|
- ±×¸®°í »çµµµéÀ» ÅëÇؼ »ç¶÷µé °¡¿îµ¥ ±âÀû°ú ³î¶ó¿î ÀϵéÀÌ ¸¹ÀÌ ÀϾÀ¸¸ç ¹Ï´Â »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ ÇÑ ¸¶À½ÀÌ µÇ¾î ¼Ö·Î¸ó Çà°¢¿¡ ¸ðÀÌ°ï ÇÏ¿´´Ù.
- ±× ¹ÛÀÇ »ç¶÷µéÀº °¨È÷ ±×µé°ú ¾î¿ï¸®Áö ¸øÇßÀ¸³ª ¹é¼ºµéÀº ±×µéÀ» Á¸°æÇÏ¿´´Ù.
- ±×¸®°í ÁÖ´ÔÀ» ¹Ï´Â ³²³àÀÇ ¼ö°¡ Á¡Á¡ ´õ ´Ã¾î°¡ÀÚ
- »ç¶÷µéÀº ½ÉÁö¾î ȯÀÚµéÀ» ¾÷°í ±æ°Å¸®·Î ³ª¿Í¼ °£ÀÌ Ä§´ë³ª ÀÚ¸®¿¡ ´¯Çô ³õ°í º£µå·Î°¡ Áö³ª°¥ ¶§ ±×¸²ÀÚ¶óµµ µ¤À̱⸦ ¹Ù¶úÀ¸¸ç
- ¶Ç ¿¹·ç»ì·½ ºÎ±Ù »ç¶÷µéµµ ¸¹ÀÌ ¸ô·Á¿Ô´Âµ¥ ±×µéµµ ȯÀÚµé°ú ´õ·¯¿î ±Í½Åµé¿¡°Ô °íÅë´çÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ» µ¥¸®°í ¿Í¼ ¸ðµÎ °íħÀ» ¹Þ¾Ò´Ù.
|
- And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch.
- And of the rest durst no man join himself to them: but the people magnified them.
- And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
- Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them.
- There came also a multitude out of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.
|
- ±×·¯³ª ´ëÁ¦»çÀå°ú ±×¿Í ÇÑÆÐÀÎ »çµÎ°³ÆÄ »ç¶÷µéÀº »çµµµéÀ» ¸÷½Ã ½Ã±âÇÏ¿©
- ±×µéÀ» Àâ¾Æ´Ù°¡ °¨¿Á¿¡ °¡µ×´Ù.
- ±×·¯³ª ¹ãÁß¿¡ ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ °¨¿ÁÀÇ ¹®À» ¿°í ±×µéÀ» µ¥¸®°í ³ª¿Í
- ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '³ÊÈñ´Â ¼ºÀüÀ¸·Î °¡¼ ¹é¼ºµé¿¡°Ô ÀÌ »ý¸íÀÇ ¸»¾¸À» ¸ðµÎ ÀüÇÏ¿©¶ó.'
- ±×·¡¼ »çµµµéÀº ±× ¸»À» µè°í »õº®¿¡ ¼ºÀüÀ¸·Î °¡¼ »ç¶÷µéÀ» °¡¸£Ä¡±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. ÇÑÆí ´ëÁ¦»çÀå°ú ±×ÀÇ µ¿·áµéÀº ÀÇȸ¸¦ ¼ÒÁýÇÏ°í À̽º¶ó¿¤ ¿ø·ÎµéÀ» ¸ðÀº ´ÙÀ½ »çµµµéÀ» ²ø¾î³»¿À¶ó°í »ç¶÷À» °¨¿ÁÀ¸·Î º¸³Â´Ù.
|
- Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,
- And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.
- But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said,
- Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.
- And when they heard that, they entered into the temple early in the morning, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought.
|
- ±×·¯³ª ¼ºÀü °æºñº´µéÀº °¨¿Á¿¡ °¡¼ »çµµµéÀ» º¸Áö ¸øÇÏ°í µ¹¾Æ¿Í ÀÌ·¸°Ô º¸°íÇÏ¿´´Ù.
