´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 9ÀÏ (1)

 

Àüµµ¼­ 4:1-6:12

ÀüµµÀÚ´Â Àΰ£ÀÇ ¼ö°í¿Í ºÎ±Í°¡ ÇêµÇ´Ù°í Çϸ鼭 ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇ϶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ¶ÇÇÑ ÇØ ¾Æ·¡¼­´Â Æó´ÜÀÌ ¸¹´Ù°í Çϸ鼭 Àΰ£ ¸¸»çÀÇ ÇêµÊÀÌ ºÒ°¡ÇÇÇÔÀ» À̾߱âÇÏ¿´´Ù.
 
  ÇêµÈ ¸ðµç ÀÏ(4:1-6:12)    
 
  1. ³ª´Â ¼¼»óÀÇ ¸ðµç Çдë¿Í ½½ÇÄÀ» º¸¾Ò´Ù. Çдë¹Þ´Â ÀÚ°¡ ´«¹°À» Èê·Áµµ À§·ÎÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾øÀ¸¸ç ÇдëÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ±Ç¼¼°¡ ÀÖ´Ù.
  2. ±×·¡¼­ ³ª´Â ÀÌ¹Ì Á×Àº ÀÚ°¡ Áö±Ý »ì¾Æ ÀÖ´Â ÀÚº¸´Ù ´õ ÇູÇÏ´Ù°í ¼±¾ðÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×·¯³ª À̺¸´Ù ´õ ÇູÇÑ »ç¶÷Àº ¾ÆÁ÷ žÁö ¾Ê¾Æ ÀÌ ¼¼»óÀÇ ¾ÇÀ» º¸Áö ¾ÊÀº ÀÚÀÌ´Ù.
  4. ³ª´Â ¶Ç »ç¶÷µéÀÌ ¿­½ÉÈ÷ ÀÏÇÏ¿© ¼º°øÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â µ¿±â°¡ ÀÚ±â ÀÌ¿ô¿¡ ´ëÇÑ ½Ã±â ¶§¹®ÀÎ °ÍÀ» ¾Ë¾Ò´Ù. ÀÌ°Í ¿ª½Ã ÇêµÇ°í ¹Ù¶÷À» ÀâÀ¸·Á´Â °Í°ú °°Àº °ÍÀÌ´Ù.
  5. ÆȯÀ» ³¢°í ½º½º·Î ±¾¾î Á×´Â ¹Ùº¸°¡ ÀÖÀ»Áö ¸ð¸¥´Ù.
  1. So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.
  2. Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.
  3. Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
  4. Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit.
  5. The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.
  1. ±×·¯³ª º°·Î °¡Áø °ÍÀº ¾øÁö¸¸ ¸¶À½ÀÌ Æí¾ÈÇÑ °ÍÀÌ ¸¹Àº °ÍÀ» °¡Áö°íµµ Á¤½Å ¾øÀÌ ÀÏÇÏ¸ç ¹Ù¶÷À» ÀâÀ¸·Á´Â °Íº¸´Ù´Â ³´´Ù.
  2. ³ª´Â ÀÌ ¹Û¿¡µµ ¼¼»ó¿¡¼­ ¶Ç ÇêµÈ °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù.
  3. ¾î¶² »ç¶÷Àº ¾ÆµéÀ̳ª ÇüÁ¦µµ ¾øÀÌ È¥ÀÚ »ì¸é¼­ ¾ïô½º·´°Ô ÀÏÇϸç Àڱ⠺θ¦ ¸¸Á·ÇÏ°Ô ¿©±âÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×´Â Áñ°Å¿òµµ ¸¶´ÙÇÏ°í ´©±¸¸¦ À§Çؼ­ ±×ó·³ ¿­½ÉÈ÷ ÀÏÇϴ°¡? À̰͵µ ´Ù ÇêµÈ °ÍÀÌ¸ç ºÒÇàÇÑ ÀÏÀÌ´Ù.
  4. µÎ »ç¶÷ÀÌ ÇÑ »ç¶÷º¸´Ù ´õ ³ªÀº °ÍÀº Çù·ÂÇϹǷΠÀÏÀ» È¿°úÀûÀ¸·Î ÇÒ ¼ö Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  5. ¸¸ÀÏ µÎ »ç¶÷ Áß Çϳª°¡ ³Ñ¾îÁö¸é ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ ±×¸¦ µµ¿Í ÀÏÀ¸Å³ ¼ö ÀÖÀ¸³ª È¥ÀÚ ÀÖ´Ù°¡ ³Ñ¾îÁö¸é ±×¸¦ µµ¿Í ÀÏÀ¸ÄÑ ÁÖ´Â ÀÚ°¡ ¾øÀ¸¹Ç·Î ±×´Â ¾î·Á¿òÀ» ´çÇÏ°Ô µÈ´Ù.
