|
- ¿©·¯ºÐÀº ½Ç¼Ó ¾ø°í ±â¸¸ÀûÀΠöÇп¡ »ç·ÎÀâÈ÷Áö ¾Êµµ·Ï ÁÖÀÇÇϽʽÿÀ. ÀÌ°ÍÀº ÀüÅëÀûÀ¸·Î ÀüÇØ ³»·Á¿À´Â »ç¶÷ÀÇ °¡¸£Ä§À̳ª ÀÌ ¼¼»óÀÇ Ãʺ¸ÀûÀÎ ¿ø¸®¿¡ ±Ù°ÅÇÑ °ÍÀÌÁö ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô ±Ù°ÅÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
- ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡´Â ¿Â°® ½ÅÀû ¼ºÇ°ÀÌ À°Ã¼ÀûÀÎ ÇüÅ·Π³ªÅ¸³ª ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ±×¸®°í ¿©·¯ºÐµµ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ¿ÏÀüÇØÁ³½À´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµ´Â ¸ðµç õ»çµéÀÇ ¸Ó¸®°¡ µÇ½Ã´Â ºÐÀ̽ʴϴÙ.
- ¿©·¯ºÐÀº »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î º£Ç¬ Çҷʸ¦ ¹ÞÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó À°ÀûÀÎ ÁËÀÇ ¸öÀ» ¹þ¾î ¹ö¸®´Â ±×¸®½ºµµÀÇ Çҷʸ¦ ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ½À¸·Î ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² ¶¥¿¡ ¹¯Çû°í ¶ÇÇÑ ±×¸®½ºµµ¸¦ Á×Àº »ç¶÷ °¡¿îµ¥¼ ´Ù½Ã »ì¸®½Å Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀ» ¹ÏÀ½À¸·Î ±×ºÐ°ú ÇÔ²² ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª°Ô µÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ.
- For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily.
- And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:
- In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ:
- Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.
|
- ¿©·¯ºÐµµ Àü¿¡´Â ÁË¿Í ÇҷʹÞÁö ¸øÇÑ À°ÀûÀÎ ¿å¸Á ¶§¹®¿¡ ¿µÀûÀ¸·Î Á×¾î ÀÖ¾úÀ¸³ª Çϳª´ÔÀÌ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² ¿©·¯ºÐÀ» »ì¸®¼Ì½À´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀº ¿ì¸®ÀÇ ¸ðµç Á˸¦ ¿ë¼ÇØÁֽðí
- ¿ì¸®¿¡°Ô ºÒ¸®ÇÑ À²¹ýÀÇ Ã¤¹«Áõ¼¸¦ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹Ú¾Æ ¾ø¾Ö ¹ö·È½À´Ï´Ù.
- ±×¸®°í ±×¸®½ºµµ²²¼´Â »çźÀÇ ±Ç¼¼¸¦ Áþ¹â¾Æ ½ÊÀÚ°¡·Î ½Â¸®Çϼż ±×°ÍÀ» »ç¶÷µé¿¡°Ô º¸¿© Áּ̽À´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ¸Ô°í ¸¶½Ã´Â °ÍÀ̳ª ¸íÀýÀ̳ª ¸Å¿ù ÃÊÇϷ糪 ¾È½ÄÀÏ¿¡ °üÇؼ ¾Æ¹«µµ ¿©·¯ºÐÀ» ºñÆÇÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϽʽÿÀ.
- ÀÌ·± °ÍµéÀº ½ÇüÀ̽Š±×¸®½ºµµ¸¦ °¡¸®Å°´Â ±×¸²ÀÚ¿¡ ºÒ°úÇÕ´Ï´Ù.
|
- And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;
- Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross;
- And having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it.
- Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days:
- Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ.
|
- ÀϺη¯ °â¼ÕÇÑ Ã¼Çϸç õ»çµéÀ» ¼þ¹èÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ¼Ó¾Æ¼ ¿©·¯ºÐÀÇ »óÀ» »©¾Ñ±â´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ÇϽʽÿÀ. ±×µéÀº ÀÚ±âµéÀÌ º» ȯ»óÀ» °úÀåÇϸç ÇêµÈ »ý°¢À¸·Î µé¶° ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ±×µéÀº ¸Ó¸® µÇ½Ã´Â ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô ºÙ¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¿Â ¸öÀº ÀÌ ¸Ó¸®¸¦ ÅëÇØ °¢ ¸¶µð¿Í ÈûÁÙ·Î ¼·Î ¿¬°áµÇ¾î ¿µ¾ç °ø±ÞÀ» ¹Þ¾Æ¼ Çϳª´ÔÀÌ ¿øÇϽô ´ë·Î Àڶ󳪴 °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ ¼¼»óÀÇ Ãʺ¸Àû ¿ø¸®¿¡ ´ëÇؼ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² Á×¾ú´Ù¸é ¾î°¼ ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÑ »ç¶÷µéó·³ '¼Õ´ëÁö ¸»¾Æ¶ó! ¸Àº¸Áö ¸»¾Æ¶ó! ¸¸ÁöÁö ¸»¾Æ¶ó!'´Â À²¹ýÀû ±ÔÁ¤¿¡ º¹Á¾Çմϱî?
- (20Àý°ú °°À½)
- ÀÌ·± °ÍÀº »ç¶÷ÀÇ °è¸í°ú °¡¸£Ä§¿¡ ±Ù°ÅÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù. À½½Ä¹°Àº ¸Ô´Â ´ë·Î ºÎÆÐÇØÁö±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
|
- Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
- And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God.
- Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,
- (Touch not; taste not; handle not;
- Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men?
|
- ÀÌ·± ±ÔÁ¤µéÀº Á¦¸Ú´ë·Î ¸¸µç Á¾±³Àû ¼þ¹è³ª °ÅÁþµÈ °â¼ÕÀ̳ª Àڱ⠸öÀ» ±«·ÓÈ÷´Â µ¥´Â ÁöÇýÀÖ´Â °Íó·³ º¸ÀÌÁö¸¸ À°Ã¼ÀÇ Á¤¿åÀ» ¸·´Â µ¥´Â ¾Æ¹« È¿°ú°¡ ¾ø½À´Ï´Ù.
|
- Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body: not in any honour to the satisfying of the flesh.
|
|
|