|
- ³ª´Â Çϳª´Ô°ú ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö´Ô ¾Õ¿¡¼ ±×´ë¿¡°Ô ¾ö¼÷È÷ ¸í·ÉÇÕ´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµ²²¼´Â ´Ù½Ã ¿À¼Å¼ »ê »ç¶÷°ú Á×Àº »ç¶÷À» ½ÉÆÇÇÏ½Ã°í ±×ÀÇ ³ª¶ó¸¦ ¼¼¿ì½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±×´ë´Â ¾î¶² ÇüÆí¿¡¼µçÁö Ç×»ó ¸»¾¸À» ÀüÇϽÿÀ. ³¡±îÁö Âü°í °¡¸£Ä¡¸é¼ »ç¶÷µéÀ» Ã¥¸ÁÇÏ°í ²Ù¢¾î ¿Ã¹Ù·Î »ìµµ·Ï ±ÇÇϽÿÀ.
- »ç¶÷µéÀÌ ¹Ù¸¥ ±³ÈÆÀ» µèÁö ¾Ê°í ¿ÀÈ÷·Á Àڱ⠿å½ÉÀ» µû¸¦ °ÍÀ̸ç ÀÚ±âµéÀÇ ±Í¸¦ Áñ°Ì°ÔÇÏ´Â ±³»çµéÀÇ ¸»À» µéÀ¸·Á°í ±×µé¿¡°Ô ¸ð¿©µé ¶§°¡ ¿Ã °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±×µéÀº Áø¸®¸¦ ¿Ü¸éÇÏ°í ¾µµ¥¾ø´Â À̾߱⿡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÏ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ±×´ë´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ ÀÚÁ¦ÇÏ¸ç °í³À» °ßµð¸ç ÀüµµÀÚÀÇ ÀÏÀ» ÇÏ¸ç ¸Ã°ÜÁø Á÷¹«¸¦ ¿Ï¼öÇϽÿÀ.
|
- I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
- Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
- For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;
- And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables.
- But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
|
- ÀÌ¹Ì Çϳª´Ô²² Á¦¹°·Î µå·ÁÁø ³ª¿¡°Ô ¼¼»óÀ» ¶°³¯ ¶§°¡ °¡±î¿Ô½À´Ï´Ù.
- ³»°¡ ¼±ÇÑ ½Î¿òÀ» ½Î¿ì°í ¸ðµç ÀÏÀ» ´Ù ¸¶Ä¡°í ¹ÏÀ½À» ÁöÄ×À¸´Ï
- ÀÌÁ¦ ³²Àº °ÍÀº ÀÇÀÇ ¸é·ù°üÀ» ¹Þ´Â ÀÏ»ÓÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ÀǷοì½Å ÀçÆÇÀåÀ̽ŠÁÖ´ÔÀÌ À縲ÇϽô ³¯¿¡ ³ª¿¡°Ô ÁÖ½Ç °ÍÀÌ¸ç ³ª¿¡°Ô¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ÁÖ´ÔÀÌ ´Ù½Ã ¿À½Ã±â¸¦ »ç¸ðÇÏ´Â ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ô ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±×´ë´Â µÇµµ·Ï ¼ÓÈ÷ ³ª¿¡°Ô ¿À½Ã¿À.
- µ¥¸¶´Â ÀÌ ¼¼»óÀ» »ç¶ûÇÏ¿© ³ª¸¦ ¹ö¸®°í µ¥»ì·Î´Ï°¡·Î °¬À¸¸ç ±×·¹½º°Ô´Â °¥¶óµð¾Æ·Î °¬°í µðµµ´Â ´Þ¸¶µð¾Æ·Î °¬À¸¸ç
|
- For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
- I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
- Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
- Do thy diligence to come shortly unto me:
- For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.
|
- ´©°¡¸¸ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×´ë´Â ¿Ã ¶§ ¸¶°¡¸¦ µ¥¸®°í ¿À½Ã¿À. ±×´Â ³»°¡ ÇÏ´Â ÀÏ¿¡ À¯ÀÍÇÑ »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù.