  1. Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.
  2. Then I returned, and I saw vanity under the sun.
  3. There is one alone, and there is not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet is there no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he, For whom do I labour, and bereave my soul of good? This is also vanity, yea, it is a sore travail.
  4. Two are better than one; because they have a good reward for their labour.
  5. For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up.
  1. Ãß¿î ¹æ¿¡ µÎ »ç¶÷ÀÌ ÇÔ²² ´©¿ì¸é µû¶æÇØÁø´Ù. ±×·¯³ª È¥ÀÚ¼­ ¾î¶»°Ô µû¶æÇØÁú ¼ö Àְڴ°¡?
  2. ÇÑ »ç¶÷À¸·Î¼­´Â ´çÇØ ³¾ ¼ö ¾ø´Â °ø°Ýµµ µÎ »ç¶÷ÀÌ¸é ´ÉÈ÷ ¸·¾Æ³¾ ¼ö ÀÖÀ¸´Ï »ï°ãÁÙÀº ½±°Ô ²÷¾îÁöÁö ¾Ê´Â´Ù.
  3. °¡³­ÇÏÁö¸¸ ÁöÇý·Î¿î ¼Ò³âÀº ¸ðµç Á¶¾ðÀ» °ÅÀýÇÏ´Â ´Ä°í ¾î¸®¼®Àº ¿Õº¸´Ù ³´´Ù.
  4. ±×·± ¼Ò³âÀº °¨¿Á¿¡ À־ ³ª¿Í¼­ ¼º°øÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ºñ·Ï °¡³­ÇÏ°Ô Å¾±ä ÇßÁö¸¸ ¿ÕÀÌ µÉ ¼öµµ ÀÖ´Ù.
  5. ³ª´Â ¼¼»óÀÇ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ¾ÕÀ¸·Î ¿ÕÀÌ µÉ ±×¿Í °°Àº ¼Ò³âÀ» µû¸£´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù.
  1. Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone?
  2. And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
  3. Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.
  4. For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor.
  5. I considered all the living which walk under the sun, with the second child that shall stand up in his stead.
  1. ¿ÕÀÌ ´Ù½º¸®´Â ¹é¼ºÀÌ ¾Æ¹«¸® ¸¹À»Áö¶óµµ ±× ´ÙÀ½ ¼¼´ë´Â ±×¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏÁö ¾ÊÀ¸´Ï À̰͵µ ÇêµÈ °ÍÀÌ¸ç ¹Ù¶÷À» ÀâÀ¸·Á´Â °Í°ú °°Àº °ÍÀÌ´Ù.
  1. There is no end of all the people, even of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.
 
 
  1. Çϳª´ÔÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¥ ¶§ Á¶½ÉÇ϶ó. °¡±îÀÌ °¡¼­ ¸»¾¸À» µè´Â °ÍÀÌ ÀÚ±â À߸øÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ¾î¸®¼®Àº ÀÚ°¡ Á¦»ç¸¦ µå¸®´Â °Íº¸´Ù ³´´Ù.
  2. ³Ê´Â ÇԺηΠÀÔÀ» ¿­Áö ¸»°í Çϳª´Ô²² °æ¼ÖÇÑ ¾à¼ÓÀ» ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ±×´Â Çϴÿ¡ °è½Ã°í ³Ê´Â ¶¥¿¡ ÀÖÀ¸´Ï µÉ ¼ö ÀÖ´Â ´ë·Î ¸»À» Àû°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  3. °ÆÁ¤ÀÌ ¸¹À¸¸é ²ÞÀÌ »ý±â°í ¸»ÀÌ ¸¹À¸¸é ¹Ùº¸ °°Àº ¼Ò¸®°¡ ³ª¿À´Â ¹ýÀÌ´Ù.
  4. Çϳª´Ô²² ¾à¼ÓÇÑ °ÍÀÌ ÀÖÀ¸¸é ±× ¾à¼ÓÀ» ÀÌÇàÇÏ´Â µ¥ ÁöüÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. Çϳª´ÔÀº ¾î¸®¼®Àº ÀÚ¸¦ ±â»µÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Å´Ù. ³×°¡ ¾à¼ÓÇÑ °ÍÀ» ¼ÓÈ÷ ÀÌÇàÇ϶ó.
  5. ¾à¼ÓÀ» ÇÏ°í ÀÌÇàÇÏÁö ¾Ê´Â °Íº¸´Ù´Â Â÷¶ó¸® ¾à¼ÓÀ» ÇÏÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ ´õ ³´´Ù.
  1. Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil.
  2. Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter any thing before God: for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few.
  3. For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words.
  4. When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed.
  5. Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.
  1. ³Ê´Â ÀÔÀ¸·Î ¹üÁËÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³Ê´Â Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚ ¾Õ¿¡¼­ ³× ¾à¼ÓÀÌ À߸øµÈ °ÍÀ̶ó°í ¸»ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. Çϳª´ÔÀ» ³ëÇÏ½Ã°Ô ÇÏ¿© ³×°¡ ÇÑ ÀÏÀ» ¸ÁÃÄ ³õÀ» ÀÌÀ¯°¡ ¹«¾ùÀ̳Ä?
  2. ²ÞÀÌ ¸¹µç ¸»ÀÌ ¸¹µç ´Ù ÇêµÈ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇ϶ó. ºÎ±Íµµ ÇêµÈ °ÍÀÌ´Ù.
  3. °¡³­ÇÑ »ç¶÷ÀÌ Çдë¹Þ´Â °Í°ú Á¤ÀÇ°¡ ¹«½Ã´çÇÏ´Â °ÍÀ» º¸¾Æµµ ³Ê´Â ³î¶óÁö ¸»¾Æ¶ó. ¸ðµç °ü¸®´Â Àڱ⺸´Ù ´õ ³ôÀº »ç¶÷ÀÇ °¨½Ã¸¦ ¹Þ°í ÀÖ´Ù.
  4. ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ³ó»ê¹°ÀÇ ÇýÅÃÀ» ¹Þ°í ÀÖÀ¸¸ç ¿Õµµ ¹ç¿¡¼­ ³ª´Â °ÍÀ» ¸Ô°í »ê´Ù.
  5. µ·À» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ°¡ ±× µ·À¸·Î ¸¸Á·À» ¾òÁö ¸øÇÏ°í ºÎÀ¯Çϱ⸦ ¹Ù¶ó´Â ÀÚ°¡ ±× ¼öÀÔÀ¸·Î ¸¸Á·À» ¾òÁö ¸øÇÏ´Ï À̰͵µ ÇêµÈ °ÍÀÌ´Ù.
  1. Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?
  2. For in the multitude of dreams and many words there are also divers vanities: but fear thou God.
  3. If thou seest the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not at the matter: for he that is higher than the highest regardeth; and there be higher than they.
  4. Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field.
