´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 28ÀÏ (1)

 

ÀÌ»ç¾ß 39:1-41:29

È÷½º±â¾ßÀÇ º´ÀÌ È¸º¹µÇ¾ú´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í ¹æ¹®ÇÑ ¹Ùº§·Ð »ç½Åµé¿¡°Ô È÷½º±â¾ß´Â ¹«±â°í¿Í º¸¹°°í¸¦ º¸¿© ÁÖ´Â ±³¸¸À» º¸¿´´Ù. ÀÌ¿¡ ÀÌ»ç¾ß´Â ±× ¸ðµç º¸¹°À» ¹Ùº§·Ð¿¡°Ô »©¾Ñ±æ °ÍÀ̶ó°í ¿¹¾ðÇÏ¿´´Ù. ¶ÇÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ÁÖ±ÇÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤Àº ¹Ùº§·Ð Æ÷·Î »ýÈ°¿¡¼­ ÇعæµÉ °ÍÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
 
  ¹Ùº§·ÐÀÇ »çÀÚ(39:1-39:8)    
 
  1. ±×¶§ ¹ß¶ó´ÜÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¹Ùºô·Î´Ï¾ÆÀÇ ¹Ç·Î´Ú-¹ß¶ó´Ü¿ÕÀÌ È÷½º±â¾ß°¡ º´µé¾ú´Ù°¡ ȸº¹µÇ¾ú´Ù´Â ¸»À» µè°í ÆíÁö¿Í ¼±¹°À» º¸³Â´Ù.
  2. È÷½º±â¾ß´Â ±× »çÀýµéÀ» ȯ¿µÇÏ°í ±×µé¿¡°Ô ÀÚ±â â°í¿¡ ÀÖ´Â Àº°ú ±Ý°ú ÇâÇ°°ú °ªÁø ±â¸§°ú ±×¸®°í ¹«±â°í¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ´Ù º¸¿© ÁÖ¾úÀ¸¸ç ±ÃÀü°ú ³ª¶ó ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¼ÒÁßÇÑ °Í Áß¿¡ º¸¿© ÁÖÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ Çϳªµµ ¾ø¾ú´Ù.
  3. ±×¶§ ¿¹¾ðÀÚ ÀÌ»ç¾ß°¡ È÷½º±â¾ß¿Õ¿¡°Ô °¡¼­ ¹°¾ú´Ù. 'ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ¹«½¼ ¸»À» ÇÏ¿´À¸¸ç ¶Ç À̵éÀº ¾îµð¼­ ¿Ô½À´Ï±î?' '±×µéÀº ¸Õ ³ª¶ó ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ¿¡¼­ ¿Ô½À´Ï´Ù.'
  4. '±×µéÀÌ ±ÃÀü¿¡¼­ ¹«¾ùÀ» º¸¾Ò½À´Ï±î?' '±×µéÀº ¸ðµç °ÍÀ» ´Ù º¸¾ÒÀ¸¸ç ±ÃÀü â°í¿¡ ÀÖ´Â °Í Áß¿¡¼­ ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô º¸¿© ÁÖÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ Çϳªµµ ¾ø½À´Ï´Ù.'
  5. ±×¶§ ÀÌ»ç¾ß°¡ È÷½º±â¾ß¿Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '¿ÕÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸½Ê½Ã¿À.
  1. At that time Merodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that he had been sick, and was recovered.
  2. And Hezekiah was glad of them, and shewed them the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not.
  3. Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country unto me, even from Babylon.
  4. Then said he, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All that is in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them.
  5. Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of the LORD of hosts:
  1. ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¿ÕÀÇ Á¶»óµéÀÌ ¿À´Ã³¯±îÁö ±ÃÀü â°í¿¡ ½×¾Æ µÐ ±× ¸ðµç °ÍÀÌ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ·Î ¿Å°ÜÁö°í Çϳªµµ ³²Áö ¾ÊÀ» °ÍÀ̸ç
  2. ¶Ç ¿ÕÀÇ ¾Æµé Áß ¸î »ç¶÷ÀÌ ²ø·Á°¡ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿ÕÀÇ ±ÃÀü¿¡¼­ ³»½Ã°¡ µÉ °ÍÀ̶ó°í ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù.'
  3. ±×·¯ÀÚ È÷½º±â¾ß¿ÕÀº Àû¾îµµ Àڱ⠽ô뿡´Â ÆòÈ­¿Í ¾ÈÀüÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀ» ¾Ë°í '´ç½ÅÀÌ ¸»ÇÑ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸Àº ´Ù ÁÁ½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  1. Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
  2. And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.
  3. Then said Hezekiah to Isaiah, Good is the word of the LORD which thou hast spoken. He said moreover, For there shall be peace and truth in my days.
 
  À̽º¶ó¿¤¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ±¸¿ø(40:1-41:29)    
 
  1. ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÌ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '³ÊÈñ´Â À§·ÎÇ϶ó. ³» ¹é¼ºÀ» À§·ÎÇ϶ó.
  2. ³ÊÈñ´Â ¿¹·ç»ì·½ »ç¶÷µéÀ» °Ý·ÁÇÏ¸ç ±×µé¿¡°Ô °í³­ÀÇ ³¯µéÀÌ ³¡³ª°í ±×µéÀÇ ÁË°¡ ¿ë¼­µÇ¾ú´Ù°í ¸»ÇØ ÁÖ¾î¶ó. ±×µéÀº ÀÚ±âµéÀÇ ÁË¿¡ ºñÇØ °©ÀýÀ̳ª ¹«°Å¿î Çü¹úÀ» ¹Þ¾Ò´Ù.'
  3. ¾î¶² »ç¶÷ÀÇ ¿ÜÄ¡´Â ¼Ò¸®°¡ µé¸°´Ù. '³ÊÈñ´Â ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© ±¤¾ß¿¡ ±æÀ» ÁغñÇ϶ó. ³ÊÈñ´Â ¿ì¸® Çϳª´ÔÀ» À§ÇÏ¿© »ç¸·¿¡ ´ë·Î¸¦ ÆòźÇÏ°Ô Ç϶ó.
  4. ¸ðµç °ñÂ¥±â°¡ ¸Þ¿öÁö°í ¸ðµç »êÀÌ ³·¾ÆÁú °ÍÀÌ¸ç °ÅÄ£ ¶¥ÀÌ ÆòźÇØÁö°í ÇèÇÑ °÷ÀÌ ÆòÁö°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ±×¶§ ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ³ªÅ¸³¯ °ÍÀÌ´Ï ¿Â Àηù°¡ ±×°ÍÀ» ÇÔ²² º¼ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù.'
  1. Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
  2. Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the LORD's hand double for all her sins.
  3. The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.
  4. Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain:
  5. And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD hath spoken it.
  1. ÇÑ À½¼ºÀÌ ´Ù½Ã µé¸°´Ù. '³Ê´Â ¿ÜÃĶó.' '³»°¡ ¹«¾ùÀ» ¿ÜÃÄ¾ß Çմϱî?' '¸ðµç Àΰ£Àº Ç®°ú °°°í ±× ¿µ±¤Àº ´Ù µéÀÇ ²É°ú °°¾Æ¼­
  2. ¿©È£¿ÍÀÇ ÀԱ迡 ±× Ç®ÀÌ ¸¶¸£°í ²ÉÀÌ ½Ãµå´Ï ÂüÀ¸·Î »ç¶÷Àº Ç®¿¡ Áö³ªÁö ¾Ê´Â±¸³ª.
  3. Ç®Àº ¸¶¸£°í ²ÉÀº ½Ãµé¾îµµ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸Àº ¿µ¿øÈ÷ Á¸ÀçÇÑ´Ù.'
  4. ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ³ôÀº »ê¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼­ ÁÁÀº ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇ϶ó! ½Ã¿Â¾Æ, ³Ê´Â µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»°í Å« ¼Ò¸®·Î À¯´Ù ¼ºµé¿¡°Ô '³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÌ ¿À½Å´Ù.'°í ¿ÜÃĶó!
  5. ÀåÂ÷ ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ °­ÇÑ ÀÚ·Î ¿À¼Å¼­ ´É·ÂÀ¸·Î ´Ù½º¸®½Ç °ÍÀÌ¸ç ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ´ç¿¬È÷ ¹ÞÀ» »ó¹úÀ» ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  1. The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field:
  2. The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.
  3. The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.
  4. O Zion, that bringest good tidings, get thee up into the high mountain; O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God!
  5. Behold, the Lord GOD will come with strong hand, and his arm shall rule for him: behold, his reward is with him, and his work before him.
  1. ±×´Â ¸ñÀÚó·³ Àڱ⠾綼¸¦ º¸»ìÇÇ½Ã¸ç ¾î¸° ¾çµéÀ» ÀÚ±â ÆÈ·Î ¸ð¾Æ Ç°¿¡ ¾ÈÀ¸½Ã°í ±× ¾î¹ÌµéÀ» ºÎµå·¯¿î ¼Õ±æ·Î ÀεµÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. ´©°¡ ¼ÕÀ¸·Î ¹Ù´å¹°À» µÇ¾î º¸°í »ÂÀ¸·Î ÇÏ´ÃÀ» Àç¾î º¸¾Ò´Â°¡? ´©°¡ ¶¥ÀÇ Æ¼²øÀ» µÌ¹Ú¿¡ ´ã¾Æ º¸¾ÒÀ¸¸ç ´©°¡ »êÀ» Àú¿ï¿¡ ´Þ¾Æ º¸¾Ò´Â°¡?
  3. ´©°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼º·ÉÀ» ÁöµµÇÏ¿´À¸¸ç ´©°¡ ¿©È£¿Í¸¦ °¡¸£Ä¡°í ±×ÀÇ »ó´ãÀÚ°¡ µÇ¾ú´Â°¡?
  4. ¿©È£¿Í²²¼­ ´©±¸¿Í ÀdzíÇϼÌÀ¸¸ç ´©°¡ ±×¿¡°Ô ¹Ù¸¥ ±æÀ» °¡¸£Ãƴ°¡? ¿©È£¿Í²² Áö½ÄÀ» °¡¸£Ä¡°í ÃѸíÀÇ ±æÀ» º¸ÀÎ ÀÚ°¡ ´©±¸Àΰ¡?
  5. ¿©È£¿Í¿¡°Ô´Â ¼¼»ó ³ª¶óµéÀÌ Åë¾È¿¡ ÀÖ´Â ÇÑ ¹æ¿ïÀÇ ¹°°ú °°°í Àú¿ï À§¿¡ ³õÀÎ ÀûÀº Ƽ²ø °°¾Æ¼­ ¼¶µéÀ» ¸ÕÁöó·³ µé¾î¿Ã¸®½Å´Ù.
  1. He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young.
  2. Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?
  3. Who hath directed the Spirit of the LORD, or being his counsellor hath taught him?
  4. With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed to him the way of understanding?
  5. Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, he taketh up the isles as a very little thing.
  1. ·¹¹Ù³í ½£¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç µ¿¹°µéµµ ¿ì¸® Çϳª´Ô²² Á¦¹°À» µå¸®±â¿¡ ºÎÁ·ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±× ³ª¹«µéµµ ±×ÀÇ Á¦´Ü¿¡ ºÒÀ» ÇÇ¿ì´Â µ¥ ºÎÁ·ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×¿¡°Ô´Â ¸ðµç ³ª¶ó°¡ ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Ï¸ç ¹«°¡Ä¡ÇÏ°í ¾µ¸ð¾ø´Â °ÍÀ¸·Î ¿©°ÜÁú »ÓÀÌ´Ù.
  3. ±×·¸´Ù¸é ³ÊÈñ°¡ Çϳª´ÔÀ» ´©±¸¿Í ºñ±³ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ±×ÀÇ ¸ð½ÀÀ» ¾î¶»°Ô ¹¦»çÇÒ ¼ö Àְڴ°¡?
  4. ±×¸¦ ¿ì»ó°ú ºñ±³ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä? ¿ì»óÀº ±â´É°øÀÌ ÁÖÁ¶ÇÏ¿© ±Ý¼¼°ø¾÷ÀÚ°¡ ±ÝÀ» ÀÔÈ÷°í Àº»ç½½·Î Àå½ÄÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
  5. °¡³­ÇÏ¿© ±×·± °ªºñ½Ñ ½Å»óÀ» »ì ¼ö ¾ø´Â »ç¶÷Àº ½âÁö ¾Ê´Â ³ª¹«¸¦ ±¸ÇÏ°í ¼Ø¾¾ ÁÁÀº Á¶°¢»ç¸¦ °í¿ëÇÏ¿© °Å±â¿¡ ½Å»óÀ» Á¶°¢Çؼ­ Èçµé¸®Áö ¾ÊÀ» ¿ì»óÀ» ¸¸µé¾î ¼¼¿î´Ù.
  1. And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering.
  2. All nations before him are as nothing; and they are counted to him less than nothing, and vanity.
  3. To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
  4. The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains.
  5. He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved.
  1. ³ÊÈñ´Â ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä? ³ÊÈñ´Â ¼¼»óÀÌ ¾î¶»°Ô ½ÃÀ۵Ǿú´ÂÁö µèÁöµµ ¸øÇÏ¿´´À³Ä?
  2. ¶¥ À§ ÇÏ´Ã ³ôÀÌ ¾É¾Æ °è½Å ºÐÀÌ ¼¼»óÀ» ¸¸µå¼ÌÀ¸´Ï ±×¿¡°Ô´Â ÇÏ´Ã ¾Æ·¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀÌ ¸Þ¶Ñ±âó·³ º¸Àδ٠±×´Â ÇÏ´ÃÀ» ÈÖÀåó·³ µå¸®¿ì½Ã°í õ¸·Ã³·³ Æì¼Ì´Ù.
  3. ±×°¡ ¼¼»óÀÇ ±ÍÁ·µé°ú ÅëÄ¡ÀÚµéÀ» ³·Ãß¾î ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Ñ Á¸Àç·Î ¸¸µå½Ã´Ï
  4. ±×µéÀº °Ü¿ì À̽ĵǾî ÀÌÁ¦ ¸· »Ñ¸®¸¦ ³»¸° ¹¦¸ñ°ú °°Àº ÀÚµéÀÌ´Ù. ¿©È£¿Í²²¼­ ¹Ù¶÷À» º¸³»½Ã¸é ±×°ÍÀº ¸»¶ó ÁöǪ¶ó±âó·³ ³¯¾Æ°¡ ¹ö¸°´Ù
  5. °Å·èÇϽŠÇϳª´ÔÀÌ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ´©±¸¿Í ºñ±³ÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä? ³ª¿Í °°Àº ÀÚ°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä?'
  1. Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth?
  2. It is he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in:
  3. That bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.
  4. Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble.
  5. To whom then will ye liken me, or shall I be equal? saith the Holy One.
  1. ³ÊÈñ´Â ÇÏ´ÃÀ» ¹Ù¶óº¸¾Æ¶ó! ´©°¡ ÀÌ ¸ðµç º°µéÀ» ¸¸µé¾ú´À³Ä? ¿©È£¿Í²²¼­ º°¹«¸®¸¦ ÇϳªÇϳª À̸§À» ºÒ·¯ À̲ø¾î³»½Ã¸ç ±× ¼ö°¡ ¾ó¸¶³ª µÇ´ÂÁö ´Ù Çì¾Æ¸®°í °è½Ã´Ï ±×ÀÇ ´É·ÂÀÌ Å©½Ã¹Ç·Î ±× Áß¿¡ Çϳªµµ ºüÁø °ÍÀÌ ¾ø´Ù.
  2. À̽º¶ó¿¤¾Æ, ¾î°¼­ ³Ê´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ³× °íÅëÀ» º¸Áö ¾ÊÀ¸¸ç ³×°¡ ¿øÅëÇÑ ÀÏÀ» ´çÇصµ ¹«°ü½ÉÇÏ´Ù°í ºÒÆòÇÏ´À³Ä?
  3. ³ÊÈñ´Â ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä? ³ÊÈñ´Â µèÁöµµ ¸øÇÏ¿´´À³Ä? ¿©È£¿Í´Â ¿µ¿øÇϽŠºÐÀÌ½Ã¸ç ¿Â ¼¼»óÀ» âÁ¶ÇϽŠºÐÀ̶ó´Â °ÍÀ»! ±×´Â ÇÇ°ïÇϰųª ÁöÄ¡Áö ¾ÊÀ¸¸ç ±×ÀÇ ±íÀº »ý°¢Àº Çì¾Æ¸± ¼ö°¡ ¾ø´Ù.
  4. ±×´Â ÇÇ°ïÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ÈûÀ» ÁÖ½Ã°í ¹«´ÉÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ´É·ÂÀ» ´õÇϽŴÙ.
  5. û¼Ò³âÀÌ¶óµµ ÇÇ°ïÇÏ°í ÁöÄ¡¸ç °ÇÀåÇÑ Ã»³âÀÌ¶óµµ ³Ñ¾îÁö°í ÀÚºüÁö³ª
  1. Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things, that bringeth out their host by number: he calleth them all by names by the greatness of his might, for that he is strong in power; not one faileth.
  2. Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from the LORD, and my judgment is passed over from my God?
  3. Hast thou not known? hast thou not heard, that the everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary? there is no searching of his understanding.
  4. He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.
  5. Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:
  1. ¿ÀÁ÷ ¿©È£¿Í¸¦ ¹Ù¶óº¸°í ÀÇÁöÇÏ´Â ÀÚ´Â »õ ÈûÀ» ¾ò¾î µ¶¼ö¸®Ã³·³ ³¯°³Ä¡¸ç ¿Ã¶ó°¥ °ÍÀÌ¿ä ´Þ·Á°¡µµ ÁöÄ¡Áö ¾Ê°í °É¾î°¡µµ ÇÇ°ïÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  1. But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
 
 
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '¼¶µé¾Æ, ³» ¾Õ¿¡¼­ ÀáÀáÇ϶ó. ³ÊÈñ ¹ÎÁ·µé¾Æ, »õ ÈûÀ» ¾ò¾î¶ó. °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿Í¼­ ¸»Ç϶ó. ¹ýÁ¤¿¡¼­ ÇÔ²² ¸¸³ª ½Ãºñ¸¦ °¡·Á º¸ÀÚ.
  2. µ¿¹æ¿¡¼­ ÇÑ Á¤º¹ÀÚ¸¦ ÀÏÀ¸ÄÑ ±×°¡ °¡´Â °÷¸¶´Ù ½Â¸®ÇÏ°Ô ÇÑ ÀÚ°¡ ´©±¸Àΰ¡? ´©°¡ ±× ¾Õ¿¡ ¿­°­µé°ú ¿ÕµéÀ» ±¼º¹½ÃÄ״°¡? ±×ÀÇ Ä®ÀÌ ±×µéÀ» Ƽ²øó·³ Ä¡°í ±×ÀÇ È°ÀÌ ±×µéÀ» ¹Ù¶÷ ¾Õ¿¡ ÁöǪ¶ó±âó·³ Èð¾î ¹ö·È´Ù.
  3. ±×´Â ¾ÆÁ÷ ¹â¾Æ º¸Áö ¾ÊÀº ±æÀε¥µµ ÀûÀ» ¸Í·ÄÈ÷ Ãß°ÝÇÏ¿© ¾ÈÀüÇÏ°Ô ±× ÀÓ¹«¸¦ ¼öÇàÇÏ¿´´Ù.
  4. ´©°¡ ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀϾ°Ô ÇÏ¿´´À³Ä? ´©°¡ ¿ª»çÀÇ °úÁ¤À» Á¤ÇÏ¿´´À³Ä? ¼¼»óÀÌ Ã¢Á¶µÇ±â Àü¿¡µµ ÀÖ¾ú°í ¼¼»ó ³¡³¯¿¡µµ ÀÖÀ» ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¾Æ´Ï³Ä?
  5. ÇØ¾È Áö´ë¿¡ »ç´Â ¹é¼ºµéÀÌ ³»°¡ ÇÑ ÀÏÀ» º¸°í µÎ·Á¿öÇÏ¸ç ¶°´Â±¸³ª. ±×µéÀÌ ÇÔ²² ¸ð¿©
  1. Keep silence before me, O islands; and let the people renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment.
  2. Who raised up the righteous man from the east, called him to his foot, gave the nations before him, and made him rule over kings? he gave them as the dust to his sword, and as driven stubble to his bow.
  3. He pursued them, and passed safely; even by the way that he had not gone with his feet.
  4. Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I the LORD, the first, and with the last; I am he.
  5. The isles saw it, and feared; the ends of the earth were afraid, drew near, and came.
  1. ¼­·Î ÀÚ±â ÀÌ¿ôÀ» µµ¿ì¸ç ÀÚ±â ÇüÁ¦¿¡°Ô ´ã´ëÇ϶ó°í ¸»ÇÑ´Ù.
  2. ¸ñ°øÀº ±Ý¼¼°ø¾÷ÀÚ¸¦ °Ý·ÁÇÏ¸ç ¸ÁÄ¡Áú ÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸ÞÁúÇÏ´Â ÀÚ¸¦ °Ý·ÁÇÑ´Ù. ±×µéÀº ¶Ç ¶«ÁúÀÌ ÈǸ¢ÇÏ´Ù°í ¸»ÇÏ¸ç ´Ü´ÜÈ÷ ¸øÀ» ¹Ú¾Æ ¿ì»óÀÌ Èçµé°Å¸®Áö ¾Ê°Ô ÇÑ´Ù.
  3. ±×·¯³ª ³» Á¾ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ÅÃÇÑ ¹é¼ºÀÌ¸ç ³» Ä£±¸ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÈļյéÀÌ´Ù.
  4. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¶¥³¡¿¡¼­ À̲ø¾î³»°í ¶¥ ¸ðÅüÀÌ¿¡¼­ ºÒ·¯ ³»¾î ³ÊÈñ¸¦ ³» Á¾À̶ó°í ÇÏ¿´À¸¸ç ³ÊÈñ¸¦ ÅÃÇÏ°í ¹ö¸®Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
  5. ³ÊÈñ´Â µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÇÑ´Ù. ³î¶óÁö ¸»¾Æ¶ó. ³ª´Â ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÌ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ °­ÇÏ°Ô ÇÏ°í µµ¿Í ÁÖ¸ç ³ªÀÇ ÀÇ·Î¿î ¿À¸¥¼ÕÀ¸·Î ºÙµé¾î ÁÖ°Ú´Ù.
  1. They helped every one his neighbour; and every one said to his brother, Be of good courage.
  2. So the carpenter encouraged the goldsmith, and he that smootheth with the hammer him that smote the anvil, saying, It is ready for the sodering: and he fastened it with nails, that it should not be moved.
  3. But thou, Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend.
  4. Thou whom I have taken from the ends of the earth, and called thee from the chief men thereof, and said unto thee, Thou art my servant; I have chosen thee, and not cast thee away.
  5. Fear thou not; for I am with thee: be not dismayed; for I am thy God: I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.
  1. ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÐ³ëÇÏ´ø ÀÚµéÀÌ Æйè¿Í ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ¸¦ ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ Á×¾î Ç㹫ÇÏ°Ô »ç¶óÁú °ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ ã¾Æµµ ±×µéÀ» ¸¸³ªÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  2. (11Àý°ú °°À½)
  3. ³ª´Â ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ ¿À¸¥¼ÕÀ» ºÙµé°í ¸»Çϱ⸦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ µµ¿ì¸®¶ó ÇÏÁö ¾Ê´À³Ä?
  4. ÀÛ°í º¸À߰;ø´Â ³ÊÈñ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé¾Æ, µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ µ½°Ú´Ù. ³ÊÈñ ±¸¿øÀÚ´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇÑ Çϳª´ÔÀÌ´Ù.
  5. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÀÌ°¡ ³¯Ä«·Î¿î »õ ŸÀÛ ±â°èó·³ ¸¸µé °ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ ¿ø¼öµéÀ» Ãļ­ ¹Ú»ì³¾ °ÍÀÌ´Ù.
  1. Behold, all they that were incensed against thee shall be ashamed and confounded: they shall be as nothing; and they that strive with thee shall perish.
  2. Thou shalt seek them, and shalt not find them, even them that contended with thee: they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought.
  3. For I the LORD thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee.
  4. Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel; I will help thee, saith the LORD, and thy redeemer, the Holy One of Israel.
  5. Behold, I will make thee a new sharp threshing instrument having teeth: thou shalt thresh the mountains, and beat them small, and shalt make the hills as chaff.
  1. ³ÊÈñ°¡ ±×µéÀ» ±îºÎ¸£¸é ±×µéÀº ¹Ù¶÷¿¡ ³¯¸®°í ÅÂdz¿¡ Èð¾îÁú °ÍÀÌ´Ù. ±×¶§ ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀ̶ó´Â °Í ¶§¹®¿¡ ±â»µÇÒ °ÍÀ̸ç À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇÑ Çϳª´Ô ³ª ¿©È£¿Í¸¦ ÀÚ¶û½º·´°Ô ¿©±æ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³» ¹é¼ºµéÀÌ ¹°À» ã¾Æµµ ¹°ÀÌ ¾ø¾î °¥ÁõÀ¸·Î Çô°¡ ¸¶¸¦ ¶§ ³ª ¿©È£¿Í°¡ ±×µéÀÇ ±âµµ¿¡ ÀÀ´äÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³ª À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ±×µéÀ» ¹ö¸®Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³»°¡ ¸Þ¸¶¸¥ °í¿ø Áö´ë¿¡ °­¹°ÀÌ È帣°Ô ÇÏ°í °ñÂ¥±â¿¡ »ù¹°ÀÌ ³ª°Ô ÇÏ¸ç »ç¸·À» ¿¬¸øÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°í ¸¶¸¥ ¶¥À» »ùÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
  4. ³»°¡ »ç¸·¿¡ ¹éÇâ¸ñ°ú ¾ÆÄ«½Ã¾Æ¿Í µµ±Ý¾ç°ú °¨¶÷³ª¹«°¡ ÀÚ¶ó°Ô ÇÒ °ÍÀ̸ç Ȳ·®ÇÑ ¶¥¿¡ ¼Ò³ª¹«¿Í À㳪¹«¿Í ȸ¾ç¸ñÀÌ ÀÚ¶ó°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  5. »ç¶÷µéÀº ÀÌ°ÍÀ» º¸°í ³ª ¿©È£¿Í°¡ ÇÑ ÀÏ ÀÎ ÁÙ ¾Ë °ÍÀ̸ç À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇÑ Çϳª´ÔÀÌ ±×·¸°Ô ¸¸µç °ÍÀÓÀ» ±ú´Ý°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.'
  1. Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel.
  2. When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst, I the LORD will hear them, I the God of Israel will not forsake them.
  3. I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
  4. I will plant in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, and the pine, and the box tree together:
  5. That they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the LORD hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.
  1. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ̽Š¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '³ÊÈñ ÀÌ¹æ ½Åµé¾Æ, ¼Ò¼ÛÀ» Á¦±âÇ϶ó. ³ÊÈñ ¿ì»óµé¾Æ, ÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖÀ¸¸é ¸»Çغ¸¾Æ¶ó.
  2. ³ÊÈñ´Â ¾ÕÀ¸·Î ÀϾ ÀÏÀ» ¿¹¾ðÇÏ¿© ±×°ÍÀÌ ¾ðÁ¦ ÀϾ °ÍÀÎÁö ¿ì¸®°¡ ¾Ë ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÏ¸ç ¶Ç °ú°Å¿¡ ÀÖ¾ú´ø Àϵµ ¼³¸íÇØ º¸¾Æ¶ó.