- ³ª´Â µÎ±â°í¸¦ ¿¡º£¼Ò¿¡ º¸³Â½À´Ï´Ù.
- ±×´ë´Â ¿Ã ¶§ µå·Î¾Æ¿¡ ÀÖ´Â °¡º¸ÀÇ Áý¿¡ µÎ°í¿Â ³ªÀÇ ¿ÜÅõ¿Í Ã¥µé, ƯÈ÷ ¾çÇÇÁö¿¡ ¾´ °ÍµéÀ» °¡Áö°í ¿À½Ã¿À.
- ±¸¸®¼¼°ø¾÷À» ÇÏ´Â ¾Ë·º»ê´õ°¡ ³ª¸¦ ¸÷½Ã ±«·ÓÇû½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼´Â ±×°¡ ÇàÇÑ ´ë·Î °±¾Æ ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±×´Â ¿ì¸®°¡ ÀüÇÑ ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ¸÷½Ã ¹Ý´ëÇÑ »ç¶÷ÀÌ´Ï ±×¸¦ °æ°èÇϽÿÀ.
|
- Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
- And Tychicus have I sent to Ephesus.
- The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.
- Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
- Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.
|
- ³»°¡ óÀ½ º¯¸íÇÒ ¶§ ¸ðµÎ ³ª¸¦ ¹ö¸®°í ¶°³µ°í ³ª¸¦ µµ¿Í ÁØ »ç¶÷Àº Çϳªµµ ¾ø¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±×µé¿¡°Ô ¹úÀÌ ³»¸®Áö ¾Ê±â¸¦ ±âµµÇÕ´Ï´Ù.
- ÁÖ´ÔÀº ³»°ç¿¡ ¼¼ ³ª¿¡°Ô ÈûÀ» Áּ̽À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ³ª¸¦ ÅëÇØ ÀüµµÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³Î¸® ÀüÆÄµÇ¾î ¸ðµç À̹æÀεéÀÌ ±×°ÍÀ» µèµµ·Ï Çϱâ À§ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡¼ ³»°¡ »çÀÚÀÇ ÀÔ¿¡¼ ±¸ÃâµÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ÁÖ´ÔÀº ¸ðµç ¾ÇÇÑ ÀÏ¿¡¼ ³ª¸¦ °ÇÁ®³»½Ã°í ¶Ç ÇÏ´Ã ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡µµ·Ï ³ª¸¦ ±¸¿øÇØ ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×ºÐ²² ±æÀ̱æÀÌ ¿µ±¤À» µ¹¸³½Ã´Ù. ¾Æ¸à.
- ±×´ë´Â ºê¸®½º°¡¿Í ¾Æ±¼¶ó¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ°í ¿À³×½Ãº¸·ÎÀÇ °¡Á·¿¡°Ôµµ ¹®¾ÈÇØ ÁֽÿÀ.
- ¿¡¶ó½ºµµ´Â °í¸°µµ¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ°í µå·Îºñ¸ð´Â º´µé¾î¼ ¹Ð·¹µµ¿¡ ³²°Ü µÎ°í ¿Ô½À´Ï´Ù.
|
- At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.
- Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
- And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
- Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
- Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
|
- °Ü¿ïÀÌ ¿À±â Àü¿¡ ±×´ë´Â ¼ÓÈ÷ ÀÌ °÷À¸·Î ¿Àµµ·Ï ÇϽÿÀ. À¸ºÒ·Î¿Í ºÎµ¥¿Í ¸®³ë¿Í ±Û¶ó¿ìµð¾Æ¿Í ±× ¹ÛÀÇ ¸ðµç ÇüÁ¦µéÀÌ ±×´ë¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù.
- ÁÖ´ÔÀÌ ±×´ë¿Í ÇÔ²² °è½Ã±â¸¦ ¹Ù¶ó¸ç ¸ðµç ¼ºµµµé¿¡°Ô Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý°¡ ÇÔ²² Çϱ⸦ ±âµµÇÕ´Ï´Ù.
|
- Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
- The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.
|
|
|