든지 적을 더 죽일 수도 있지 않았겠느냐?'
  1. And when the people were come into the wood, behold, the honey dropped; but no man put his hand to his mouth: for the people feared the oath.
  2. But Jonathan heard not when his father charged the people with the oath: wherefore he put forth the end of the rod that was in his hand, and dipped it in an honeycomb, and put his hand to his mouth; and his eyes were enlightened.
  3. Then answered one of the people, and said, Thy father straitly charged the people with an oath, saying, Cursed be the man that eateth any food this day. And the people were faint.
  4. Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey.
  5. How much more, if haply the people had eaten freely to day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines?
  1. 백성들은 믹마스에서부터 아얄론에 이르기까지 하루 종일 블레셋군을 추격하였으므로 몹시 지쳐 있었다.
  2. 그래서 그들은 적에게서 뺏은 과 소떼가 있는 곳으로 달려가 그것들을 잡아서 날 것으로 째 마구 먹었다.
  3. 어떤 사람이 이것을 보고 백성들이 고기를 째 먹어 여호와께 범죄하고 있다는 것을 사울에게 말하자 사울은 '이 배신자들!' 하고 소리를 지르며 다시 말을 이었다. '큰 돌 하나를 이리로 굴려오너라.
  4. 그리고 너희는 백성들에게 가서 소와 을 이리로 끌고 와 를 빼고 잡아먹으라고 일러라. 누구든지 째 고기를 먹어 여호와께 범죄하는 일이 있어서는 안 된다!' 그래서 그 날 밤 모든 사람들은 각자 소를 끌어다가 거기서 잡았다.
  5. 그리고 사울은 거기서 여호와께 단을 쌓았는데 이것은 그가 처음으로 쌓은 단이었다.
  1. And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.
  2. And the people flew upon the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and slew them on the ground: and the people did eat them with the blood.
  3. Then they told Saul, saying, Behold, the people sin against the LORD, in that they eat with the blood. And he said, Ye have transgressed: roll a great stone unto me this day.
  4. And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say unto them, Bring me hither every man his ox, and every man his sheep, and slay them here, and eat; and sin not against the LORD in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slew them there.
  5. And Saul built an altar unto the LORD: the same was the first altar that he built unto the LORD.
  1. 그때 사울이 '밤새도록 블레셋군을 추격하여 하나도 남기지 말고 모조리 죽여 버리자.' 하자 그의 부하들은 '좋습니다. 왕의 생각에 좋을 대로 하십시오.' 하고 대답하였으나 제사장은 '먼저 하나님께 물어 봅시다.' 하였다.
  2. 그래서 사울하나님께 '내가 블레셋군을 추격해야 합니까? 주께서 그들을 우리 에 넘겨 주시겠습니까?' 하고 물어 보았으나 하나님은 그 아무 대답도 하지 않으셨다.
  3. 그러자 사울은 백성의 지도자들에게 말하였다. '무엇인가 잘못되었소. 이 일이 누구 때문인지 한번 알아봅시다.
  4. 이스라엘을 구원하신 여호와의 이름으로 맹세합니다. 만일 를 범한 자가 내 아들 요나단이라 할지라도 그는 반드시 죽임을 당할 것이오!' 그러나 한 사람도 그의 말에 대답하는 자가 없었다.
  5. 사울이 백성들에게 '요나단과 나는 이쪽에 서 있을 테니 여러분은 모두 저쪽에 서 있으시오.' 하자 그들은 '왕의 생각에 좋을 대로 하십시오.' 하고 대답하였다.
  1. And Saul said, Let us go down after the Philistines by night, and spoil them until the morning light, and let us not leave a man of them. And they said, Do whatsoever seemeth good unto thee. Then said the priest, Let us draw near hither unto God.
  2. And Saul asked counsel of God, Shall I go down after the Philistines? wilt thou deliver them into the hand of Israel? But he answered him not that day.
  3. And Saul said, Draw ye near hither, all the chief of the people: and know and see wherein this sin hath been this day.
  4. For, as the LORD liveth, which saveth Israel, though it be in Jonathan my son, he shall surely die. But there was not a man among all the people that answered him.
  5. Then said he unto all Israel, Be ye on one side, and I and Jonathan my son will be on the other side. And the people said unto Saul, Do what seemeth good unto thee.
  1. 그때 사울이 이렇게 기도하였다. '이스라엘하나님 여호와여, 어째서 내 질문에 대답하지 않으십니까? 잘못된 것이 무엇입니까? 요나단과 나에게 가 있습니까, 아니면 백성들에게 가 있습니까? 여호와 하나님, 누구에게 가 있는지 보여 주소서.' 그러자 요나단사울 있는 자로 뽑히고 백성은 가 없는 것으로 밝혀졌다.
  2. 다시 사울이 '나와 요나단 사이에서 뽑아라.' 하자 요나단이 죄 있는 자로 뽑혔다.
  3. 그때 사울요나단에게 말하였다. '네가 무슨 짓을 했는지 나에게 말하라' '막대기 끝으로 을 조금 찍어 먹은 것밖에 없는데 이제 내가 죽어야 합니까?'
  4. '그렇다, 요나단. 너는 반드시 죽어야 한다. 그렇지 않으면 하나님이 나를 쳐서 죽이시기 원한다.'
  5. 그러나 백성들은 사울에게 '이스라엘이 승리하는데 이처럼 큰 공을 세운 요나단이 죽어야 합니까? 그건 안 될 말씀입니다. 우리는 그가 머리털 하나라도 잃지 않게 할 것을 살아 계신 여호와의 이름으로 맹세합니다. 하나님의 도움이 아니었던들 그가 오늘 어떻게 이런 일을 해낼 수 있었겠습니까?' 하며 요나단을 죽음에서 구출해 내었다.
  1. Therefore Saul said unto the LORD God of Israel, Give a perfect lot. And Saul and Jonathan were taken: but the people escaped.
  2. And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
  3. Then Saul said to Jonathan, Tell me what thou hast done. And Jonathan told him, and said, I did but taste a little honey with the end of the rod that was in mine hand, and, lo, I must die.
  4. And Saul answered, God do so and more also: for thou shalt surely die, Jonathan.
  5. And the people said unto Saul, Shall Jonathan die, who hath wrought this great salvation in Israel? God forbid: as the LORD liveth, there shall not one hair of his head fall to the ground; for he hath wrought with God this day. So the people rescued Jonathan, that he died not.
  1. 사울은 거기서 더 이상 블레셋군을 추격하지 않고 철수했으며 블레셋군은 자기들 땅으로 돌아갔다.
  2. 사울이스라엘의 왕이 된 이후로 모압, 암몬, 에돔, 소바의 왕들, 그리고 블레셋 사람들과 같은 주변의 모든 대적들과 싸워 가는 곳마다 승리하였으며
  3. 그는 영웅적인 전투를 하여 아말렉 사람까지 쳐부수고 이스라엘을 모든 침략자의 손에서 구출해 내었다.
  4. 사울의 아들은 요나단, 이스위, 말기-수아이며 그의 큰 딸은 메랍이고 작은 딸은 미갈이었다.
  5. 그리고 사울아내아히마아스의 딸 아히노암이며 그의 군사령관은 그의 삼촌 의 아들인 아브넬이며
  1. Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.
  2. So Saul took the kingdom over Israel, and fought against all his enemies on every side, against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines: and whithersoever he turned himself, he vexed them.
  3. And he gathered an host, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that spoiled them.
  4. Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishui, and Melchishua: and the names of his two daughters were these; the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal:
  5. And the name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
  1. 사울아버지기스아브넬아버지아비엘의 아들 이었다.
  2. 사울이 사는 날 동안 그는 블레셋 사람들과 치열할 전쟁을 피할 수가 없었다. 그래서 그는 건장하거나 용기 있는 자를 보면 징발하여 군인으로 삼았다.
  1. And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
  2. And there was sore war against the Philistines all the days of Saul: and when Saul saw any strong man, or any valiant man, he took him unto him.
 
  반일경 지단(半日耕 地段, 14:14)  한 쌍의 소가 반나절 동안 갈 수 있는 넓이의 땅  

  - 5월 18일 목록 -- 사무엘상 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >