´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 14ÀÏ (2)

 

°¥¶óµð¾Æ¼­

  º»¼­´Â À̽ŵæÀÇ(ì¤ãáÔðëù)¶ó´Â ±âµ¶±³ÀÇ ±âº» ±³¸®¿¡¼­ºÎÅÍ ¼º·ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â ¼ºÈ­ÀÇ »î¿¡ À̸£±â±îÁöÀÇ Æ÷°ýÀûÀÎ ³»¿ëÀ» ÁÖÁ¦·Î ÇÏ°í ÀÖ´Ù.

  ¹Ù¿ïÀÌ °¥¶óµð¾Æ Áö¹æÀ» ¶°³­ ÈÄ, À²¹ýÁÖÀÇÀÚµéÀÌ °¥¶óµð¾Æ ±³Àε鿡°Ô À߸øµÈ ±³¸®¸¦ ÀüÇÏ°í ¹Ù¿ïÀÇ »çµµ±ÇÀ» ºÎÁ¤ÇÏ¸ç ½ÊÀÚ°¡ÀÇ µµ¸¦ ¹Ý´ëÇÔÀ¸·Î½á º¹À½ÀÇ º»ÁúÀ» ¿Ö°î½ÃÄ×´Ù. ÀÌ¿¡ ¹Ù¿ïÀº ÀÚ½ÅÀÇ »çµµÁ÷À» º¯È£ÇÏ°í, ¿©·¯ ³íÁõÀ» ÅëÇØ À²¹ýÀÇ ¿­µîÇÔ°ú º¹À½ÀÇ Âü¸ñÀûÀ» ¹àÈ÷°í ÀÖ´Ù. ³ª¾Æ°¡ °¥¶óµð¾Æ ¼ºµµµé¿¡°Ô ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ÀÚÀ¯¸¦ ´©¸®µÇ À̸¦ ÇԺηΠ»ç¿ëÇÏÁö ¸»¶ó°í ±Ç¸éÇϸ鼭 ¹Ù¸¥ ±³¸® À§¿¡¼­ ¼±ÇÑ ÇàÀ§¿¡ Èû¾µ °ÍÀ» ´çºÎÇÏ°í ÀÖ´Ù.

 

 

°¥¶óµð¾Æ¼­ 1:1-1:24

¹Ù¿ïÀº ÀÚ½ÅÀÌ À̹æÀÎÀÇ »çµµ°¡ µÈ °ÍÀº ¿¹¼ö´Ô°ú Çϳª´ÔÀ¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °ÍÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ÀÚ½ÅÀÌ ÀüÇÑ º¹À½Àº ¿¹¼ö´ÔÀÇ °è½Ã¿¡ ÀÇÇØ ¹ÞÀº °ÍÀ̶ó°í Çϸ鼭 ¿¹¼ö´ÔÀÇ °è½Ã·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº º¹À½ ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ º¹À½À» ÀüÆÄÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀ̶ó°í °æ°íÇÏ¿´´Ù.
 
  »çµµ°¡ µÈ ¹Ù¿ï(1:1-1:24)    
 
  1. »ç¶÷ÀÌ º¸³Â°Å³ª »ç¶÷À» ÅëÇؼ­ »çµµ°¡ µÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿Í ±×ºÐÀ» Á×Àº »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼­ ´Ù½Ã »ì¸®½Å Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¸¦ ÅëÇؼ­ »çµµ°¡ µÈ ³ª ¹Ù¿ï°ú
  2. ±×¸®°í ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ¸ðµç ÇüÁ¦µéÀÌ °¥¶óµð¾Æ ¿©·¯ ±³È¸µé¿¡°Ô
  3. ¿ì¸® Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¿Í ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý¿Í Æò¾ÈÀÌ ÇÔ²² Çϱ⸦ ±âµµÇÕ´Ï´Ù.
  4. ±×¸®½ºµµ²²¼­´Â ¿ì¸® Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» µû¶ó ¿ì¸®¸¦ ÀÌ ¾ÇÇÑ ¼¼»ó¿¡¼­ ±¸¿øÇϽ÷Á°í ¿ì¸® Á˸¦ À§ÇØ Àڱ⸦ ¹ÙÄ¡¼Ì½À´Ï´Ù.
  5. Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö²² ±æÀ̱æÀÌ ¿µ±¤ÀÌ Àֱ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ¾Æ¸à.
  1. Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
  2. And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
  3. Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
  4. Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
  5. To whom be glory for ever and ever. Amen.
  1. ¿©·¯ºÐÀÌ ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý·Î ¿©·¯ºÐÀ» ºÎ¸£½Å Çϳª´ÔÀ» ±×ó·³ ½±°Ô Àú¹ö¸®°í ´Ù¸¥ º¹À½À» µû¸£´Ù´Ï Á¤¸» ³î¶óÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
  2. »ç½Ç ´Ù¸¥ º¹À½À̶õ ÀÖÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ´Ù¸¸ ¾î¶² »ç¶÷µéÀÌ ¿©·¯ºÐÀ» È¥¶õ °¡¿îµ¥ ºü¶ß¸®°í ±×¸®½ºµµÀÇ º¹À½À» º¯Áú½ÃÅ°·Á´Â °Í¿¡ Áö³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
  3. ¿ì¸®»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó Çϴÿ¡¼­ ¿Â õ»ç¶óµµ ¿ì¸®°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀüÇÑ ±â»Û ¼Ò½Ä ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ °ÍÀ» ÀüÇÑ´Ù¸é ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  4. ¿ì¸®°¡ Àü¿¡ ¸»ÇÑ ´ë·Î ³»°¡ ´Ù½Ã ¸»ÇÏÁö¸¸ ´©±¸µçÁö ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ¹Ì ¹ÞÀº ±â»Û ¼Ò½Ä ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ °ÍÀ» ÀüÇϸé ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ³»°¡ Áö±Ý »ç¶÷¿¡°Ô Àß º¸ÀÌ·Á°í ÇÏ´Â ÁÙ ¾Æ½Ê´Ï±î? ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ³»°¡ ¿øÇÏ´Â °ÍÀº Çϳª´ÔÀÇ ÀÎÁ¤À» ¹Þ´Â ÀÏÀÔ´Ï´Ù. ³»°¡ ÀÌÁ¦ ¿Í¼­ »ç¶÷À» ±â»Ú°Ô ÇÏ°Ú½À´Ï±î? ³»°¡ ¾ÆÁ÷µµ »ç¶÷À» ±â»Ú°Ô ÇÏ·Á°í ÇÑ´Ù¸é ³ª´Â ±×¸®½ºµµÀÇ Á¾ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
  1. I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
  2. Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
  3. But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
  4. As we said before, so say I now again, if any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
  5. For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
  1. ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¾Ë°Ô ÇÕ´Ï´Ù¸¸ ³»°¡ ÀüÇÑ ±â»Û ¼Ò½ÄÀº »ç¶÷ÀÌ ¸¸µé¾î³½ °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
  2. ±â»Û ¼Ò½ÄÀº ³»°¡ »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ¹Þ¾Ò°Å³ª ¹è¿î °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ °è½Ã·Î ¹ÞÀº °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  3. ³»°¡ Àü¿¡ À¯´ë±³¿¡ ÀÖÀ» ¶§ ÇÑ ÀϵéÀ» ¿©·¯ºÐÀº µé¾î¼­ ¾Ë °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¶§ ³ª´Â Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¸¦ ¸÷½Ã ¹ÚÇØÇÏ¿´°í ¾Æ¿¹ ±³È¸¸¦ ¾ø¾Ö ¹ö¸®·Á°í±îÁö Çß½À´Ï´Ù.
  4. ³ª´Â °°Àº ³ªÀÌ ¶Ç·¡ÀÇ ±× ¾î¶² À¯´ëÀε麸´Ù À¯´ë±³¸¦ ½ÅºÀÇÏ´Â µ¥ ¾ÕÀå¼¹À¸¸ç Á¶»óµéÀÇ ÀüÅëÀ» ÁöÅ°´Â µ¥µµ ´©±¸ ¸øÁö ¾Ê°Ô ¿­½ÉÀ̾ú½À´Ï´Ù.
  5. ±×·¯³ª ³»°¡ ž±âµµ Àü¿¡ ³ª¸¦ ÅÃÇϽðí ÀºÇý·Î ³ª¸¦ ºÎ¸£½Å Çϳª´ÔÀÌ Àڱ⠾ƵéÀ» ³ª¿¡°Ô ³ªÅ¸³»¾î À̹æÀε鿡°Ô ±×ºÐ¿¡ ´ëÇÑ ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ°Ô ÇϽñ⸦ ±â»µÇϼÌÀ» ¶§ ³ª´Â »ç¶÷°ú ÀdzíÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç
  1. But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
  2. For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
  3. For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
  4. And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
  5. But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
  1. (15Àý°ú °°À½)
  2. ³ªº¸´Ù ¸ÕÀú »çµµ°¡ µÈ »ç¶÷µéÀ» ¸¸³ª·Á°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡Áöµµ ¾Ê¾Ò°í °ð¹Ù·Î ¾Æ¶óºñ¾Æ·Î °¬´Ù°¡ ´Ù½Ã ´Ù¸¶½ºÄ¿½º·Î µ¹¾Æ¿Ô½À´Ï´Ù.
  3. ±× ÈÄ ³ª´Â 3³â ¸¸¿¡ º£µå·Î¸¦ ¸¸³ª·¯ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡¼­ 15ÀÏ µ¿¾È ±×¿Í ÇÔ²² Áö³Â½À´Ï´Ù.
  4. ³ª´Â °Å±â¼­ ÁÖ´ÔÀÇ ÇüÁ¦ ¾ß°íº¸¿Ü¿¡´Â ´Ù¸¥ »çµµ¸¦ ¸¸³ªÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù.
  5. ³»°¡ Áö±Ý ¾²°í ÀÖ´Â ÀÌ°ÍÀÌ °ÅÁþ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó´Â °ÍÀ» ³ª´Â Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô È®½ÇÈ÷ ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
  1. To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
  2. Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
  3. Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
  4. But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
  5. Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
  1. ±× ÈÄ¿¡ ³ª´Â ½Ã¸®¾Æ¿Í ±æ¸®±â¾ÆÁö¹æÀ¸·Î °¬½À´Ï´Ù.
  2. ±×¶§±îÁö¸¸ Çصµ À¯´ë¿¡ ÀÖ´Â ±³È¸µéÀº ³» ¾ó±¼À» ¸ô¶ú½À´Ï´Ù.
  3. ±×µéÀº Àü¿¡ ÀÚ±âµéÀ» ±«·ÓÈ÷´ø »ç¶÷ÀÌ Áö±ÝÀº ¹ÚÇØÇÏ´ø ±× ¹ÏÀ½À» ÀüÇÑ´Ù´Â ¸»¸¸ µè°í
  4. ³ª ¶§¹®¿¡ Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹·È½À´Ï´Ù.
  1. Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
  2. And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
  3. But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
  4. And they glorified God in me.
 

  - 9¿ù 14ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- °¥¶óµð¾Æ¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >