|
- ¿©È£¿Í²²¼ Àڱ⠹鼺À» Å©°Ô ¹ø¼ºÇÏ°Ô Çϼż ±×µéÀÇ ´ëÀûº¸´Ù ´õ °ÇÏ°Ô ÇϽðí
- ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µéÀÇ ¸¶À½À» µ¹ÀÌÄÑ Àڱ⠹鼺À» ¹Ì¿öÇÏ°Ô ÇÏ°í ÀÚ±â Á¾µéÀ» ±³È°ÇÏ°Ô ´Ù·çµµ·Ï Çϼ̴Ù.
- ±×°¡ ÀÚ±â Á¾ ¸ð¼¼¿Í ÀڱⰡ ÅÃÇÑ ¾Æ·ÐÀ» º¸³»½ÃÀÚ
- ±×µéÀÌ Àڱ⠹鼺µé¿¡°Ô ¿©È£¿ÍÀÇ Ç¥ÀûÀ» º¸ÀÌ°í ÇÔ ¶¥¿¡ ±âÀûÀ» ÇàÇÏ¿´´Ù.
- ¿©È£¿Í²²¼ Èæ¾ÏÀ» º¸³» ±× ¶¥À» ¾îµÓ°Ô ÇϼÌÀ¸³ª ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µéÀº ±×ÀÇ ¸í·É¿¡ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
|
- And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
- He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
- He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
- They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
- He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
|
- ±×°¡ °¹°À» ÇÇ°¡ µÇ°Ô ÇÏ½Ã°í ¹°°í±â¸¦ Á×À̴̼Ù.
- ±× ¶¥ÀÌ °³±¸¸®·Î µÚµ¤¿© ¿ÕÀÇ Ä§½Ç¿¡µµ ¶Ù¾îµé¾ú´Ù.
- ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇÏ½Ã´Ï Æĸ® ¶¼°¡ ³ª¿À°í ¿Â ¶¥¿¡ ÀÌ°¡ »ý°å´Ù.
- ±×°¡ ÀúÈñ ¶¥¿¡ ºñ ´ë½Å ¿ì¹Ú°ú ¹ø°³¸¦ º¸³»½Ã°í
- Æ÷µµ³ª¹«¿Í ¹«È°ú³ª¹«¸¦ Ä¡½Ã¸ç ±× ¶¥ÀÇ ³ª¹«µéÀ» ²ªÀ¸¼Ì´Ù.
|
- He turned their waters into blood, and slew their fish.
- Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
- He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
- He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
- He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
|
- ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽÃÀÚ ¼ö¸¹Àº ¸Þ¶Ñ±â ¶¼°¡ ³¯¾Æ¿Í¼
- ±× ¶¥ÀÇ ¸ðµç ä¼Ò¿Í ³óÀÛ¹°À» ¸Ô¾î ¹ö·È´Ù.
- ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌÁýÆ® °¡Á¤¿¡ ¸ðµç Àå³²À» Á×À̽ðí
- Àڱ⠹鼺À» ÀεµÇÏ¿© Àº°ú ±ÝÀ» °¡Áö°í ³ª¿À°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï ±×µé °¡¿îµ¥ º´µç ÀÚ³ª ¾àÇÑ ÀÚµéÀÌ ¾ø¾ú´Ù.
|
- He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
- And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
- He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
- He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
|
|
|