- '¿ì¸®°¡ °¡º¸´Ï °¨¿ÁÀº ´Ü´ÜÈ÷ Àá°Ü ÀÖ¾ú°í ¹®¸¶´Ù °£¼öµéÀÌ ÁöÅ°°í ¼¹´Âµ¥ ¹®À» ¿°í º¸´Ï °¨¹æ ¾È¿¡´Â ÇÑ »ç¶÷µµ ¾ø¾ú½À´Ï´Ù.'
- ¼ºÀü °æºñ´ëÀå°ú Á¦»çÀåµéÀº ÀÌ ¸»À» µè°í µµ´ëü ¾î¶»°Ô µÈ ÀÏÀÎÁö ¸ô¶ó ¸÷½Ã ´çȲÇÏ¿´´Ù.
- ±×¶§ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¿Í¼ ±×µé¿¡°Ô '¿©·¯ºÐÀÌ °¨¿Á¿¡ °¡µÎ¾ú´ø »ç¶÷µéÀÌ ¼ºÀü¿¡¼ ¹é¼ºµéÀ» °¡¸£Ä¡°í ÀÖ½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ÀÏ·¯ ÁÖ¾ú´Ù.
- ¼ºÀü °æºñ´ëÀåÀÌ ºÎÇϵé°ú ÇÔ²² °¡¼ »çµµµéÀ» Àâ¾Æ¿ÔÀ¸³ª »ç¶÷µéÀÌ ÀÚ±âµéÀ» µ¹·Î Ä¥±îºÁ µÎ·Á¿ö¼ Æø·ÂÀ» ¾²Áö´Â ¾Ê¾Ò´Ù.
|
- But when the officers came, and found them not in the prison, they returned and told,
- Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.
- Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow.
- Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.
- Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned.
|
- ±×µéÀÌ »çµµµéÀ» ²ø¾î´Ù°¡ ÀÇȸ ¾Õ¿¡ ¼¼¿ìÀÚ ´ëÁ¦»çÀåÀÌ ÀÌ·¸°Ô ½É¹®ÇÏ¿´´Ù.
- '¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î °¡¸£Ä¡Áö ¸»¶ó°í ¾öÇÏ°Ô ¸í·ÉÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä? ±×·±µ¥µµ ¿Â ¿¹·ç»ì·½¿¡ ³ÊÈñ °¡¸£Ä§À» Æ۶߷Á ³ÊÈñ°¡ ±×ÀÇ Á×À½¿¡ ´ëÇÑ Ã¥ÀÓÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô µ¹¸®·Á ÇÏ°í ÀÖ´Ù.'
- ±×·¡¼ º£µå·Î¿Í ´Ù¸¥ »çµµµéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. '¿ì¸®´Â »ç¶÷º¸´Ù Çϳª´Ô¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ¿ì¸® Á¶»óµéÀÇ Çϳª´Ô²²¼ ¿©·¯ºÐÀÌ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ´Þ¾Æ Á×ÀÎ ¿¹¼ö´ÔÀ» ´Ù½Ã »ì¸®¼Ì½À´Ï´Ù.
- ±×¸®°í Çϳª´ÔÀº À̽º¶ó¿¤ÀÌ È¸°³ÇÏ°í ÁË »çÇÔÀ» ¹Þµµ·Ï ÇϽ÷Á°í ¿¹¼ö´ÔÀ» Àڱ⠿À¸¥Æí¿¡ ³ôÀ̼ż ¿Õ°ú ±¸ÁÖ°¡ µÇ°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
|
- And when they had brought them, they set them before the council: and the high priest asked them,
- Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us.
- Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.
- The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.
- Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.
|
- ¿ì¸®´Â ÀÌ ÀÏÀÇ ÁõÀÎÀ̸ç Çϳª´Ô²²¼ Àڱ⸦ ¼øÁ¾ÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ÁֽŠ¼º·É´Ôµµ ±× ÁõÀÎÀ̽ʴϴÙ.'
- ÀÌ ¸»À» µèÀÚ ±×µéÀº È°¡ ¸Ó¸® ³¡±îÁö Ä¡¹Ð¾î ¿Ã¶ó »çµµµéÀ» Á×ÀÌ·Á°í ÇÏ¿´´Ù.
- ±×¶§ À²¹ýÇÐÀÚ·Î »ç¶÷µéÀÇ Á¸°æÀ» ¹Þ´ø ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷À̸ç ÀÇȸ ÀÇ¿øÀÎ °¡¸»¸®¿¤ÀÌ ÀϾ »çµµµéÀ» Àá±ñ ¹Û¿¡ ³»º¸³½ ÈÄ
- ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. 'À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ ¿©·¯ºÐ, ½ÅÁßÈ÷ »ý°¢ÇÏ°í ÀÌ »ç¶÷µéÀ» ó¸®ÇϽʽÿÀ.
- Àü¿¡ µå´Ù°¡ ³ªÅ¸³ª ÀڱⰡ ´ë´ÜÇÑ Àι°À̶ó°í ¶°µé¾î´ëÀÚ ¾à 400¸íÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ±×¿¡°Ô ¸ð¿©µé´õ´Ï ±×°¡ Á×ÀÓÀ» ´çÇÏÀÚ ±×¸¦ µû¸£´ø »ç¶÷µéÀÌ ´Ù Èð¾îÁö°í ¸»¾Ò½À´Ï´Ù.
|
- And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him.
- When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them.
- Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space;
- And said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves what ye intend to do as touching these men.
- For before these days rose up Theudas, boasting himself to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were scattered, and brought to nought.
|
- ±×ÈÄ¿¡ Àα¸ Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¶§ °¥¸±¸® »ç¶÷ À¯´Ù°¡ ³ªÅ¸³ª »ç¶÷µéÀ» ²Ò¾î Àڱ⸦ µû¸£°Ô ÇÏ¿´À¸³ª ±×µµ Á×°í µû¸£´ø »ç¶÷µéµµ ´Ù Èð¾îÁö°í ¸»¾Ò½À´Ï´Ù.
- ±×·¡¼ ÇÏ´Â ¸»ÀÔ´Ï´Ù¸¸ ÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô °£¼·ÇÏÁö ¸»°í ³»¹ö·Á µÎ´Â °ÍÀÌ ¾î¶»°Ú½À´Ï±î? ¸¸ÀÏ À̵éÀÇ °èȹÀ̳ª ÇÏ´Â ÀÏÀÌ »ç¶÷ÀÇ »ý°¢¿¡¼ ³ª¿Ô´Ù¸é ¹«³ÊÁú °ÍÀÌ°í
- ±×°ÍÀÌ Çϳª´Ô¿¡°Ô¼ ¿Â °ÍÀ̶ó¸é ¾Æ¹«µµ ¹«³Ê¶ß¸± ¼ö ¾ø°í ¿ÀÈ÷·Á Çϳª´ÔÀ» ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.'
- ÀÇȸ´Â °¡¸»¸®¿¤ÀÌ ±ÇÇÏ´Â ¸»À» ¹Þ¾Æµé¿© »çµµµéÀ» ºÒ·¯´Ù°¡ ¸ÅÁúÇÑ ÈÄ¿¡ ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î ¸»ÇÏÁö ¸»¶ó°í ¸í·ÉÇÏ°í ±×µéÀ» ³õ¾Æ ÁÖ¾ú´Ù.
- »çµµµéÀº ¿¹¼ö´ÔÀ» À§ÇØ ¸ð¿å´çÇÒ ¸¸Å °¡Ä¡ ÀÖ´Â ÀÚ·Î ¿©±èÀ» ¹Þ°Ô µÈ °ÍÀ» ±â»µÇϸç ÀÇȸ¿¡¼ ³ª¿Ô´Ù.
|
- After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, even as many as obeyed him, were dispersed.
- And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought:
- But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God.
- And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.
- And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name.
|
- ±×µéÀº ³¯¸¶´Ù ¼ºÀü¿¡¼, ±×¸®°í ÁýÁý¸¶´Ù ã¾Æ´Ù´Ï¸é¼ ¿¹¼ö´ÔÀÌ ±×¸®½ºµµ¶ó´Â °ÍÀ» ½¬Áö ¾Ê°í °¡¸£Ä¡¸ç ÀüµµÇÏ¿´´Ù.
|
- And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.
|
|
|