|
- ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '³»°¡ ÀºÇýÀÇ ¶§¿¡ ³Ê¿¡°Ô ÀÀ´äÇÏ°í ±¸¿øÀÇ ³¯¿¡ ³Ê¸¦ µµ¿Í ÁÖ°Ú´Ù. ³»°¡ ³Ê¸¦ º¸È£ÇÏ°í ÁöÅ°¸ç ³Ê¸¦ ÅëÇؼ ¹é¼ºµé°ú °è¾àÀ» ¸Î°í ±× ¶¥À» ȸº¹ÇÏ¿© Ȳ¹«Áö°¡ µÇ¾ú´ø ±× °÷À» ±×µéÀÌ ´Ù½Ã ¼ÒÀ¯Çϵµ·Ï ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ³»°¡ »ç·ÎÀâÈù Àڵ鿡°Ô ³ª¿À¶ó°í ¸»ÇÒ °ÍÀ̸ç Èæ¾Ï °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â Àڵ鿡°Ô ÀÚ½ÅÀ» ³ªÅ¸³» º¸À̶ó°í ¸»ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº Ǫ¸¥ Ç®¹çÀ̳ª »ê¾ð´ö¿¡¼ Ç®À» ¶â¾î¸Ô´Â ¾ç°ú °°¾Æ¼
- ±¾ÁÖ¸®°Å³ª ¸ñ¸¶¸£Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¸ç µû°¡¿î ÇÞºµ°ú »ç¸·ÀÇ ¿Ç³ÀÌ ±×µéÀ» ÇØÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ï ÀÌ°ÍÀº ±×µéÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â´Â ÀÚ°¡ ±×µéÀ» À̲ø¾î³»¾î »ù¹° °çÀ¸·Î ÀεµÇÒ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
- ³»°¡ »êµéÀ» °¡·ÎÁö¸£´Â ´ë·Î¸¦ ¸¸µé °ÍÀÌ´Ï
- ³» ¹é¼ºÀÌ µ¿¼³²ºÏ »ç¹æ¿¡¼ ¸ô·Áµé °ÍÀÌ´Ù.'
|
- Thus saith the LORD, In an acceptable time have I heard thee, and in a day of salvation have I helped thee: and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, to establish the earth, to cause to inherit the desolate heritages;
- That thou mayest say to the prisoners, Go forth; to them that are in darkness, Shew yourselves. They shall feed in the ways, and their pastures shall be in all high places.
- They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them shall lead them, even by the springs of water shall he guide them.
- And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
- Behold, these shall come from far: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.
|
- ÇϴþÆ, ±â»ÝÀ¸·Î ¿ÜÃĶó! ¶¥¾Æ, Áñ°Å¿öÇÏ¿©¶ó! »êµé¾Æ, ³ë·¡Ç϶ó! ¿©È£¿Í²²¼ Àڱ⠹鼺À» À§·ÎÇϼÌÀ¸´Ï °í³´çÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â½Ç °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·¯³ª ¿¹·ç»ì·½ »ç¶÷µéÀÌ '¿©È£¿Í²²¼ ¿ì¸®¸¦ ¹ö¸®½Ã°í ÀØÀ¸¼Ì´Ù.' ÇϹǷÎ
- ¿©È£¿Í²²¼ ´ë´äÇϽŴÙ. '¾î¶»°Ô ¿©ÀÚ°¡ Á¥ ¸Ô´Â ÀÚ½ÄÀ» ÀØÀ» ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ÀڱⰡ ³ºÀº ¾ÆµéÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±âÁö ¾ÊÀ» ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä? ¾î¸Ó´Ï´Â ÀÚ±â ÀÚ½ÄÀ» ÀØÀ» ¼ö ÀÖÀ»´ÂÁö ¸ô¶óµµ ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ÀØÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ³»°¡ ³Ê¸¦ ³» ¼Õ¹Ù´Ú¿¡ »õ°åÀ¸´Ï ³× ¼ºº®ÀÌ Ç×»ó ³» ¾Õ¿¡ ÀÖ´Ù.
- ³Ê¸¦ Àç°ÇÇÒ »ç¶÷µéÀº °ð µ¹¾Æ¿À°í ³Ê¸¦ Æı«ÇÑ ÀÚµéÀº °ð ¶°³¯ °ÍÀÌ´Ù.
|
- Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.
- But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.
- Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? yea, they may forget, yet will I not forget thee.
- Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.
- Thy children shall make haste; thy destroyers and they that made thee waste shall go forth of thee.
|
- ´«À» µé¾î »ç¹æ »ìÆ캸¾Æ¶ó. ³× ¹é¼ºµéÀÌ ´Ù ¸ð¿© ³Ê¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿À°í ÀÖ´Ù. ³»°¡ ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÏÁö¸¸ ½ÅºÎ°¡ Àå½Ä¹°À» ¸ö¿¡ Â÷°í ´Ù´Ï¸é¼ ÀÚ¶ûÇÏµí ³×°¡ ³× ¹é¼ºÀ» ÀÚ¶û½º·´°Ô ¿©±æ °ÍÀÌ´Ù.
- ³×°¡ ºñ·Ï Æı«µÇ¾î ȲÆóÇÑ ¶¥ÀÌ µÇ¾úÁö¸¸ ÀÌÁ¦´Â ³× ¹é¼ºÀ» ¼ö¿ëÇϱ⿡µµ ºÎÁ·ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³Ê¸¦ »ïŲ ÀÚµéÀº ¸Ö¸® ¶°³¯ °ÍÀÌ´Ù.
- Æ÷·Î ½Ã´ë¿¡ ÅÂ¾î³ ³× ¹é¼ºÀÌ ¾ðÁ¨°¡´Â ³Ê¿¡°Ô 'ÀÌ °÷Àº ¿ì¸®°¡ »ì±â¿¡ ³Ê¹« Á¼À¸´Ï º¸´Ù ³ÐÀº °ø°£À» ¸¸µé¾î ´Þ¶ó.'°í ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ±×¶§ ³Ê´Â ¼ÓÀ¸·Î ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. '´©°¡ ³ª¸¦ À§ÇØ À̵éÀ» ³º¾Ò´Â°¡? ´ëºÎºÐÀÇ ³» ÀÚ³àµéÀº Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ°í »ì¾Æ ³²Àº ÀÚµéÀº Æ÷·Î·Î ²ø·Á°¬À¸¸ç ÀÌ °÷¿¡´Â ¾Æ¹«µµ ¾øÀÌ ³ª È¥ÀÚ¸¸ ³²¾Ò´Âµ¥ µµ´ëü ´©°¡ ÀÌ ¸¹Àº »ç¶÷µéÀ» ³º¾Æ ¾çÀ°ÇÏ¿´À¸¸ç À̵éÀº ´Ù ¾îµð¼ ¿Ô´Â°¡?
- ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼ ½Ã¿ÂÀ» ÇâÇÏ¿© ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '³»°¡ ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·µé¿¡°Ô ±â¸¦ ¼¼¿ö ½ÅÈ£ÇÏ¸é ±×µéÀÌ ³× ¾ÆµéµéÀ» Ç°¿¡ ¾È°í ³× µþµéÀ» ¾î±ú¿¡ ¸Þ°í ¿Ã °ÍÀ̸ç
|
- Lift up thine eyes round about, and behold: all these gather themselves together, and come to thee. As I live, saith the LORD, thou shalt surely clothe thee with them all, as with an ornament, and bind them on thee, as a bride doeth.
- For thy waste and thy desolate places, and the land of thy destruction, shall even now be too narrow by reason of the inhabitants, and they that swallowed thee up shall be far away.
- The children which thou shalt have, after thou hast lost the other, shall say again in thine ears, The place is too strait for me: give place to me that I may dwell.
- Then shalt thou say in thine heart, Who hath begotten me these, seeing I have lost my children, and am desolate, a captive, and removing to and fro? and who hath brought up these? Behold, I was left alone; these, where had they been?
- Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard to the people: and they shall bring thy sons in their arms, and thy daughters shall be carried upon their shoulders.
|
- ¿ÕµéÀº ³Ê¿¡°Ô ¾ç¾Æ¹öÁö¿Í °°°í ¿ÕºñµéÀº ³Ê¿¡°Ô À¯¸ð¿Í °°À» °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë¸ç ³× ¾Õ¿¡ ÀýÇÏ°í ³× ¹ßÀÇ Æ¼²øÀ» ÇÓÀ» °ÍÀÌ´Ï ±×¶§ ³Ê´Â ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÓÀ» ¾Ë °ÍÀÌ´Ù. ³» µµ¿òÀ» ±â´Ù¸®´Â ÀÚ´Â ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.'
- ¿ë»ç°¡ ¾àÅ»ÇÑ °ÍÀ» ¾î¶»°Ô »¯À» ¼ö ÀÖÀ¸¸ç »ç·ÎÀâÈù ÀÚ¸¦ ¾î¶»°Ô Æø±º¿¡°Ô¼ ±¸ÃâÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä?
- ±×·¯³ª ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '¿ë»ç¿¡°Ô »ç·ÎÀâÈù ÀÚµµ ´Ù½Ã »¯À» °ÍÀ̸ç Æø±ºÀÇ ¾àÅ»¹°µµ µÇãÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³»°¡ ³Ê¸¦ ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚ¿Í ½Î¿ö ³× ÀÚ³àµéÀ» ±¸ÃâÇÒ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ³Ê¸¦ ±«·ÓÈ÷´Â ¿ø¼öµé¿¡°Ô ÀÚ±âµéÀÇ »ìÀ» ¸Ô°í ÀÚ±âµéÀÇ ÇÇ¿¡ ÃëÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¸é ¿Â Àηù°¡ ³ª ¿©È£¿Í´Â ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÏ´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ Àü´ÉÇÑ Çϳª´ÔÀÎ °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.'
|
- And kings shall be thy nursing fathers, and their queens thy nursing mothers: they shall bow down to thee with their face toward the earth, and lick up the dust of thy feet; and thou shalt know that I am the LORD: for they shall not be ashamed that wait for me.
- Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?
- But thus saith the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.
- And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the LORD am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.
|
|
|