  5. He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity.
  1. Àç»êÀÌ ´Ã¸é ±×¸¸Å­ ¼Òºñµµ ¸¹¾ÆÁø´Ù. ±× ¼ÒÀ¯ÁÖÀÇ ´«À» Áñ°Ì°Ô ÇÏ´Â °Í ¿Ü¿¡ ¹«½¼ À¯ÀÍÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä?
  2. ³ëµ¿ÀÚ´Â ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ¸¹µç Àûµç ´ÜÀáÀ» Àß ¼ö ÀÖÀ¸³ª ºÎÀÚ´Â Àç»êÀÌ ¸¹À¸¹Ç·Î ÀÌ°ÍÀú°Í °ÆÁ¤ÇÏ´Ù°¡ ÀáÀ» ÀÚÁö ¸øÇÑ´Ù.
  3. ³ª´Â ¶Ç ÇϳªÀÇ ´Ù¸¥ ½É°¢ÇÑ ¹®Á¦¸¦ º¸¾Ò´Ù. »ç¶÷µéÀº ¾ïô½º·´°Ô µ·À» ¸ðÀ¸°í¼­µµ ±× µ·À¸·Î À§ÇèÇÑ Åõ±â¸¦ ÇÏ¿© ÀÏÀÌ À߸øµÇ¸é ÇÏ·ç ¾Æħ¿¡ Àç»êÀ» ´Ù ³¯·Á ¹ö¸°´Ù. ±×´Â ¾ÆµéÀÌ À־ ¹°·Á ÁÙ °ÍÀÌ ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø´Ù.
  4. (13Àý°ú °°À½)
  5. »ç¶÷Àº ž ¶§ ¹ú°Å¼þÀÌ·Î ³ª¿ÔÀ¸´Ï ¾Æ¹«¸® ¼ö°íÇÏ¿© ¾òÀº °ÍÀ̶ó ÇÒÁö¶óµµ ÀÌ ¼¼»óÀ» ¶°³¯ ¶§¿¡´Â ¾Æ¹«°Íµµ °¡Á®°¡Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  1. When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes?
  2. The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep.
  3. There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.
  4. But those riches perish by evil travail: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand.
  5. As he came forth of his mother's womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand.
  1. ÀÌ ¾îÂî ½½Ç ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï°Ú´Â°¡! »ç¶÷Àº ¿Â ±×´ë·Î ¶°³¯ ¼ö¹Û¿¡ ¾øÀ¸´Ï ¹Ù¶÷À» ÀâÀ¸·Á´Â °Í °°Àº ¼ö°í°¡ ¹«½¼ À¯ÀÍÀÌ Àְڴ°¡?
  2. ¿ì¸®´Â ¾îµÎ¿ò°ú ½½ÇÄ°ú ¹ø¹Î°ú ºÐ³ë¿Í Áúº´ °¡¿îµ¥¼­ Æò»ýÀ» »ì¾Æ°¥ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Ù.
  3. ³ª´Â Çϳª´ÔÀÌ ÁֽŠªÀº ÀÏ»ýÀ» »ç´Â µ¿¾È ¸Ô°í ¸¶½Ã¸ç ÀÚ±â ÀÏ¿¡ ¸¸Á·À» ´À³¢´Â °ÍÀÌ Á¦ÀÏ ÁÁÀº ÀÏÀ̸ç ÀÌ°ÍÀÌ Àΰ£ÀÇ ¿î¸íÀÓÀ» ¾Ë¾Ò´Ù.
  4. ¸¸ÀÏ Çϳª´ÔÀÌ ¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô ºÎ¿Í Àç¹°À» Áּż­ ±×°ÍÀ» ´©¸®°Ô ÇÏ½Ã¸ç º¹À» ¹Þ¾Æ ÀڱⰡ ¼ö°íÇÑ °ÍÀ» Áñ±æ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ½Ã¸é ±×°ÍÀº Çϳª´ÔÀÇ ¼±¹°ÀÌ´Ù.
  5. Çϳª´ÔÀÌ ±×ÀÇ ¸¶À½¿¡ ±â»ÝÀ» ä¿ö ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î ±×´Â ÀλýÀÌ Âª´Ù´Â °ÍÀ» ±×¸® ½É°¢ÇÏ°Ô »ý°¢ÇÏÁö ¾Ê¾Æµµ µÈ´Ù.
  1. And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that hath laboured for the wind?
  2. All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness.
  3. Behold that which I have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which God giveth him: for it is his portion.
  4. Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this is the gift of God.
  5. For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.
 