  3. ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ½ÅÀ̶ó¸é Àå·¡ ÀÏÀ» ¸»ÇÏ°í ÁÁÀº ÀÏÀÌµç ³ª»Û ÀÏÀÌµç ¿ì¸®°¡ ±ô¦ ³î¶ö ¸¸ÇÑ ÀÏÀ» ÇØ º¸¾Æ¶ó.
  4. ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Ï¸ç ³ÊÈñ Àϵµ ¹«°¡Ä¡ÇÏ°í ³ÊÈñ¸¦ ¼¶±â´Â ÀÚµéÀº ´Ù ´õ·¯¿î ÀÚµéÀÌ´Ù.
  5. ³»°¡ µ¿¹æ¿¡ »ç´Â ÇÑ »ç¶÷À» ÀÏÀ¸Å°°í ±×¸¦ ºÏ¹æ¿¡¼­ À̲ø¾î³»¾î ¿©·¯ ³ª¶ó¸¦ Ä¡°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³» À̸§À» ºÎ¸£´Â ±×¿¡°Ô ³»°¡ Å« ½Â¸®¸¦ ÁÖ¾î Åä±âÀåÀÌ°¡ ÁøÈëÀ» ¹âµíÀÌ ±×°¡ ¿ÕµéÀ» Áþ¹âµµ·Ï ÇÏ°Ú´Ù.
  1. Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.
  2. Let them bring them forth, and shew us what shall happen: let them shew the former things, what they be, that we may consider them, and know the latter end of them; or declare us things for to come.
  3. Shew the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.
  4. Behold, ye are of nothing, and your work of nought: an abomination is he that chooseth you.
  5. I have raised up one from the north, and he shall come: from the rising of the sun shall he call upon my name: and he shall come upon princes as upon morter, and as the potter treadeth clay.
  1. ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©°¡ ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀϾ °ÍÀ̶ó°í ¿¹¾ðÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¿Ç´Ù°í ¸»ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´À³Ä? ³ÊÈñ Áß¿¡´Â ¾Æ¹«µµ ±×·± ¸»À» ÇÑ ÀÚ°¡ ¾ø°í ÇÑ »ç¶÷µµ ³ÊÈñ ¸»À» µéÀº ÀÚ°¡ ¾ø´Ù.
  2. µµ¿ï ÀÚ°¡ ¿Â´Ù°í ¿¹·ç»ì·½¿¡ Á¦ÀÏ Ã³À½À¸·Î ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÑ ÀÚ´Â ¹Ù·Î ³ª ¿©È£¿ÍÀÌ´Ù.
  3. ³»°¡ ¿ì»ó °¡¿îµ¥ ã¾Æº¸¾Æµµ ±×·± ¸»À» ÇÑ ÀÚ´Â Çϳªµµ ¾øÀ¸¸ç ³»°¡ ¹¯´Â ¸»¿¡ ´ë´äÇÒ ÀÚµµ ¾ø´Ù.
  4. ÀÌ ¸ðµç ½ÅµéÀº ´Ù ¾µ¸ð°¡ ¾øÀ¸¸ç ±×µéÀº ¾Æ¹«°Íµµ ÇÒ ¼ö ¾øÀ¸µÇ ÀÌ·± ¿ì»óµéÀº ¹Ù¶÷ó·³ °øÇãÇÒ »ÓÀÌ´Ù.'
  1. Who hath declared from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, He is righteous? yea, there is none that sheweth, yea, there is none that declareth, yea, there is none that heareth your words.
  2. The first shall say to Zion, Behold, behold them: and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings.
  3. For I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counsellor, that, when I asked of them, could answer a word.
  4. Behold, they are all vanity; their works are nothing: their molten images are wind and confusion.
 
  ȸ»ï¹°(üéß²Úª, 41:25)  ¼®È¸, °í¿î ¸ð·¡, ȲÅä ¼¼ °¡Áö¸¦ ¼¯Àº ¼®È¸ ¹ÝÁ×  

  - 9¿ù 28ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- ¿¡º£¼Ò¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >