|
- ¿©·¯ºÐÀº ³²À» ÆÇ´ÜÇÏ°í ÀÖ½À´Ï±î? ±×·¸´Ù¸é ¿©·¯ºÐÀº ÁËÀÎÀÌ ¾Æ´Ï¶ó°í º¯¸íÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ¿©·¯ºÐµµ ±×µé°ú ¶È°°Àº ÀÏÀ» ÇÏ°í Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
- ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â Çϳª´ÔÀÇ Á¤ÀÇÀÇ ½ÉÆÇÀÌ ³»¸°´Ù´Â °ÍÀ» ¿ì¸®´Â ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- Àڱ⵵ °°Àº ÀÏÀ» ÇÏ¸é¼ ³²À» ÆÇ´ÜÇÏ´Â »ç¶÷Àº Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀ» ÇÇÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- Çϳª´ÔÀÇ ÀÚºñ·Î ÀÎÇؼ »ç¶÷ÀÌ È¸°³ÇÏ°Ô µÈ´Ù´Â °ÍÀ» ¸ð¸£°í ¿ÀÈ÷·Á ±×ºÐÀÇ ³ÑÄ¡´Â ÀÚºñ¿Í ³Ê±×·¯¿ò°ú ÂüÀ¸½ÉÀ» ¾÷½Å¿©±ä´Ü ¸»ÀԴϱî?
- ÀÌ·± »ç¶÷Àº °íÁýÀÌ ¼¼°í ȸ°³ÇÏÁö ¾Ê±â ¶§¹®¿¡ Çϳª´ÔÀÇ Á¤ÀÇÀÇ ½ÉÆÇ ³¯¿¡ ¹ÞÀ» Çü¹úÀ» ½º½º·Î ½×°í ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.
- But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
- And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
- Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
- But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
|
- Çϳª´ÔÀº ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ±× ÇàÀ§´ë·Î °±¾Æ ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- Âü°í ²ÙÁØÈ÷ ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ¸ç ¿µ±¤°ú Á¸±Í¿Í ½âÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ» ±¸ÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â Çϳª´Ô²²¼ ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ¸·Î °±¾Æ Áֽðí
- À̱âÀûÀ̸ç Áø¸®¿¡ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê°í ºÒÀǸ¦ µû¸£´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â ºÐ³ë¿Í Çü¹ú·Î °±À¸½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷Àº À¯´ëÀλӸ¸ ¾Æ´Ï¶ó À̹æÀαîÁöµµ ȯ¶õ°ú °íÅëÀ» ´çÇÒ °ÍÀ̸ç
- ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¿µ±¤°ú Á¸±Í¿Í Æò¾ÈÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. À̰͵µ À¯´ëÀÎÀ̳ª À̹æÀÎÀÌ ¸¶Âù°¡ÁöÀÔ´Ï´Ù.
|
- Who will render to every man according to his deeds:
- To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
- But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
- Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
- But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:
|
- Çϳª´ÔÀº ¸ðµç »ç¶÷À» Â÷º°ÇÏÁö ¾Ê°í ¶È°°ÀÌ ´ëÇϽñ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
- À²¹ý ¾øÀÌ ÁË Áþ´Â »ç¶÷Àº À²¹ý¿¡ °ü°è¾øÀÌ ¸ÁÇÏ°í À²¹ý ¾Æ·¡¼ ÁË Áþ´Â »ç¶÷Àº À²¹ýÀ¸·Î ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼ ÀÇ·Ó´Ù´Â ÀÎÁ¤À» ¹ÞÀ» »ç¶÷Àº À²¹ýÀ» µè±â¸¸ ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±× À²¹ý´ë·Î »ç´Â »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù.
- À²¹ý ¾ø´Â À̹æÀεéÀÌ º»´ÉÀûÀ¸·Î À²¹ýÀÌ ¿ä±¸ÇÏ´Â °ÍÀ» ½ÇõÇÏ¸é ±×µé¿¡°Ô À²¹ýÀÌ ¾ø¾îµµ ±×µé ÀÚ½ÅÀÌ Àڱ⿡°Ô À²¹ýÀÌ µË´Ï´Ù.
- ±×µéÀÇ ÇൿÀº À²¹ýÀÌ ¿ä±¸ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ±×µéÀÇ ¸¶À½ÀÌ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» º¸¿© ÁÖ¸ç ±×µéÀÇ ¾ç½Éµµ ÀÌ°ÍÀÌ »ç½ÇÀÓÀ» Áõ°ÅÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ±×µéÀÇ »ý°¢ÀÌ ¼·Î °í¹ßÇÏ¸ç º¯¸íÇϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
|
- For there is no respect of persons with God.
- For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;
- (For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.
- For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves:
- Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)
|
- ³»°¡ ÀüÇÑ ±â»Û ¼Ò½Ä¿¡¼ ¸»ÇÑ °Íó·³ Çϳª´Ô²²¼ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇÏ¿© »ç¶÷µéÀÇ ¸ðµç ºñ¹ÐÀ» ½ÉÆÇÇÏ½Ç ³¯ÀÌ ¹Ýµå½Ã ¿Ã °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
|
|
|