 
  1. ³ª´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ÈçÈ÷ ÀÖ´Â ¶Ç ´Ù¸¥ ¹®Á¦¸¦ º¸¾Ò´Ù.
  2. Çϳª´ÔÀÌ ¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô´Â ºÎ±Í¿Í ¿µÈ­¸¦ ÁÖ¾î ±×°¡ ¿øÇÏ´Â °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÌµç ºÎÁ·ÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇϼÌÀ¸³ª Çϳª´ÔÀÌ ±×¿¡°Ô ±× ¸ðµç °ÍÀ» Áñ±æ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼ÌÀ¸¹Ç·Î ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ ±×°ÍÀ» ´©¸®°Ô µÇ´Ï À̰͵µ ÇêµÉ °ÍÀÌ¸ç ºñÅëÇÑ ÀÏÀÌ´Ù.
  3. »ç¶÷ÀÌ ¹é ¸íÀÇ Àڳฦ ³º°í Àå¼öÇÒÁö¶óµµ ±×°¡ Áñ°Å¿òÀ» ´©¸®Áö ¸øÇÏ°í Á׾ Á¦´ë·Î ¸ÅÀåµÇÁö ¸øÇÏ¸é ³«ÅÂµÈ ¾ÆÀÌ°¡ ±× »ç¶÷º¸´Ù ³´´Ù°í »ý°¢µÈ´Ù.
  4. ³«ÅÂµÈ ¾ÆÀÌ´Â ÇêµÇÀÌ ¿Ô´Ù°¡ À̸§ ÇÑ ÀÚ ³²±âÁö ¸øÇÑ Ã¤ ¾îµÎ¿ò ¼Ó¿¡¼­ »ç¶óÁö¹Ç·Î
  5. ºûµµ º¸Áö ¸øÇÏ°í ÀڱⰡ Á¸ÀçÇÑ °Íµµ ¾ËÁö ¸øÇÏÁö¸¸ ±× »ç¶÷º¸´Ù´Â ´õ Æò¾ÈÇÏ´Ù.
  1. There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men:
  2. A man to whom God hath given riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it: this is vanity, and it is an evil disease.
  3. If a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he.
  4. For he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness.
  5. Moreover he hath not seen the sun, nor known any thing: this hath more rest than the other.
  1. ±×°¡ ºñ·Ï õ³âÀÇ °©ÀýÀ» »ê´Ù°í ÇÏ¿©µµ Áñ°Å¿òÀ» ´©¸®Áö ¸øÇÑ´Ù¸é ±×°ÍÀÌ ¹«½¼ ¼Ò¿ëÀÌ Àְڴ°¡? °á±¹ ´Ù °°Àº °÷À¸·Î µ¹¾Æ°¥ »ÓÀÌ´Ù.
  2. »ç¶÷ÀÌ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ¾ò±â À§ÇØ ¼ö°íÇÏÁö¸¸ ½Ä¿åÀ» ´Ù ä¿ìÁö´Â ¸øÇÑ´Ù.
  3. ÁöÇý·Î¿î ÀÚ°¡ ¾î¸®¼®Àº ÀÚº¸´Ù ³ªÀº °ÍÀÌ ¹«¾ùÀΰ¡? °¡³­ÇÑ ÀÚ°¡ ó¼¼¼úÀ» Àß ¾È´Ù°í Çؼ­ ¹«½¼ ¼ÒµæÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä?
  4. ´«À¸·Î º¸´Â °ÍÀÌ ¸¶À½À¸·Î »ý°¢ÇÏ´Â °Íº¸´Ù ³´Áö¸¸ À̰͵µ ¿ª½Ã ÇêµÈ °ÍÀÌ¸ç ¹Ù¶÷À» ÀâÀ¸·Á´Â °Í°ú °°Àº °ÍÀÌ´Ù.
  5. ÇöÁ¸ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÌµç ±×°ÍÀº ¿À·¡ Àü¿¡ ÀÌ¹Ì ±× ¿î¸íÀÌ °áÁ¤µÇ¾úÀ¸¸ç »ç¶÷ÀÌ ¾î¶»°Ô µÉ °Íµµ ÀÌ¹Ì ¾Ë·ÁÁø ÀÏÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î »ç¶÷ÀÌ Àڱ⺸´Ù °­ÇϽŠÇϳª´Ô°ú ´ÙÅõ¾îµµ ¼Ò¿ë¾ø´Â ÀÏÀÌ´Ù.
  1. Yea, though he live a thousand years twice told, yet hath he seen no good: do not all go to one place?
  2. All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
  3. For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
  4. Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit.
  5. That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
  1. ¸»À» ¸¹ÀÌ ÇÑ´Ù°í Çؼ­ ¾ò´Â °ÍÀÌ ¹«¾ùÀ̳Ä?
  2. ±×¸²ÀÚó·³ µ¡¾øÀÌ Áö³ª°¡´Â ªÀº ÀÏ»ý¿¡¼­ »ç¶÷¿¡°Ô ÁÁÀº °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ´©°¡ ¾Ë°Ú´Â°¡? »ç¶÷ÀÌ Á×Àº ÈÄ¿¡ ¼¼»ó¿¡¼­ ÀϾ ÀÏÀ» ´©°¡ ±×¿¡°Ô ¸»ÇØ ÁÙ ¼ö Àְڴ°¡?
  1. Seeing there be many things that increase vanity, what is man the better?
  2. For who knoweth what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?
 
  ±³¹¦ÇÑ ÀÏ(ÎåÙØ, 4:4)  ¼º°øÇÑ ÀÏ, ¼ºÃëÇÑ ¾÷Àû  

  - 9¿ù 9ÀÏ ¸ñ·Ï -- Àüµµ¼­ -- °í¸°µµÈļ­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >