|
- ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, À²¹ýÀ» ¾Æ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ³»°¡ ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº »ç¶÷ÀÌ »ì¾Æ ÀÖÀ» µ¿¾È¿¡¸¸ À²¹ýÀÇ Áö¹è¸¦ ¹Þ´Â´Ù´Â °ÍÀ» ¸ð¸£½Ê´Ï±î?
- °áÈ¥ÇÑ ¿©ÀÚ´Â ³²ÆíÀÌ »ì¾Æ ÀÖÀ» µ¿¾È¿¡´Â ¹ýÀûÀ¸·Î ±×¿¡°Ô ¸Å¿© ÀÖÁö¸¸ ³²ÆíÀÌ Á×À¸¸é ±× ¹ý¿¡¼ ÀÚÀ¯·Ó°Ô µË´Ï´Ù.
- ³²ÆíÀÌ »ì¾Æ Àִµ¥ ´Ù¸¥ ³²ÀÚ¿Í °áÈ¥ÇÏ¸é ±× ¿©ÀÚ´Â °£À½Á˸¦ Áþ°Ô µÇÁö¸¸ ³²ÆíÀÌ Á×Àº ÈÄ¿¡´Â ´Ù¸¥ ³²ÀÚ¿¡°Ô ½ÃÁýÀ» °¡µµ ÁË°¡ µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
- ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ±×·¯¹Ç·Î ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈ÷½Å ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇØ ¿©·¯ºÐµµ À²¹ý¿¡ ´ëÇÏ¿© Á×¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¿ì¸®°¡ ´Ù¸¥ ºÐ, °ð ºÎÈ°ÇϽŠ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î Çϳª´ÔÀ» À§ÇØ ¿¸Å¸¦ ¸Î±â À§ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¿ì¸®°¡ À°½ÅÀÇ Áö¹è¸¦ ¹ÞÀ» ¶§¿¡´Â À²¹ý¿¡ ÀÇÇØ ÀÏ¾î³ ÁËÀÇ ¿å¸ÁÀÌ ¿ì¸® ¾È¿¡¼ ÀÛ¿ëÇÏ¿© Á×À½¿¡ À̸£´Â ¿¸Å¸¦ ¸Î¾ú½À´Ï´Ù.
|
- Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
- For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.
- So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
- Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.
- For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.
|
- ±×·¯³ª ÀÌÁ¦´Â ¿ì¸®°¡ ¾ô¸Å¿´´ø À²¹ý¿¡ ´ëÇÏ¿© Á×°í °Å±â¼ ÇعæµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â À²¹ý¿¡ ÀÇÇÑ ³°Àº ¹æ¹ýÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¼º·É´ÔÀÇ »õ·Î¿î ¹æ¹ýÀ¸·Î Çϳª´ÔÀ» ¼¶±â°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ±×·¯¸é À²¹ýÀÌ ÁËÀԴϱî? °áÄÚ ±×·¸Áö ¾Ê½À´Ï´Ù. À²¹ýÀÌ ¾ø¾ú´Ù¸é ³»°¡ Á˸¦ ¾ËÁö ¸øÇßÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¸¸ÀÏ À²¹ýÀÌ 'Ž³»Áö ¸»¾Æ¶ó.' ÇÏ°í ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é Ž¿åÀÌ ¹«¾ùÀÎÁöµµ ¸ô¶úÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ÁË°¡ °è¸íÀ¸·Î ±âȸ¸¦ ƴŸ¼ ³» ¼Ó¿¡ ¿Â°® Ž½ÉÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ³õ¾Ò½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº À²¹ýÀÌ ¾øÀ¸¸é ÁË´Â Á×Àº °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
- ³»°¡ ÇѶ§´Â À²¹ý ¾øÀÌ »ì¾Ò½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª °è¸íÀ» ¾Ë°Ô µÇÀÚ ÁË´Â »ì¾Æ³ª°í ³ª´Â Á×¾ú½À´Ï´Ù.
- »ý¸íÀ» ÁÖ±â À§ÇÑ ±× °è¸íÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ³ª¿¡°Ô Á×À½À» °¡Á®´Ù ÁØ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.
- What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
- But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
- For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
- And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.
|
- ÀÌ°ÍÀº ÁË°¡ °è¸íÀ¸·Î ±âȸ¸¦ ƴŸ ³ª¸¦ ¼ÓÀÌ°í ±× °è¸íÀ¸·Î ³ª¸¦ Á׿´±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î À²¹ý°ú °è¸íÀº ´Ù °Å·èÇÏ°í ÀÇ·Ó°í ¼±ÇÕ´Ï´Ù.
- ±×·¸´Ù¸é ¼±ÇÑ °ÍÀÌ ³ª¿¡°Ô Á×À½À» °¡Á®¿Ô´Ù´Â ¸»ÀԴϱî? °áÄÚ ±×·¸Áö ¾Ê½À´Ï´Ù. »ç½Ç ³ª¸¦ Á×ÀÎ °ÍÀº ÁËÀÔ´Ï´Ù. ÁË°¡ Á˷μÀÇ º»¼ºÀ» µå·¯³»±â À§ÇØ ¼±ÇÑ ±×°ÍÀ» ÀÌ¿ëÇÏ¿© ³ª¸¦ Á׿´À¸´Ï ÁË´Â °è¸íÀ¸·Î öÀúÇÏ°Ô ¾ÇÇÑ ¼º°ÝÀ» ¶ì°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ¿ì¸®´Â À²¹ýÀÌ ¿µÀûÀÎ °ÍÀ̶ó°í ¾Ë°í Àִµ¥ ³ª´Â À°½Å¿¡ ¼ÓÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î ÁËÀÇ Á¾À¸·Î ÆȷȽÀ´Ï´Ù.
- ³ª´Â ³»°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀ» ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³»°¡ ¿øÇÏ´Â °ÍÀº ÇÏÁö ¾Ê°í µµ¸®¾î ¿øÄ¡ ¾Ê´Â °ÍÀ» Çϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
|
- For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.
- Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.
- Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.
- For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.
- For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
|
- ¸¸ÀÏ ³»°¡ ¿øÄ¡ ¾Ê´Â ÀÏÀ» ÇÏ°Ô µÇ¸é ±×°ÍÀº À²¹ýÀÌ ¼±ÇÏ´Ù´Â °ÍÀ» ³»°¡ ÀÎÁ¤ÇÏ´Â °ÍÀÌ µË´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ÀÌ°ÍÀ» ÇàÇÏ´Â °ÍÀº ³»°¡ ¾Æ´Ï¶ó ³» ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â ÁËÀÔ´Ï´Ù.
- ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ°í ½Í¾îÇϸ鼵µ ±×°ÍÀ» ½ÇõÇÏÁö ¸øÇÏ´Â °ÍÀ» º¸¸é ³ªÀÇ ¿¾ ¼ºÇ° ¼Ó¿¡´Â ¼±ÇÑ °ÍÀÌ ¾øÀ½À» ¾Ë ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ³ª´Â ³»°¡ ¹Ù¶ó´Â ¼±ÇÑ ÀÏÀº ÇÏÁö ¾Ê°í ¿øÄ¡ ¾Ê´Â ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ¸¸ÀÏ ³»°¡ ¿øÄ¡ ¾Ê´Â °ÍÀ» ÇÑ´Ù¸é ±×·¸°Ô ÇÏ´Â °ÍÀº ³»°¡ ¾Æ´Ï¶ó ³» ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â ÁËÀÔ´Ï´Ù.
|
- If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.
- Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
- For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.
- For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.
- Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
|
|
|